msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Houzez Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 21:17+0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../archive.php:29 ../archive.php:32 ../archive.php:35
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5043
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5044
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5046
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5047
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../archive.php:32
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: ../archive.php:35
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../author.php:214 ../property-details/agent-form.php:75
#: ../single-houzez_agency.php:139 ../single-houzez_agent.php:126
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correos electrónicos"

#: ../author.php:219 ../property-details/agent-form.php:81
#: ../single-houzez_agency.php:144 ../single-houzez_agent.php:131
msgid "Call"
msgstr "Llámenos"

#: ../author.php:248 ../single-houzez_agency.php:173
#: ../single-houzez_agent.php:160
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ../author.php:268 ../single-houzez_agency.php:183
#: ../single-houzez_agent.php:171
msgid "Listings"
msgstr "Listados"

#: ../author.php:273 ../framework/options/property-detail.php:247
#: ../framework/options/property-detail.php:362
#: ../property-details/navigation.php:140 ../single-houzez_agency.php:193
#: ../single-houzez_agent.php:176 ../template-parts/reviews/main.php:37
msgid "Reviews"
msgstr "Comentarios"

#: ../author.php:320
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:51
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:5
msgid "Contacts"
msgstr "Contacto"

#: ../author.php:341 ../template-parts/realtors/agency/agency-contacts.php:14
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:17
#, php-format
msgid "Find %s on"
msgstr "Encuentra %s en"

#: ../comments.php:67
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Un pensamiento en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: ../comments.php:84
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios antiguos"

#: ../comments.php:85
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nuevos comentarios &rarr;"

#: ../comments.php:90
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: ../content-none.php:23
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>"
msgstr ""
"Listo para publicar su primer post? <a href=\"%1$s\"> Comienza aquí </a>"

#: ../content-none.php:26
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero nada coincide con sus términos de búsqueda. Por favor, "
"inténtelo de nuevo con algunas palabras clave diferentes."

#: ../content-none.php:33
msgid ""
"It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can help."
msgstr ""
"Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Quizás la búsqueda "
"puede ayudar."

#: ../content-page.php:7 ../single.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: ../content-page.php:11 ../framework/functions/helper_functions.php:5322
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: ../framework/classes/upgrade20.php:80
msgid "Database need to be update for Houzez 2.0 hh"
msgstr "La base de datos necesita ser actualizada para Houzez 2.0 hh"

#: ../framework/classes/upgrade20.php:81 ../framework/classes/upgrade20.php:134
msgid "Click here for database update, It is required"
msgstr "Haga clic aquí para la actualización de la base de datos, requerido"

#: ../framework/classes/upgrade20.php:107
msgid "Upgrade 2.0"
msgstr "Actualización 2.0"

#: ../framework/classes/upgrade20.php:133
msgid "Database need to be update for Houzez 2.0"
msgstr "La base de datos necesita ser actualizada para Houzez 2.0"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:35
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está esperando ser moderado."

#: ../framework/functions/blog-functions.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:73
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:41
msgid "Reply"
msgstr "Respuesta"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:307
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2287
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2330
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2663 ../localization.php:43
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:41
#: ../property-details/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/sub-listings-table.php:41
#: ../template-parts/listing/partials/bed.php:3
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:3
msgid "Beds"
msgstr "Dormitorios"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:307
#: ../framework/functions/helper_functions.php:187
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2287
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2330
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2663
#: ../template-parts/listing/partials/bed.php:3
msgid "Bed"
msgstr "Cama"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:313
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2295
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2338
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2671 ../localization.php:44
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:106
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:42
#: ../property-details/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/sub-listings-table.php:45
#: ../template-parts/listing/partials/bath.php:3
#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:3
msgid "Baths"
msgstr "Baños"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:313
#: ../framework/functions/helper_functions.php:188
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2295
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2338
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2671
#: ../template-parts/listing/partials/bath.php:3
msgid "Bath"
msgstr "Bañera"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:343
msgid "View Property"
msgstr "Visualizar propiedad"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:348
msgid ""
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""
"Si no desea recibir más notificaciones, ingrese a su cuenta y elimine la "
"búsqueda guardada. ¡Gracias!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:93
#: ../framework/functions/emails-functions.php:183
#: ../framework/functions/emails-functions.php:283
msgid "Follow us on"
msgstr "Siga con nosotros"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:365
#: ../framework/functions/messages_functions.php:14
#: ../framework/functions/messages_functions.php:66
#: ../framework/functions/property_functions.php:1055
#: ../framework/functions/property_rating.php:18
msgid "Unverified Nonce!"
msgstr "¡No verificado!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:378
#, php-format
msgid "%s Target Email address is not properly configured!"
msgstr ""
"%s ¡La dirección de correo electrónico de destino no está configurada "
"correctamente!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:388
#: ../framework/functions/emails-functions.php:509
#: ../framework/functions/emails-functions.php:668
msgid "Name field is empty!"
msgstr "¡El campo de nombre está vacío!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:398
msgid "Provided Email address is invalid!"
msgstr "¡La dirección de correo electrónico proporcionada no es válida!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:407
msgid "Your message empty!"
msgstr "¡Tu mensaje esta vacio!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:427
#, php-format
msgid "New message sent by %s using contact form at %s"
msgstr "Nuevo mensaje enviado por %s usando el formulario de contacto en %s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:429
msgid "You have received a message from: "
msgstr "Has recibido un mensaje de: "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:431
#: ../framework/functions/emails-functions.php:569
#: ../framework/functions/emails-functions.php:743
msgid "Phone Number : "
msgstr "Número de teléfono : "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:433
msgid "Additional message is as follows."
msgstr "El mensaje adicional es el siguiente."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:435
#: ../framework/functions/emails-functions.php:574
#: ../framework/functions/emails-functions.php:756
#, php-format
msgid "You can contact %s via email %s"
msgstr "Puede contactar a %s por correo electrónico %s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:445
msgid "Message Sent Successfully!"
msgstr "¡Mensaje enviado con éxito!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:450
#: ../framework/functions/emails-functions.php:608
#: ../framework/functions/emails-functions.php:790
msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!"
msgstr ""
"Error del servidor: ¡asegúrese de que la función de correo electrónico "
"funcione en su servidor!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:483
#: ../framework/functions/emails-functions.php:643
#: ../framework/functions/review.php:16
msgid "Invalid Nonce!"
msgstr "¡Inválido!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:500
#: ../framework/functions/emails-functions.php:659
#, php-format
msgid "%s Email address is not configured!"
msgstr "¡La dirección de correo electrónico %s no está configurada!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:518
#: ../framework/functions/emails-functions.php:676
msgid "Phone field is empty!"
msgstr "¡El campo del teléfono está vacío!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:528
#: ../framework/functions/emails-functions.php:686
msgid "Invalid email address!"
msgstr "¡Dirección de correo electrónico inválida!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:537
#: ../framework/functions/emails-functions.php:695
msgid "Your message is empty!"
msgstr "¡Tu mensaje está vacío!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:556
#: ../framework/functions/messages_functions.php:611
#, php-format
msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s"
msgstr ""
"Nuevo mensaje enviado por %s usando el formulario de contacto del "
"administrador en %s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:558
#: ../framework/functions/emails-functions.php:732
msgid "You have received new message from: "
msgstr "Has recibido un nuevo mensaje de: "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:561
#: ../framework/functions/emails-functions.php:735
msgid "Property Title : "
msgstr "Titulo de propiedad: "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:565
#: ../framework/functions/emails-functions.php:739
msgid "Property URL : "
msgstr "URL de propiedad: "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:572
#: ../framework/functions/emails-functions.php:754
msgid "Additional message is."
msgstr "El mensaje adicional es."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:603
#: ../framework/functions/emails-functions.php:784
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "Correo electrónico enviado con éxito!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:704
msgid "Date field is empty!"
msgstr "¡El campo de fecha está vacío!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:713
msgid "Time field is empty!"
msgstr "¡El campo de hora está vacío!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:730
#, php-format
msgid "New message sent by %s using schedule contact form at %s"
msgstr ""
"Nuevo mensaje enviado por %s usando el formulario de contacto programado en "
"%s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:747
msgid "Date : "
msgstr "Fecha: "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:751
msgid "Time : "
msgstr "Hora: "

#: ../framework/functions/emails-functions.php:902
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro secreto."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:903
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Parámetro secreto inválido o está mal formado."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:904
msgid "The response parameter is missing."
msgstr "Falta el parámetro de respuesta."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:905
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "El parámetro de respuesta no es válido o está mal formado."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:906
msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "La solicitud no es válida o está mal formada."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:911
msgid "reCAPTCHA Failed:"
msgstr "reCAPTCHA falló:"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:108
msgid "keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:109
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1474
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1439
#: ../framework/options/add-new-property.php:277
#: ../framework/options/advanced-search.php:7
#: ../framework/options/advanced-search.php:481
#: ../framework/options/advanced-search.php:583
#: ../framework/options/property-detail.php:588 ../localization.php:155
#: ../localization.php:197
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:66
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:26
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:87
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:61
#: ../template-parts/search/fields-v3/status.php:3
#: ../template-parts/search/fields/status.php:2
#: ../template-parts/search/fields/status.php:6
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:53
#: ../template/user_dashboard_properties.php:104
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:110
#: ../framework/options/add-new-property.php:276
#: ../framework/options/advanced-search.php:8
#: ../framework/options/advanced-search.php:482
#: ../framework/options/advanced-search.php:572
#: ../framework/options/property-detail.php:587 ../localization.php:87
#: ../localization.php:150 ../localization.php:196
#: ../property-details/partials/overview-data.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:123
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:54
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:30
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:59
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:12
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:41
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:22
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:83
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:67
#: ../template-parts/search/fields-v3/type.php:3
#: ../template-parts/search/fields/type.php:2
#: ../template-parts/search/fields/type.php:7
#: ../template/template-compare.php:176
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:52
#: ../template/user_dashboard_properties.php:103
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:111
#: ../framework/functions/helper_functions.php:203
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2372
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:242
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:575
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:639
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:242
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:575
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:639
#: ../framework/options/add-new-property.php:201
#: ../framework/options/add-new-property.php:283
#: ../framework/options/advanced-search.php:9
#: ../framework/options/listing-options.php:83
#: ../framework/options/property-detail.php:591 ../inc/register-scripts.php:351
#: ../localization.php:45 ../localization.php:179
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:36
#: ../property-details/partials/details.php:49
#: ../property-details/partials/overview-data.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:84
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:46
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:114
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:67
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:47
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:106
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/beds.php:4
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:24
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:92
#: ../template-parts/listing/partials/bed-v2.php:3
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:9
#: ../template-parts/search/fields/bedrooms.php:2
#: ../template-parts/search/fields/bedrooms.php:3
msgid "Bedrooms"
msgstr "Dormitorios"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:112
#: ../framework/functions/helper_functions.php:204
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2381
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:253
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:582
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:646
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:253
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:582
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:646
#: ../framework/options/add-new-property.php:202
#: ../framework/options/add-new-property.php:284
#: ../framework/options/advanced-search.php:10
#: ../framework/options/listing-options.php:84
#: ../framework/options/property-detail.php:592 ../inc/register-scripts.php:352
#: ../localization.php:46 ../localization.php:180
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:30
#: ../property-details/partials/details.php:55
#: ../property-details/partials/overview-data.php:77
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:96
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:78
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:50
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:111
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/baths.php:4
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:31
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:99
#: ../template-parts/listing/partials/bath-v2.php:3
#: ../template-parts/search/fields/bathrooms.php:2
msgid "Bathrooms"
msgstr "Baños"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:113 ../localization.php:48
msgid "Min Area"
msgstr "Área mínima"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:114 ../localization.php:49
msgid "Max Area"
msgstr "Área máxima"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:115
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1534
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1493 ../localization.php:50
msgid "Min Price"
msgstr "Precio mínimo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:116
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1543
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1501 ../localization.php:51
msgid "Max Price"
msgstr "Precio máximo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:117
#: ../framework/functions/helper_functions.php:202
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:297
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:297
#: ../framework/options/add-new-property.php:209
#: ../framework/options/add-new-property.php:282
#: ../framework/options/advanced-search.php:15
#: ../framework/options/property-detail.php:586 ../localization.php:42
#: ../localization.php:94
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:102
#: ../property-details/overview.php:11
#: ../property-details/partials/details.php:22
#: ../property-details/partials/overview-data.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/property-id.php:4
#: ../template-parts/search/fields/property-id.php:3
msgid "Property ID"
msgstr "ID de propiedad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:118
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1484
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1448
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:119
#: ../framework/functions/membership-functions.php:237
#: ../framework/functions/membership-functions.php:527
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:383
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:383
#: ../framework/options/add-new-property.php:249
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:552 ../localization.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:125
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:90
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/country.php:3
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:120
#: ../framework/functions/membership-functions.php:225
#: ../framework/functions/membership-functions.php:515 ../localization.php:130
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:151
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:85
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:80
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:121
#: ../framework/functions/membership-functions.php:219
#: ../framework/functions/membership-functions.php:509
#: ../framework/options/add-new-property.php:246 ../localization.php:89
#: ../localization.php:128
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:174
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:175
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:96
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:78
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/city.php:3
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:122
#: ../framework/options/property-detail.php:710 ../localization.php:129
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:199
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:200
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:53
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:87
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area.php:3
msgid "Area"
msgstr "Zona"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:123
#: ../framework/options/advanced-search.php:23
msgid "Geolocation"
msgstr "Ubicación geográfica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:124
msgid "Price Range"
msgstr "Rango de precios"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:125
msgid "Search Button"
msgstr "Botón de búsqueda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:189
#: ../framework/functions/helper_functions.php:208
#: ../framework/options/add-new-property.php:207
#: ../framework/options/listing-options.php:85 ../localization.php:95
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:190
#: ../property-details/partials/details.php:61
#: ../property-details/partials/overview-data.php:103
msgid "Garage"
msgstr "Garaje"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:190
#: ../framework/options/add-new-property.php:203
#: ../framework/options/add-new-property.php:285
#: ../framework/options/listing-options.php:86
#: ../framework/options/property-detail.php:593 ../localization.php:38
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:108
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size.php:4
msgid "Area Size"
msgstr "Tamaño de área"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:191
msgid "Land Area Size"
msgstr "Tamaño del terreno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:192
#: ../framework/functions/helper_functions.php:209
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:287
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:287
#: ../framework/options/add-new-property.php:210
#: ../framework/options/add-new-property.php:288
#: ../framework/options/property-detail.php:596 ../localization.php:97
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:204
#: ../property-details/partials/details.php:73
#: ../property-details/partials/overview-data.php:181
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/year.php:4
msgid "Year Built"
msgstr "Año de construcción"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:205
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:589
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:589
#: ../inc/register-scripts.php:353 ../localization.php:93
#: ../localization.php:181
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:145
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:43
#: ../property-details/partials/details.php:36
#: ../property-details/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/sub-listings-table.php:49
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:38
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:106
msgid "Property Size"
msgstr "Tamaño de propiedad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:206
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:160
msgid "Land Size"
msgstr "Tamaño del terreno"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:207
#: ../framework/options/add-new-property.php:208 ../localization.php:96
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:177
#: ../property-details/partials/details.php:67
msgid "Garage Size"
msgstr "Tamaño del garaje"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1756
#: ../framework/functions/helper_functions.php:1758
#: ../framework/functions/price_functions.php:801
#: ../framework/functions/price_functions.php:803
#: ../framework/functions/price_functions.php:852
#: ../framework/functions/price_functions.php:854
#: ../framework/functions/price_functions.php:903
#: ../framework/functions/price_functions.php:905
#: ../framework/functions/price_functions.php:954
#: ../framework/functions/price_functions.php:956 ../localization.php:20
msgid "Any"
msgstr "Alguna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2207
#: ../framework/vc_extend.php:379 ../framework/vc_extend.php:554
#: ../framework/vc_extend.php:728 ../framework/vc_extend.php:895
#: ../framework/vc_extend.php:1069 ../framework/vc_extend.php:1243
#: ../framework/vc_extend.php:1425
msgid "Load More"
msgstr "Carga más"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2248
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
msgstr "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2249
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
msgstr "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2372
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:38
#: ../template-parts/listing/partials/bed-v2.php:3
msgid "Bedroom"
msgstr "Cuarto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2381
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:32
#: ../template-parts/listing/partials/bath-v2.php:3
msgid "Bathroom"
msgstr "Baño"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2539
msgid "beds"
msgstr "dormitorios"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2539
msgid "bed"
msgstr "cama"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2545
msgid "baths"
msgstr "baños"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2545
msgid "bath"
msgstr "bañera"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2566
msgid "bd"
msgstr "bd"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2574
msgid "ba"
msgstr "ba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3981
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4008
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4075
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4077
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4315
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4317
#: ../framework/functions/property_functions.php:5528
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:38
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:39
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1823
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2031
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2043
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:38
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:39
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1780
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1988
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2000
#: ../framework/vc_extend.php:2548 ../localization.php:21
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4379 ../localization.php:26
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4481
msgid "more details here"
msgstr "más detalles aquí"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4495
msgid "day"
msgstr "día"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4497
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4499
msgid "week"
msgstr "semana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4501
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4503
msgid "month"
msgstr "mes"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4505
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4507
msgid "year"
msgstr "año"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4519
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4797
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4520
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4521
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4799
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4522
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4800
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4523
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4801
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4524
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4802
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4525
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4803
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4526
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4804
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4527
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4805
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4528
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4806
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4529
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4807
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4530
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4808
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4531
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4809
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4532
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4776
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4533
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4784
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4534
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4810
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4535
msgid "Bahamas the"
msgstr "Bahamas el"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4536
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4812
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4537
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4813
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4538
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4814
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4539
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4815
msgid "Belarus"
msgstr "Belarús"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4540
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4785
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4541
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4816
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4542
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4817
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4543
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4818
msgid "Bermuda"
msgstr "Islas Bermudas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4544
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4819
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4545
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4546
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4822
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4547
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4823
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4548
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Isla Bouvet (Bouvetoya)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4549
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4825
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4550
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico (Archipiélago de Chagos)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4551
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes británicas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4552
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4827
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4553
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4828
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4554
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4829
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4555
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4830
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4556
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4831
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4557
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4832
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4558
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4775
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4559
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4833
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4560
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4834
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4561
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4835
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4562
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4836
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4563
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4837
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4564
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4838
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4565
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4839
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4566
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4840
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4567
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4841
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4568
msgid "Comoros the"
msgstr "Los Comoros"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4569
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4843
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4570
msgid "Congo the"
msgstr "El Congo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4571
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4845
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4572
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4846
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4573
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4847
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4574
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4848
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4575
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4849
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4576
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4850
msgid "Curaçao"
msgstr "Curazao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4577
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4851
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4578
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4787
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica checa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4579
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4788
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4580
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4852
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4581
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4853
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4582
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4854
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4583
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4855
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4584
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4856
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4585
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4857
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4586
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4858
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4587
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4859
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4588
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4860
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4589
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4861
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4590
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4863
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Faroe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4591
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4862
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas (Falkland Islands)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4592
msgid "Fiji the Fiji Islands"
msgstr "Fiji las Islas Fiji"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4593
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4786
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4594
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4777
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4595
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4865
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4596
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4866
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francés"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4597
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4867
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4598
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4868
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4599
msgid "Gambia the"
msgstr "Gambia el"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4600
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4870
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4601
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4778
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4602
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4871
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4603
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4872
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4604
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4873
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4605
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4874
msgid "Greenland"
msgstr "Tierra Verde"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4606
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4875
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4607
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4876
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4608
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4877
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4609
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4878
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4610
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4879
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4611
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4880
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4612
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4881
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4613
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4882
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4614
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4883
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4615
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4884
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4616
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4885
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado de la Ciudad del Vaticano)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4617
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4886
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4618
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4887
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4619
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4888
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4620
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4779
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4621
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4889
msgid "India"
msgstr "India"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4622
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4890
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4623
msgid "Iran"
msgstr "Corrí"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4624
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4892
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4625
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4780
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4626
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4796
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla del hombre"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4627
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4893
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4628
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4781
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4629
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4894
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4630
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4895
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4631
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4896
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4632
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4897
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4633
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4898
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4634
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4899
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4635
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4900
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4636
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4637
msgid "Korea"
msgstr "Corea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4638
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4904
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4639
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "República Kirguiza"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4640
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4641
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4907
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4642
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4908
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4643
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4909
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4644
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4910
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4645
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4911
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe Libia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4646
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4912
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4647
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4913
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4648
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4914
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4649
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4915
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4650
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4916
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4651
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4917
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4652
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4918
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4653
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4919
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4654
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4920
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4655
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4921
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4656
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4922
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4657
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4923
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4658
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4924
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4659
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4925
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4660
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4926
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4661
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4927
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4662
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4928
msgid "Mexico"
msgstr "Méjico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4663
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4664
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4665
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4931
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4666
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4932
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4667
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4933
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4668
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4934
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4669
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4935
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4670
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4936
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4671
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4937
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4672
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4938
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4673
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4939
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4674
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4940
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4675
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4676
msgid "Netherlands the"
msgstr "Países Bajos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4677
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4941
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4678
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4792
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4679
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4942
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4680
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4943
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4681
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4944
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4682
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4945
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4683
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4946
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4684
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4947
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4685
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4789
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4686
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4948
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4687
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4949
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4688
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4950
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4689
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorio Palestino"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4690
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4952
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4691
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4953
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4692
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4954
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4693
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4955
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4694
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4956
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4695
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4696
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4958
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4697
msgid "Portugal, Portuguese Republic"
msgstr "Portugal, República Portuguesa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4698
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4959
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4699
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4960
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4700
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4961
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4701
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4962
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4702
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4793
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4703
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4963
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4704
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4705
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4965
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4706
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4966
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4707
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4967
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4708
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martín"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4709
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4969
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4710
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4970
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4711
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4971
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4712
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4972
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4713
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4973
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4714
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4974
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4715
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4975
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4716
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4976
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4717
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4977
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4718
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4978
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4719
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4979
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4720
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia (República Eslovaca)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4721
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4982
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4722
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4983
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4723
msgid "Somalia, Somali Republic"
msgstr "Somalia, República de Somalia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4724
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4985
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4725
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4986
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del sur y las islas Sandwich del sur"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4726
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4782
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4727
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4987
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4728
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4988
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4729
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4989
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4730
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4731
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4991
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4732
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4783
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4733
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4791
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4734
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4992
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4735
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4736
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4994
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4737
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4738
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4996
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4739
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4997
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4740
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4998
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4741
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4999
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4742
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5000
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4743
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5001
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4744
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5002
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4745
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5003
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4746
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5004
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4747
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5005
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4748
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5006
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4749
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5007
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4750
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5008
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4751
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5009
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4752
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4790
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4753
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4774
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4754
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5010
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4755
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4756
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Uruguay, República Oriental de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4757
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5012
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4758
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5013
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4759
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4760
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4761
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5018
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4762
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5019
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4763
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5020
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4764
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5021
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4765
#: ../framework/functions/helper_functions.php:5022
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4794
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4795
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4798
msgid "Aland Islands "
msgstr "Islas Aland "

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4811
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4820
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivia, Estado Plurinacional"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4821
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4824
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4826
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4842
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4844
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, la República Democrática del"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4864
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4869
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4891
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República Islámica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4901
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "República de Corea, Popular Democrática"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4902
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corea, República"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4903
msgid "kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4905
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4906
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4929
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia, Estados Federados de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4930
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia, República de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4951
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territorio Palestino, Ocupado"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4957
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4964
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4968
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (parte francesa)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4980
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (parte holandesa)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4981
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4984
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4990
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4993
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, provincia de China"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4995
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania, República Unida de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5011
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5014
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, República Bolivariana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5015
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5016
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5017
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes, EE. UU."

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5042
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:78
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:67
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5045
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Resultados de búsqueda para \"%s\" Query"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5048
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:32
msgid " The type field is empty."
msgstr " El campo tipo está vacío."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:42
msgid " The username field is empty."
msgstr " El campo nombre de usuario está vacío."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:46
msgid "Minimum 3 characters required"
msgstr "Se requieren un mínimo de 3 caracteres"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:50
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr "Nombre de usuario inválido (¡no use caracteres especiales o espacios!)"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:54
msgid "The email field is empty."
msgstr "El campo correo electrónico está vacío."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:58
msgid "This username is already registered."
msgstr "Este nombre de usuario ya está registrado."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:62
#: ../framework/functions/property_functions.php:992
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está registrada."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:67
#: ../framework/functions/property_functions.php:996
#: ../framework/functions/review.php:124 ../localization.php:224
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico inválida."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:76
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "¡Uno de los campos de contraseña está vacío!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:81
#: ../framework/functions/profile_functions.php:491
#: ../framework/functions/profile_functions.php:842
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:115
msgid "Register successful, redirecting..."
msgstr "Registro exitoso, redireccionando ..."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:191
#: ../framework/functions/membership-functions.php:482
msgid "Credit Card details are incorrect, please try again."
msgstr "Los datos de la tarjeta de crédito son incorrectos, intente de nuevo."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:207
#: ../framework/functions/membership-functions.php:497
msgid "Card holder’s name"
msgstr "Nombre del tarjetahabiente"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:213
#: ../framework/functions/membership-functions.php:503
msgid "Street address (64 characters max)"
msgstr "Dirección (64 caracteres como máximo)"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:231
#: ../framework/functions/membership-functions.php:521
msgid "zipCode"
msgstr "código postal"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:249
#: ../framework/functions/membership-functions.php:539
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1125
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1125
#: ../framework/options/header.php:230
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1135
#: ../framework/options/topbar.php:82
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:22
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:255
#: ../framework/functions/membership-functions.php:545
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:916
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:916
#: ../framework/options/contact-forms.php:133
#: ../framework/options/header.php:178 ../framework/options/header.php:221
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1084
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1127
#: ../framework/options/splash.php:213 ../framework/options/topbar.php:75
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:267
#: ../framework/functions/membership-functions.php:556
msgid "Credit Card number"
msgstr "Número de tarjeta de crédito"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:274
#: ../framework/functions/membership-functions.php:563
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:276
#: ../framework/functions/membership-functions.php:565
#: ../framework/functions/property-expirator.php:86
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1680
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1637
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:292
#: ../framework/functions/membership-functions.php:581
#: ../framework/functions/property-expirator.php:85
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1680
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1637
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:304
#: ../framework/functions/membership-functions.php:593
msgid "Card security code"
msgstr "Código de Seguridad de la Tarjeta"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:308
#: ../framework/functions/membership-functions.php:597
msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip."
msgstr ""
"Generalmente son 3 ó 4 dígitos que se encuentran en la tira de la firma."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:403
#: ../framework/functions/membership-functions.php:693
msgid "Card holder’s name required"
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta requerido"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:409
#: ../framework/functions/membership-functions.php:699
msgid "Street address required"
msgstr "Dirección requerida"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:415
#: ../framework/functions/membership-functions.php:705
msgid "City required"
msgstr "Ciudad requerida"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:421
#: ../framework/functions/membership-functions.php:711
msgid "State required"
msgstr "Estado requerido"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:427
#: ../framework/functions/membership-functions.php:717
msgid "Zipcode required"
msgstr "Código postal requerido"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:433
#: ../framework/functions/membership-functions.php:723
msgid "Country field required"
msgstr "Campo del país requerido"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:439
#: ../framework/functions/membership-functions.php:729
msgid "Valid email address required"
msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:793
#: ../framework/functions/membership-functions.php:857
#: ../framework/functions/membership-functions.php:876
#: ../framework/functions/membership-functions.php:927
#: ../framework/functions/membership-functions.php:948
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Paga con tarjeta de crédito"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:794
msgid "Package Payment"
msgstr "Pago del paquete"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:858
#: ../framework/functions/membership-functions.php:928
msgid "Submission Payment"
msgstr "Pago de envío"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:877
#: ../framework/functions/membership-functions.php:949
msgid "Submission & Featured Payment"
msgstr "Presentación y pago destacado"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1005
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1006 ../localization.php:154
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:141
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:181
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Actualizar Destacado"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1007
msgid " Featured Payment"
msgstr " Pago destacado"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1047
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1202
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1344
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1494
msgid "Membership payment on "
msgstr "Pago de membresía "

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1087
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1090
msgid "Membership Payment"
msgstr "Pago de membresía"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1802
msgid "Account Downgraded,"
msgstr "Cuenta bajada de categoría,"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1803
#, php-format
msgid ""
"Hello, You downgraded your subscription on  %s. Because your listings number "
"was greater than what the actual package offers, we set the status of all "
"your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval. Thank you!"
msgstr ""
"Hola, bajaste de categoría en tu suscripción en %s. Porque tu cantidad de "
"anuncios fue mayor a la ofrecida en el paquete. Colocamos el estado de tus "
"anuncios a \"expirados\". Necesitaras escoger que anuncios quieres ver y "
"enviar nuevamente para aprovarlos. ¡Gracias!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1806
#, php-format
msgid "[%s] Account Downgraded"
msgstr "[%s] Cuenta bajada de categoría"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1893
msgid "Reactivated"
msgstr "Reactivado"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1905
msgid "No listings available"
msgstr "No hay listados disponibles"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1922
#: ../template-parts/membership/price.php:64
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1956
msgid "Your Current Package"
msgstr "Su paquete actual"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1959
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1962
msgid "Listings Included: "
msgstr "Listados incluidos: "

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1959
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1960
msgid "unlimited listings "
msgstr "Listados ilimitados: "

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1960
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1963
msgid "Listings Remaining: "
msgstr "Listados restantes: "

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1966
msgid "Featured Included: "
msgstr "Características del contenido: "

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1967
msgid "Featured Remaining: "
msgstr "Características adicionales: "

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1968
msgid "Ends On"
msgstr "Finaliza"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:2339
msgid " package on "
msgstr " Paquete "

#: ../framework/functions/messages_functions.php:30
msgid "Message sent successfully!"
msgstr "¡Mensaje enviado con éxito!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:43
#: ../framework/functions/messages_functions.php:102
msgid "Some errors occurred! Please try again."
msgstr "Algunos errores ocurrieron! Inténtalo de nuevo."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:88
msgid "Thread success fully created!"
msgstr "¡El éxito del hilo fue creado por completo!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:527
msgid "You have a new message on"
msgstr "Tienes un nuevo mensaje de"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:527
#: ../template-parts/search/fields/price-range.php:4
msgid "from"
msgstr "de"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:533
msgid "Click here to see message on website dashboard."
msgstr "Haga clic aquí para ver el mensaje en el panel del sitio web."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:546
msgid "You have new message!"
msgstr "¡Tienes un nuevo mensaje!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:590
msgid "You have received a message from:"
msgstr "Has recibido un mensaje de:"

#: ../framework/functions/price_functions.php:411 ../localization.php:13
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:6
msgid "Choose Currency"
msgstr "Escoge la Moneda"

#: ../framework/functions/price_functions.php:446
msgid "$"
msgstr "$"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1067
msgid "Cookie update failed"
msgstr "La actualización de la cookie falló"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1074
msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!"
msgstr "¡Instala y activa el plugin wp-currency!"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1081
msgid "Request not valid"
msgstr "Solicitud no válida"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:341
msgid "The Email you entered is not valid. Please try again."
msgstr "El correo electrónico que ingresó no es válido. Inténtalo de nuevo."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:347
msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one."
msgstr ""
"Este correo electrónico ya está siendo utilizado por otro usuario. Por "
"favor, prueba uno diferente."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:372
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:487
#: ../framework/functions/profile_functions.php:838
msgid "New password or confirm password is blank"
msgstr "Campo de Nueva contraseña o Confirmar contraseña está en blanco"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:500
msgid "Password Updated"
msgstr "Contraseña actualizada"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:502
msgid "Something went wrong"
msgstr "¡Huy! Algo salió mal"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:578
#: ../framework/functions/profile_functions.php:640
msgid "success"
msgstr "éxito"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:659
msgid "Currency updated!"
msgstr "¡Moneda actualizada!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:696
#: ../framework/functions/profile_functions.php:723
msgid "Role not updated!"
msgstr "¡Perfil no actualizado!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:700
msgid "Role updated!"
msgstr "¡Perfil actualizado!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:829
msgid "Reset password Session key expired."
msgstr "Restablecer contraseña. La clave de sesión expiró."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:832
msgid "Invalid password reset Key"
msgstr "Clave de restablecimiento de contraseña inválida"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:847
msgid "Password reset successfully, you can login now."
msgstr "Restablecimiento de contraseña con éxito, puede iniciar sesión ahora."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:863
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1017
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1025
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1028
msgid "Title/Position"
msgstr "Título/Posición"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:864
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1042
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1140
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1583
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1140
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1540
#: ../framework/options/invoices.php:22
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:153
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la empresa"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:865
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1060
#: ../framework/options/invoices.php:36
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:55
#: ../property-details/agent-form.php:42
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:50
#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:117
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:87
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:29
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:56
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:75
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:127
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:71
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:866
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1064
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:924
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1181
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:924
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1181
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:133
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:867
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1068 ../localization.php:83
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:61
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:139
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:868
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1072
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:82
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:869
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1076
msgid "Picture Url"
msgstr "Imagen URL"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:872
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1080
msgid "Agency ID"
msgstr "Idenificación de la agencia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:876
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1084
msgid "User Agent ID"
msgstr "Identificación del agente de usuario"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:885
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1142
#: ../framework/options/footer.php:101 ../framework/options/header.php:356
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1363
#: ../framework/options/splash.php:241
#: ../property-details/partials/share.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:141
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:26
#: ../template-parts/footer/social.php:9
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:886
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1146
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:149
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:887
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1150
#: ../framework/options/footer.php:110 ../framework/options/header.php:364
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1372
#: ../framework/options/splash.php:249
#: ../property-details/partials/share.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:145
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:33
#: ../template-parts/footer/social.php:10
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:888
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1154
#: ../framework/options/footer.php:146 ../framework/options/header.php:396
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1408
#: ../property-details/partials/share.php:19
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:68
#: ../template-parts/footer/social.php:15
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:889
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1158
#: ../framework/options/footer.php:137 ../framework/options/header.php:388
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1399
#: ../framework/options/splash.php:273
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:47
#: ../template-parts/footer/social.php:11
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:890
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1162
#: ../framework/options/footer.php:164 ../framework/options/header.php:404
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1417
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:61
#: ../template-parts/footer/social.php:14
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:891
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1166
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:75
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:892
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1170
#: ../framework/options/footer.php:119 ../framework/options/header.php:372
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1381
#: ../framework/options/splash.php:257
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:54
msgid "Google Plus"
msgstr "Google +"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1016
msgid "Agent Profile Info"
msgstr "Información del perfil del agente"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1020
msgid "Agency Profile Info"
msgstr "Información del perfil de la agencia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1021
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:23
msgid "Agency Name"
msgstr "Nombre de  la agencia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1024
msgid "Author Profile Info"
msgstr "Información de perfil del autor"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1027
msgid "Profile Info"
msgstr "Información de perfil"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1048
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:933
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1189
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:933
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1189 ../localization.php:67
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:145
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1052
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:940
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1148
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:940
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1148 ../localization.php:64
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:115
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1056
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:948
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1156
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:948
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1156 ../localization.php:66
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:121
msgid "Tax Number"
msgstr "Número de impuesto"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1088
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:68
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:68
#: ../framework/options/membership.php:60 ../localization.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/currency.php:14
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1089
msgid "Enter currency shortcode"
msgstr "Ingrese el código abreviado de moneda"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1093
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1108
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1108 ../localization.php:69
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:168
msgid "Service Areas"
msgstr "Áreas de servicio"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1094
msgid "Enter your service areas"
msgstr "Ingrese sus áreas de servicio"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1098
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1116
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1116 ../localization.php:68
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:175
msgid "Specialties"
msgstr "Especialidades"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1099
msgid "Enter your specialties"
msgstr "Ingrese sus especialidades"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1102
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:367
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:964
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1197
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:367
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:964
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1197
#: ../framework/options/header.php:248 ../framework/options/header.php:255
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1152
#: ../framework/options/invoices.php:29
#: ../framework/options/property-detail.php:238
#: ../framework/options/property-detail.php:280
#: ../framework/options/property-detail.php:356 ../localization.php:88
#: ../property-details/address.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:16
#: ../property-details/navigation.php:55
#: ../property-details/single-property-tabs.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:121
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:64
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:84
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:161
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:17
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:67
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/address.php:4
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:51
#: ../template/user_dashboard_properties.php:101
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1103
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1198
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1198
msgid "Enter your address"
msgstr "Ingrese su dirección"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1108
msgid "Package Info"
msgstr "Información del paquete"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1112
msgid "Package Id"
msgstr "Identificación del paquete"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1116
msgid "Package Activation"
msgstr "Activación del paquete"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1120
msgid "Listings available"
msgstr "Listados disponibles"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1124
msgid "Featured Listings available"
msgstr "Anuncios destacados disponibles"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1128
msgid "Paypal Recuring Profile"
msgstr "Perfil frecuente de Paypal"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1132
msgid "Stripe Consumer Profile"
msgstr "Banda del perfil del consumidor"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1138
msgid "Social Info"
msgstr "Información social"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1275
msgid "Security check failed, please refresh page and try again."
msgstr ""
"Verificación de seguridad fallida, por favor refresca la página e intenta "
"nuevamente."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1278
msgid "Email address is not valid."
msgstr "Dirección de correo electrónico inválida."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1282
msgid "Please select request type."
msgstr "Por favor selecciona el tipo de solicitud."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1286
msgid "Fields are required"
msgstr "Campos obligatorios"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1294
msgid ""
"Unable to initiate confirmation request. Please contact the administrator."
msgstr ""
"No se puede iniciar la confirmación de solicitud. Por favor contactar con el "
"administrador."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1297
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmación de solicitud iniciada exitosamente."

#: ../framework/functions/property-expirator.php:32
msgid "Property Expirator"
msgstr "Propiedad vencida"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:79
msgid "Enable Property Expiration"
msgstr "Habilitar vencimiento de propiedad"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:87
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1680
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1637
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:130
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:131
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: ../framework/functions/property_functions.php:17
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../framework/functions/property_functions.php:975
#: ../framework/functions/property_functions.php:999
msgid "Successfull"
msgstr "Exitoso"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1014 ../localization.php:120
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:26
msgid "Expired"
msgstr "Vencido"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1015
#, php-format
msgid "Expired (%s)"
msgstr "Vencido (%s)"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1034 ../localization.php:122
msgid "On Hold"
msgstr "En espera"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1035
#, php-format
msgid "On Hold (%s)"
msgstr "En espera (%s)"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1087
msgid ""
"Search is saved. You will receive an email notification when new properties "
"matching your search will be published"
msgstr ""
"La búsqueda está guardada. Recibirá una notificación por correo electrónico "
"cuando se publiquen nuevas propiedades que coincidan con su búsqueda"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1108
#: ../framework/functions/property_functions.php:1121
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "No tiene derecho de borrar esto "

#: ../framework/functions/property_functions.php:1132
msgid "Deleted Successfully"
msgstr "Borrado exitoso"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1172
msgid "Listing payment on "
msgstr "Listado de pago "

#: ../framework/functions/property_functions.php:1183
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Actualizar a la lista de destacados "

#: ../framework/functions/property_functions.php:1231
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Actualizar a lista de destacados"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1242
msgid "Listing with Featured Payment option"
msgstr "Listado con opción de pago destacado"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1251
msgid "Listing Payment"
msgstr "Listado de pago"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1323
msgid "Sent for approval"
msgstr "Enviado para su aprobación"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3243
#: ../framework/functions/property_functions.php:3250
msgid "Added"
msgstr "Adicional"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3261
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3346
msgid "Invalid Nonce"
msgstr "Inválido"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3678
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:116
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:116
#: ../framework/options/header.php:195 ../framework/options/header.php:202
#: ../localization.php:209 ../localization.php:210
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:22
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:22
#: ../template-parts/dashboard/submit/contact-information.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:48
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:90
msgid "Contact Information"
msgstr "Información de contacto"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3720
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:681
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:681
#: ../framework/options/404.php:21 ../framework/options/property-detail.php:237
#: ../framework/options/property-detail.php:279 ../framework/vc_extend.php:2687
#: ../localization.php:188 ../localization.php:195
#: ../property-details/description.php:8 ../property-details/floor-plans.php:80
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:46
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:83
#: ../property-details/navigation.php:41
#: ../property-details/single-property-tabs.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/description-and-price.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/description.php:2
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3730
#: ../property-details/detail.php:4
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3742
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1524
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1484
#: ../framework/options/property-detail.php:240
#: ../framework/options/property-detail.php:282
#: ../framework/options/property-detail.php:355
#: ../property-details/features.php:10
#: ../property-details/luxury-homes/features.php:15
#: ../property-details/navigation.php:76
#: ../property-details/single-property-tabs.php:58
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:49
msgid "Features"
msgstr "Caracteristicas"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3753
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:141
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:141
#: ../framework/options/property-detail.php:303
#: ../property-details/energy.php:10
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:14
msgid "Energy Efficiency"
msgstr "Eficiencia enégica"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3764
#: ../framework/options/add-new-property.php:116
#: ../framework/options/print-property.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:241
#: ../framework/options/property-detail.php:283
#: ../framework/options/property-detail.php:358 ../localization.php:134
#: ../property-details/navigation.php:83
#: ../property-details/single-property-tabs.php:65
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:5
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:39
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:73
msgid "Floor Plans"
msgstr "Planos de planta"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3783
#: ../property-details/floor-plans.php:31
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:116
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:134
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:137
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:129
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:132
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3804
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:561
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:653
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:561
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:653 ../localization.php:183
#: ../localization.php:189 ../property-details/floor-plans.php:52
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:77
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:38
#: ../property-details/partials/details.php:29
#: ../property-details/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/sub-listings-table.php:38
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:72
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:45
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:56
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:123
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:126
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:44
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:30
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:91
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:118
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:121
#: ../template-parts/dashboard/submit/description-and-price.php:32
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:53
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:121
#: ../template-parts/membership/price.php:51
#: ../template-parts/search/fields-v3/price.php:3
#: ../template/template-compare.php:172
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:54
#: ../template/user_dashboard_properties.php:105
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3842
msgid "Property images"
msgstr "Imágenes de la propiedad"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3913
msgid "Failed to updated cookie !"
msgstr "¡Error al actualizar las cookies!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3920
msgid "Invalid Request !"
msgstr "¡Solicitud inválida!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4018
msgid "Recurring"
msgstr "Frecuente"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4020
msgid "One Time"
msgstr "Una vez"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4169
msgid "View my listing"
msgstr "Ver mi listado"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4738
#: ../framework/functions/property_functions.php:4792
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:25
msgid "View listings"
msgstr "Ver listados"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5192
msgid "INVOICE"
msgstr "FACTURA"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5193
msgid "DATE"
msgstr "FECHA"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5199
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5202
#: ../framework/widgets/contact.php:151 ../localization.php:167
msgid "Email:"
msgstr "Correo eletrónico:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5213
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5228
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:92
msgid "Membership Plan"
msgstr "Plan de Membresía"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5256
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:127
msgid "Additional Information:"
msgstr "Información Adicional:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5290
msgid "Security check failed!"
msgstr "¡Error al verificar el control de seguridad!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5296
msgid "No Property ID found"
msgstr "No se encontró la identificación de propiedad"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5311
msgid "Property Deleted"
msgstr "Propiedad Eliminada"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5315
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: ../framework/functions/review.php:42
msgid "Review title field is empty!"
msgstr "¡El campo de reseña está vacío!"

#: ../framework/functions/review.php:50
msgid "Select rating!"
msgstr "¡Seleccionar la valoración!"

#: ../framework/functions/review.php:58
msgid "Write review!"
msgstr "¡Escribe una reseña!"

#: ../framework/functions/review.php:82
msgid "Sorry! You have already posted review on this listing!"
msgstr "¡Lo sentimos! Ya escribiste tu reseña en est listado!"

#: ../framework/functions/review.php:91
msgid "Sorry! Listing owners can not post review on their listings!"
msgstr ""
"¡Lo sentimos! Los propietarios de este anuncio no pueden escribir reseñas en "
"el mismo!"

#: ../framework/functions/review.php:129
msgid "Email already exists! Please login or change email"
msgstr ""
"¡El correo electrónico ya existe! Por favor inicie sesión o cambie el correo "
"electrónico"

#: ../framework/functions/review.php:139
msgid "Username already exist!"
msgstr "¡Este nombre de usuario ya está registrado!"

#: ../framework/functions/review.php:194
#, php-format
msgid "A new rating has been received for %s"
msgstr "Una nueva valoración ha sido recibida por %s"

#: ../framework/functions/review.php:196
msgid "Rating:"
msgstr "Valoración:"

#: ../framework/functions/review.php:196
msgid "stars"
msgstr "Estrellas "

#: ../framework/functions/review.php:198
msgid "Review Title:"
msgstr "Título de la Reseña:"

#: ../framework/functions/review.php:200
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#: ../framework/functions/review.php:204
msgid "You can view this at"
msgstr "Puedes ver esto en"

#: ../framework/functions/review.php:206
msgid "Do not reply to this email."
msgstr "No responder este correo electrónico."

#: ../framework/functions/review.php:217
msgid "Review has been submitted successfully!"
msgstr "¡Reseña enviada con éxito!"

#: ../framework/functions/review.php:377
msgid "Thanks for voting"
msgstr "Gracias por votar"

#: ../framework/functions/review.php:385
#: ../template-parts/reviews/review.php:33
#: ../template-parts/reviews/review.php:39
msgid "You have already voted"
msgstr "Ya has votado"

#: ../framework/functions/review.php:644
msgid "Poor"
msgstr "Malo"

#: ../framework/functions/review.php:657 ../framework/functions/review.php:670
msgid "Fair"
msgstr "Favorable"

#: ../framework/functions/review.php:683 ../framework/functions/review.php:696
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

#: ../framework/functions/review.php:709 ../framework/functions/review.php:722
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: ../framework/functions/review.php:735 ../framework/functions/review.php:748
msgid "Exceptional"
msgstr "Excepcional"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:49
msgid "Which city has this area?"
msgstr "¿Cuál ciudad tiene ésta área?"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:15
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:54
msgid "Select city which has this area."
msgstr "Seleccione la ciudad que tiene esta área."

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:49
msgid "Which state has this city?"
msgstr "¿Cuál estado tiene esta ciudad?"

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:15
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:54
msgid "Select state which has this city."
msgstr "Seleccione el estado que tiene esta ciudad."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:88
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:88 ../localization.php:28
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:23
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:51
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:92
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:26
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:9
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:30
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:96
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:96
#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:47
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:100
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:100
msgid "Property Setting"
msgstr "Configuración de propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:104
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:104
msgid "Property Gallery"
msgstr "Galería de propiedades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:108
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1828
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:108
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1785
#: ../framework/options/property-detail.php:242
#: ../framework/options/property-detail.php:284
#: ../framework/options/property-detail.php:359
#: ../property-details/navigation.php:90
#: ../property-details/single-property-tabs.php:72
#: ../property-details/video.php:15
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:112
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:112
#: ../framework/options/add-new-property.php:115
#: ../framework/options/property-detail.php:243
#: ../framework/options/property-detail.php:287
#: ../framework/options/property-detail.php:366
#: ../property-details/luxury-homes/virtual-tour.php:12
#: ../property-details/navigation.php:99
#: ../property-details/virtual-tour.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/360-virtual-tour.php:3
msgid "360° Virtual Tour"
msgstr "Tour virtual de 360 ​​°"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:120
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:120
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:144
msgid "Slider"
msgstr "Deslizar"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:124
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:124
#: ../framework/options/add-new-property.php:117 ../localization.php:177
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:3
msgid "Multi Units / Sub Properties"
msgstr "Multi Unidades / Sub Propiedades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:128
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:128
#: ../property-details/floor-plans.php:9
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:9
msgid "Floor plans"
msgstr "Planos de la planta"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:132
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:694
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:132
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:694
#: ../framework/options/add-new-property.php:122
#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:57
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:107
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:137
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:705
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:137
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:705
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:136
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:157
#: ../template-parts/dashboard/submit/private-note.php:3
msgid "Private Note"
msgstr "Nota privada"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:145
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:145
#: ../framework/options/header.php:115
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:976
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1020
#: ../framework/options/topbar.php:22
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:157
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:157
#: ../framework/options/add-new-property.php:240
#: ../framework/options/add-new-property.php:279
#: ../framework/options/property-detail.php:590 ../localization.php:199
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/sale-price.php:4
msgid "Sale or Rent Price"
msgstr "Precio de venta o alquiler"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:158
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:158
msgid "Example: 557000 or See Open Request"
msgstr "Ej: 557000 o Ver solicitud abierta"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:159
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:169
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:563
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:655
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1719
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:159
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:169
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:563
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:655
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1676
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/sale-price.php:11
msgid "Enter the price"
msgstr "Ingrese el precio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:167
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:167 ../localization.php:201
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/second-price.php:3
msgid "Second Price (Optional)"
msgstr "Segundo precio (opcional)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:168
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:168
msgid "Example: 1700"
msgstr "Ej: 1700"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:177
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:177
msgid "Label Before Price"
msgstr "Etiqueta antes del precio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:178
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:178
msgid "Example: Start From"
msgstr "Ej: Comenzar desde"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:179
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:189
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:179
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:189
msgid "Enter the label text"
msgstr "Ingrese el texto de etiqueta"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:187
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:187
msgid "Label After Price"
msgstr "Etiqueta después del precio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:188
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:188
msgid "Example: Per Month"
msgstr "Ej: Por mes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:198
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:198
msgid "Area Size (Only digits)"
msgstr "Tamaño del área (Sólo dígitos)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:199
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:221
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:199
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:221
msgid "Example: 1500"
msgstr "Ej: 1500"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:200
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:200
msgid "Enter the size"
msgstr "Ingrese el tamaño"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:209
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:209
msgid "Size Prefix"
msgstr "Tamaño del título"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:210
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:210
msgid "Example: Sq Ft"
msgstr "Ej: m2"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:211
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:211
msgid "Enter the prefix text"
msgstr "Ingrese el título del texto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:220
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:220
msgid "Land Area (Only digits)"
msgstr "Área del terreno(solo dígitos)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:222
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:222
msgid "Enter the land area"
msgstr "Ingrese el área del terreno"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:231
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:231
msgid "Land Area Postfix"
msgstr "Añadir Área del terreno/superficie"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:232
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:232
msgid "Example: SqFt"
msgstr "Ej: m2"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:233
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:233
msgid "Enter the postfix text"
msgstr "Ingresar texto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:243
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:577
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:640
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:243
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:577
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:640
msgid "Enter the number of bedrooms"
msgstr "Ingrese la cantidad de habitaciones"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:244
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:244
msgid "Example: 4"
msgstr "Ej: 4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:254
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:584
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:647
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:254
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:584
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:647
msgid "Enter the number of bathrooms"
msgstr "Ingrese la cantidad de baños"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:255
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:255
msgid "Example: 3"
msgstr "Ej: 3"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:265
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:265
#: ../framework/options/add-new-property.php:287
#: ../framework/options/property-detail.php:595
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage.php:4
msgid "Garages"
msgstr "Garajes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:266
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:266
msgid "Enter the number of garages"
msgstr "Ingrese la cantidad de garajes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:267
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:267
msgid "Example: 1"
msgstr "Ej: 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:276
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:276
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage-size.php:3
msgid "Garages Size"
msgstr "Tamaño de garajes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:277
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:277
msgid "Enter the garage size"
msgstr "Ingrese el tamaño del garaje"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:278
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:278
msgid "Example: 130"
msgstr "Ej: 130"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:288
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:288
msgid "Enter the year built"
msgstr "Ingrese el año que se construyó"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:289
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:289
msgid "Year of construction"
msgstr "Año de la construcción"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:298
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:298
msgid "Property identification code"
msgstr "Código de identificación de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:299
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:299
msgid "Enter the property ID"
msgstr "Ingrese la identificación de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:315
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:315
msgid "Property Map"
msgstr "Mapa de propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:320
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:358
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:320
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:358
msgid "Show "
msgstr "Mostrar "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:321
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:357
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2010
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2021
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:321
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:357
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1967
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1978
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/street-view.php:4
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:328
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:328
msgid "Property Full Address"
msgstr "Dirección completa de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:329
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:965
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:329
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:965
msgid "Enter the full address"
msgstr "Ingrese la dirección completa"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:330
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:330
msgid ""
"If you don't add the address, then map will not displayed on the property "
"detail page"
msgstr ""
"Si no agrega la dirección, el mapa no mostrará la página de detalles de la "
"propiedad."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:338
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:338
#: ../framework/options/add-new-property.php:114
#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:18
msgid "Property Location"
msgstr "Ubicación de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:339
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:339
msgid "Drag and drop marker on map to find exact location"
msgstr ""
"Arrastre y suelte el marcador en el mapa para encontrar la ubicación exacta "
"o use el campo de agregar propiedad arriba."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:352
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:352
msgid "Google Map Street View"
msgstr "Ver Calle en Google Map"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:368
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:368
msgid "Enter only the street name and the building number"
msgstr "Solo ingrese el nombre de la calle y el número del edificio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:375
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:375
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:392
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:392
msgid "Do you want to mark this property as featured?"
msgstr "¿Desea marcar esta propiedad como destacada?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:397
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:416
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:397
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:416
msgid "Yes "
msgstr "Sí "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:398
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:417
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:511
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1736
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1771
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2088
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:398
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:417
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:511
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1693
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1728
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2045
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:142
#: ../framework/options/add-new-property.php:30
#: ../framework/options/add-new-property.php:42
#: ../framework/options/add-new-property.php:72
#: ../framework/options/add-new-property.php:83
#: ../framework/options/add-new-property.php:94
#: ../framework/options/add-new-property.php:141
#: ../framework/options/advanced-search.php:152
#: ../framework/options/advanced-search.php:195
#: ../framework/options/advanced-search.php:251
#: ../framework/options/advanced-search.php:273
#: ../framework/options/advanced-search.php:369
#: ../framework/options/advanced-search.php:494
#: ../framework/options/advanced-search.php:577
#: ../framework/options/advanced-search.php:588
#: ../framework/options/advanced-search.php:599
#: ../framework/options/advanced-search.php:610
#: ../framework/options/advanced-search.php:660
#: ../framework/options/header.php:441
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:623
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:707
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1544
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1553
#: ../framework/options/login-register.php:17
#: ../framework/options/login-register.php:27
#: ../framework/options/login-register.php:38
#: ../framework/options/login-register.php:50
#: ../framework/options/login-register.php:92
#: ../framework/options/login-register.php:122
#: ../framework/options/membership.php:16
#: ../framework/options/print-property.php:27
#: ../framework/options/print-property.php:37
#: ../framework/options/print-property.php:47
#: ../framework/options/print-property.php:57
#: ../framework/options/print-property.php:67
#: ../framework/options/print-property.php:77
#: ../framework/options/print-property.php:87
#: ../framework/options/print-property.php:97
#: ../framework/options/property-detail.php:81
#: ../framework/options/property-detail.php:90
#: ../framework/options/property-detail.php:804
#: ../framework/options/property-detail.php:813
#: ../framework/options/taxonomies.php:40 ../framework/options/topbar.php:39
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:100
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:410
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:410
msgid "The user must be logged in to view this property"
msgstr "El usuario debe estar registrado para ver esta propiedad "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:413
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:413
msgid "If \"Yes\" then only logged in user can view property details."
msgstr ""
"Si marcó \"sí\" entonces ingrese como usuario para que pueda ver los "
"detalles de la propiedad."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:425
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:425
msgid "Images uploader"
msgstr "Cargador de imágenes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:427
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:427
msgid "Recommend image size 1170 x 877"
msgstr "Se recomienda imagen tamaño 1170 x 877"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:437
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:437
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/video.php:2
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:438
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:438
msgid "Enter the video URL"
msgstr "Ingrese el URL del video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:439
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:439
msgid "Supported format: YouTube, Vimeo, SWF and MOV"
msgstr "Formato admitido: YouTube, Vimeo, SWF y MOV"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:445
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:445
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:2
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:50
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:50
#: ../template/user_dashboard_properties.php:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:447
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:447
msgid ""
"Upload an image that will be used as cover for the video. Image size have to "
"be at least 810px x 430px."
msgstr ""
"Suba una imagen que se usará como portada para el video. El tamaño de la "
"imagen debe ser de al menos 810px x 430px."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:457
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:457
#: ../property-details/single-property-tabs.php:79
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Tour virtual"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:458
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:458
msgid "Enter the virtual tour embeded code"
msgstr "Ingrese el código incrustado del tour virtual"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:467
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:467
msgid "What information do you want to display in the agent data container?"
msgstr "¿Qué información desea mostrar en el contenedor de datos del agente?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:472
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:472
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:34
msgid "Author Info"
msgstr "Información del autor"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:473
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:473
msgid "Agent Info (Choose an agent from the list below)"
msgstr "Datos del agente (elija un agente de la lista mostrada)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:474
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:474
msgid "Agency Info. (Choose an agency from the list below)"
msgstr "Información de la agencia (elija una agencia de la lista mostrada)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:475
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:475
msgid "Do not display the info container"
msgstr "No mostrar contenedor de datos"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:482
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:482
msgid "Agent Responsible"
msgstr "Agente responsable"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:492
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:492
msgid "Agency Responsible"
msgstr "Agencia responsable"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:504
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:504
msgid "Do you want to display this property on the custom property slider?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar esta propiedad en el carruzel de las propiedades "
"personalizadas?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:506
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:506
msgid "Upload an image below if you selected yes."
msgstr "Cargue una imagen si seleccionó \"sí\""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:510
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1736
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1771
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2044
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2089
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:510
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1693
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1728
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2001
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2046
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:143
#: ../framework/options/add-new-property.php:29
#: ../framework/options/add-new-property.php:41
#: ../framework/options/add-new-property.php:71
#: ../framework/options/add-new-property.php:82
#: ../framework/options/add-new-property.php:93
#: ../framework/options/add-new-property.php:140
#: ../framework/options/advanced-search.php:151
#: ../framework/options/advanced-search.php:194
#: ../framework/options/advanced-search.php:250
#: ../framework/options/advanced-search.php:272
#: ../framework/options/advanced-search.php:368
#: ../framework/options/advanced-search.php:493
#: ../framework/options/advanced-search.php:557
#: ../framework/options/advanced-search.php:576
#: ../framework/options/advanced-search.php:587
#: ../framework/options/advanced-search.php:598
#: ../framework/options/advanced-search.php:609
#: ../framework/options/advanced-search.php:659
#: ../framework/options/header.php:442
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:622
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:706
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1543
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1552
#: ../framework/options/login-register.php:16
#: ../framework/options/login-register.php:26
#: ../framework/options/login-register.php:37
#: ../framework/options/login-register.php:49
#: ../framework/options/login-register.php:91
#: ../framework/options/login-register.php:121
#: ../framework/options/print-property.php:26
#: ../framework/options/print-property.php:36
#: ../framework/options/print-property.php:46
#: ../framework/options/print-property.php:56
#: ../framework/options/print-property.php:66
#: ../framework/options/print-property.php:76
#: ../framework/options/print-property.php:86
#: ../framework/options/print-property.php:96
#: ../framework/options/property-detail.php:80
#: ../framework/options/property-detail.php:91
#: ../framework/options/property-detail.php:803
#: ../framework/options/property-detail.php:812
#: ../framework/options/taxonomies.php:39 ../framework/options/topbar.php:38
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:98
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:517
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:517
msgid "Slider Image"
msgstr "Carruzel de imagen"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:519
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:519
msgid "Suggested size 2000px x 700px"
msgstr "Tamaño sugerido 2000px x 700px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:529
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:529
msgid "Listing IDs"
msgstr "Identificaciones de los anuncios"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:530
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:530
msgid "Enter the listing IDs comma separated"
msgstr "Ingrese la identificación de las propiedades separados por comas. "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:531
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:531
msgid ""
"If the sub-properties are separated listings, use the box above to enter the "
"listing IDs (Example: 4,5,6)"
msgstr ""
"Si las subpropiedades están separadas por listas, utilice la caja de abajo "
"para acceder al listado de indentificaciones (Ej: 4,5,6)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:554
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:837
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1835
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:554
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:837
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1792
#: ../framework/options/404.php:14
#: ../framework/options/add-new-property.php:274
#: ../framework/options/membership.php:159
#: ../framework/options/membership.php:189 ../framework/vc_extend.php:3094
#: ../framework/vc_extend.php:3179
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:148
#: ../inc/register-scripts.php:349 ../localization.php:178
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:34
#: ../property-details/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/sub-listings-table.php:34
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:34
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:79
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:17
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:5
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:18
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:86
#: ../template-parts/reviews/form.php:45 ../template/template-compare.php:168
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:557
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:633
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:839
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1837
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:557
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:633
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:839
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1794
#: ../framework/options/splash.php:183
msgid "Enter the title"
msgstr "Ingrese el título"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:568
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:660
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:568
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:660
#: ../inc/register-scripts.php:343 ../inc/register-scripts.php:356
#: ../localization.php:184
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:58
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:130
msgid "Price Postfix"
msgstr "Añadir precio "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:570
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:661
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:570
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:661
msgid "Enter the price postfix"
msgstr "Ingresar precio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:591
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:591
msgid "Enter the property size"
msgstr "Ingrese el tamaño de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:596
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:596
#: ../inc/register-scripts.php:354 ../localization.php:182
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size-unit.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:113
msgid "Size Postfix"
msgstr "Añada tamaño"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:598
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:598
msgid "Enter the property size postfix"
msgstr "Ingrese el tamaño de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:603
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:603
#: ../framework/options/add-new-property.php:237
#: ../framework/options/listing-options.php:68
#: ../framework/options/property-detail.php:705
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:105
#: ../inc/register-scripts.php:350 ../localization.php:185
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:37
#: ../property-details/partials/details.php:79
#: ../property-details/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/sub-listings-table.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:49
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:68
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:136
msgid "Property Type"
msgstr "Tipo de propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:605
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:605
msgid "Enter the property type"
msgstr "Ingrese tipo de propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:610
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:610
#: ../inc/register-scripts.php:357 ../localization.php:186
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:44
#: ../property-details/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/sub-listings-table.php:50
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:142
msgid "Availability Date"
msgstr "Fecha disponible"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:612
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:612
msgid "Enter the availability date"
msgstr "Ingrese la fecha disponible"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:632
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:632
#: ../inc/register-scripts.php:338 ../localization.php:135
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:31
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:103
msgid "Plan Title"
msgstr "Título del plano"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:667
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:667
#: ../inc/register-scripts.php:339 ../localization.php:140
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:65
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:137
msgid "Plan Size"
msgstr "Tamaño del plano"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:668
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:668
msgid "Enter the plan size"
msgstr "Ingrese el tamaño del plano"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:674
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1827
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1853
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2240
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:674
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1784
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1810
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2197
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:676
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:676
msgid "upload the plan image"
msgstr "Cargar imagen"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:682
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:682
msgid "Enter the plan description"
msgstr "Ingrese la descripción del plano"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:695
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:695
msgid ""
"You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide further "
"details related to the property."
msgstr ""
"Puede adjuntar archivos PDF, imágenes de mapas u otros documentos para "
"proporcionar más detalles relacionados con la propiedad."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:706
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:706
msgid ""
"Write a private note for this property. It will not display to the public"
msgstr ""
"Escriba una nota privada para esta propiedad. No se mostrará al público"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:716
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:716
msgid "Property Top Type"
msgstr "Top del tipo de propiedades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:717
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:717
msgid "Set the property top area type."
msgstr "Establece el top de las propiedades por área"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:721
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:739
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:721
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:739
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:722
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:722
#: ../framework/options/footer.php:62
msgid "Version 1"
msgstr "Versión 1"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:723
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:723
#: ../framework/options/footer.php:63
msgid "Version 2"
msgstr "Versión 2"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:724
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:724
#: ../framework/options/footer.php:64
msgid "Version 3"
msgstr "Versión 3"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:725
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:725
#: ../framework/options/footer.php:65
msgid "Version 4"
msgstr "Versión 4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:726
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:726
msgid "Version 5"
msgstr "Versión 5"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:727
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:727
msgid "Version 6"
msgstr "Versión 6"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:734
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:734
#: ../framework/options/property-detail.php:60
msgid "Property Content Layout"
msgstr "Diseño de contenido de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:735
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:735
msgid "Set property content area type."
msgstr "Establecer el tipo de área del contenido de la propiedad."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:740
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:740
#: ../framework/options/agencies.php:89 ../framework/options/agents.php:89
#: ../framework/options/property-detail.php:64 ../framework/vc_extend.php:121
#: ../framework/vc_extend.php:355 ../framework/vc_extend.php:530
#: ../framework/vc_extend.php:704 ../framework/vc_extend.php:871
#: ../framework/vc_extend.php:1045 ../framework/vc_extend.php:1219
#: ../framework/vc_extend.php:1401
msgid "Default"
msgstr "Defecto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:741
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1379
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1433
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:741
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1402
#: ../framework/options/agencies.php:20 ../framework/options/agents.php:20
#: ../framework/options/property-detail.php:65
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:742
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:742
#: ../framework/options/property-detail.php:66
msgid "Tabs Vertical"
msgstr "Pestañas verticales"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:743
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:743
#: ../framework/options/property-detail.php:67
msgid "Luxury Homes"
msgstr "Casas de lujo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:751
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:751
#: ../framework/options/add-new-property.php:123
#: ../framework/options/add-new-property.php:290
#: ../framework/options/print-property.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:253
#: ../framework/options/property-detail.php:367
#: ../property-details/navigation.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/energy-class.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-class.php:4
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:23
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:41
msgid "Energy Class"
msgstr "Clase energética "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:756
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:756
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-class.php:8
msgid "Select Energy Class"
msgstr "Selecciona clase energética"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:772
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:772
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:23
#: ../property-details/partials/energy-class.php:17
msgid "Global energy performance index"
msgstr "Índice global del desempeño de energía "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:773
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:783
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:793
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:803
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:813
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:773
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:783
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:793
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:803
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:813
msgid "Enter the information"
msgstr "Ingrese la información"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:774
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:774
msgid "Example: 92.42 kWh / m²a"
msgstr "Ej: 92.42 kWh / m²a"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:782
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:782
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:29
#: ../property-details/partials/energy-class.php:23
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-renewable-index.php:2
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr "Índice del desempeño de la enegía renovable"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:784
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:784
msgid "Example: 0.00 kWh / m²a"
msgstr "Ej: 0.00 kWh / m²a"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:792
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:792
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:36
#: ../property-details/partials/energy-class.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-building.php:2
msgid "Energy performance of the building"
msgstr "Desempeño de la enegía del edificio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:802
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:802
#: ../property-details/partials/energy-class.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/epc-current-rating.php:2
msgid "EPC Current Rating"
msgstr "Clasificación actual del CPE / EPC"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:804
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:804
msgid "Example: 82"
msgstr "Ej: 82"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:812
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:812
#: ../property-details/partials/energy-class.php:44
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/epc-potential-rating.php:2
msgid "EPC Potential Rating"
msgstr "Valoración potencial CPE / EPC"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:814
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:814
msgid "Example: 86"
msgstr "Ej: 86"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:826
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:826
msgid "Additional Features"
msgstr "Características adicionales"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:844
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:844
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:8
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:846
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:846
msgid "Enter the value"
msgstr "Ingrese el valor"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:860
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:860
msgid "Agencies Options"
msgstr "Opciones de agencias"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:872
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1055
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:872
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1055
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:881
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1064
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:881
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1064 ../localization.php:158
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:894
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:894
msgid "Agency Information"
msgstr "Información de la agencia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:901
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:901 ../localization.php:72
#: ../localization.php:85 ../property-details/agent-form-bottom.php:61
#: ../property-details/agent-form.php:45
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:56
#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:106
#: ../property-details/partials/share.php:26
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:93
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:88
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:48
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:129
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:28
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:55
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:59
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:48
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:22
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:74
#: ../template-parts/reviews/form.php:37
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:904
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1126
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:904
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1126
#: ../framework/options/header.php:233
msgid "Enter the email address"
msgstr "Introducir la dirección de correo electrónico"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:908
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1165
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:908
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1165
msgid "Mobile Number"
msgstr "Número de teléfono móvil"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:912
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1166
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:912
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1166
msgid "Enter the mobile number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono móvil"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:920
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:920
#: ../framework/options/header.php:224 ../framework/options/splash.php:215
msgid "Enter the phone number"
msgstr "Ingrese lel número de teléfono"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:928
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1182
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:928
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1182
msgid "Enter the fax number"
msgstr "Ingrese el número de fax"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:934
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1190
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:934
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1190
msgid "Enter the language you speak"
msgstr "Ingrese su lenguaje"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:944
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1149
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:944
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1149
msgid "Enter the license"
msgstr "Ingrese la licencia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:952
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1157
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:952
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1157
msgid "Enter the tax number"
msgstr "Ingrese el número de impuesto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:956
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:956
msgid "Website Url"
msgstr "URL del sitio web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:959
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:959
msgid "Enter the website URL"
msgstr "Ingresa la URL del sitio web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:975
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1223
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:975
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1223
msgid "Enter your Facebook profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:983
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1231
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:983
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1231
msgid "Enter your Twitter profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:991
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1239
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:991
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1239
msgid "Enter your Linkedin profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Linkedin"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:999
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1247
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:999
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1247
msgid "Enter your Google Plus profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google+"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1007
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1255
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1007
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1255
msgid "Enter your Youtube profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de YouTube"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1015
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1263
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1015
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1263
msgid "Enter your instagram profile URL"
msgstr "Ingresa la URL del perfil de Instagram"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1023
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1271
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1023
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1271
msgid "Enter your Pinterest profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Pinterest"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1031
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1279
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1031
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1279
msgid "Enter your Vimeo profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Vimeo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1043
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1043
msgid "Agents Options"
msgstr "Opciones de agentes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1074
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1074
msgid "Agent Category"
msgstr "Categoría de agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1083
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1083
msgid "Agent City"
msgstr "Ciudad del agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1095
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1095
#: ../framework/options/add-new-property.php:118
msgid "Agent Information"
msgstr "Información del agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1100
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1100
msgid "Short Description"
msgstr "Breve descripción"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1101
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1101
msgid "Enter a short description"
msgstr "Ingrese una breve descripción"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1110
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1110
msgid "Enter your service area"
msgstr "Ingrese su área de servicio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1118
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1118
msgid "Enter your speciaties"
msgstr "Ingrese sus especialidades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1127
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1127
msgid ""
"All messages related to the agent from the contact form on property details "
"page, will be sent on this email address. "
msgstr ""
"Todos los mensajes relacionados con el administrador sobre la hoja de "
"contacto de los detalles de la propiedad de página serán enviados a esta "
"dirección de correo electrónico."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1133
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1577
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1133
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1534
#: ../framework/vc_extend.php:2679
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1136
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1136
msgid "Enter your position. Example: CEO & Founder"
msgstr "Ingrese su pocisión. Ej: CEO & Fundador"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1141
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1584
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1141
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1541
#: ../framework/options/invoices.php:24
msgid "Enter the company name"
msgstr "Ingrese el nombre de la compañía"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1173
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1173
msgid "Office Number"
msgstr "Número de oficina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1174
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1174
msgid "Enter the office number"
msgstr "Ingrese el número de la oficina"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1199
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1199
msgid "It will be used for invoices "
msgstr "Ingrese su dirección, se usará para las facturas."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1207
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1207
msgid "Enter your Skype account"
msgstr "Ingrese su cuenta de Skype"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1214
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1214 ../localization.php:73
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:89
#: ../template-parts/realtors/agency/website.php:6
#: ../template-parts/realtors/agent/website.php:11
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1215
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1215
msgid "Enter your website URL"
msgstr "Ingrese URL de su sitio web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1286
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1597
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1286
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1554
#: ../framework/options/invoices.php:13
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo de la compañía"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1297
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1297
#: ../framework/options/agencies.php:4
msgid "Agencies"
msgstr "Agencias"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1319
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1319
msgid "Partner Details"
msgstr "Detalles del socio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1325
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1325
msgid "Partner website address"
msgstr "Dirección del sitio web del socio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1326
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1326
msgid "Enter the website address"
msgstr "Introduce la dirección del sitio web"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1329
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1329
msgid "Example: https://houzez.co/"
msgstr "Ej: https://houzez.co/"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1340
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1340
msgid "Listings Template Settings"
msgstr "Listado de configuración de plantillas:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1375
#: ../framework/options/general.php:5
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:544 ../localization.php:257
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1383
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1407
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1377
msgid "Number of listings to display"
msgstr "Número de anuncios para mostrar"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1415
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1385
msgid "Order Properties By"
msgstr "Ordenar propiedades por"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1419
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1389
#: ../framework/options/advanced-search.php:891
#: ../framework/options/agencies.php:90 ../framework/options/agents.php:90
#: ../framework/options/taxonomies.php:74 ../framework/vc_extend.php:125
#: ../framework/vc_extend.php:359 ../framework/vc_extend.php:534
#: ../framework/vc_extend.php:708 ../framework/vc_extend.php:875
#: ../framework/vc_extend.php:1049 ../framework/vc_extend.php:1223
#: ../framework/vc_extend.php:1405 ../localization.php:109
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:9
msgid "Date New to Old"
msgstr "Fecha de nueva a vieja"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1420
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1390
#: ../framework/options/advanced-search.php:892
#: ../framework/options/agencies.php:91 ../framework/options/agents.php:91
#: ../framework/options/taxonomies.php:75 ../framework/vc_extend.php:124
#: ../framework/vc_extend.php:358 ../framework/vc_extend.php:533
#: ../framework/vc_extend.php:707 ../framework/vc_extend.php:874
#: ../framework/vc_extend.php:1048 ../framework/vc_extend.php:1222
#: ../framework/vc_extend.php:1404 ../localization.php:108
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:8
msgid "Date Old to New"
msgstr "Fecha de vieja a nueva"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1421
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1391
#: ../framework/options/advanced-search.php:893
#: ../framework/options/agencies.php:92 ../framework/options/agents.php:92
#: ../framework/options/taxonomies.php:76 ../framework/vc_extend.php:123
#: ../framework/vc_extend.php:357 ../framework/vc_extend.php:532
#: ../framework/vc_extend.php:706 ../framework/vc_extend.php:873
#: ../framework/vc_extend.php:1047 ../framework/vc_extend.php:1221
#: ../framework/vc_extend.php:1403 ../localization.php:107
msgid "Price (High to Low)"
msgstr "Precio (alto a bajo)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1422
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1392
#: ../framework/options/advanced-search.php:894
#: ../framework/options/agencies.php:93 ../framework/options/agents.php:93
#: ../framework/options/taxonomies.php:77 ../framework/vc_extend.php:122
#: ../framework/vc_extend.php:356 ../framework/vc_extend.php:531
#: ../framework/vc_extend.php:705 ../framework/vc_extend.php:872
#: ../framework/vc_extend.php:1046 ../framework/vc_extend.php:1220
#: ../framework/vc_extend.php:1402 ../localization.php:106
msgid "Price (Low to High)"
msgstr "Precios (bajo a alto)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1423
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1393
#: ../framework/options/advanced-search.php:895
#: ../framework/options/agencies.php:94 ../framework/options/agents.php:94
#: ../framework/options/taxonomies.php:78
msgid "Show Featured Listings on Top"
msgstr "Mostrar el tope de anuncios destacados "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1434
msgid "Enable or disable the tabs on the listing page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de anuncios"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1437
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1943
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1955
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1900
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1912
#: ../framework/options/add-new-property.php:53
#: ../framework/options/advanced-search.php:337
#: ../framework/options/advanced-search.php:413
#: ../framework/options/advanced-search.php:535
#: ../framework/options/emails.php:16 ../framework/options/emails.php:661
#: ../framework/options/emails.php:703
#: ../framework/options/listing-options.php:17
#: ../framework/options/listing-options.php:26
#: ../framework/options/listing-options.php:35
#: ../framework/options/listing-options.php:44
#: ../framework/options/listing-options.php:53
#: ../framework/options/listing-options.php:62
#: ../framework/options/listing-options.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:297
#: ../framework/options/property-detail.php:306
#: ../framework/options/property-detail.php:315
#: ../framework/options/property-detail.php:324
#: ../framework/options/property-detail.php:333 ../localization.php:19
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1437
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1944
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1956
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1901
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1913
#: ../framework/options/add-new-property.php:54
#: ../framework/options/advanced-search.php:338
#: ../framework/options/advanced-search.php:414
#: ../framework/options/advanced-search.php:536
#: ../framework/options/emails.php:17 ../framework/options/emails.php:662
#: ../framework/options/emails.php:704
#: ../framework/options/listing-options.php:18
#: ../framework/options/listing-options.php:27
#: ../framework/options/listing-options.php:36
#: ../framework/options/listing-options.php:45
#: ../framework/options/listing-options.php:54
#: ../framework/options/listing-options.php:63
#: ../framework/options/listing-options.php:73
#: ../framework/options/property-detail.php:298
#: ../framework/options/property-detail.php:307
#: ../framework/options/property-detail.php:316
#: ../framework/options/property-detail.php:325
#: ../framework/options/property-detail.php:334 ../localization.php:18
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1443
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1411
msgid "Tabs One"
msgstr "Pestaña Uno"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1444
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1454
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1412
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1421
msgid "Choose the property status for this tab"
msgstr "Elige el estado de propiedad para esta pestaña"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1453
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1420
msgid "Tabs Two"
msgstr "Pestaña Dos"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1464
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1430
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1494
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1457
#: ../framework/options/advanced-search.php:22
#: ../framework/options/advanced-search.php:478
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1504
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1466
#: ../framework/options/advanced-search.php:5
#: ../framework/options/advanced-search.php:479
msgid "Cities"
msgstr "Ciudades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1514
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1475
#: ../framework/options/advanced-search.php:6
#: ../framework/options/advanced-search.php:480
msgid "Areas"
msgstr "Áreas"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1559
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1516
msgid "Testimonial Details"
msgstr "Testimonios"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1565
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1522
#: ../framework/options/header.php:169
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1075
#: ../framework/options/listing-options.php:182
#: ../framework/options/splash.php:205
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1568
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1525
msgid "Enter the testimonial message"
msgstr "Ingrese el texto del testimonio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1571
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1528
#: ../framework/vc_extend.php:2671 ../property-details/agent-form-bottom.php:49
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:44
#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:94
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:105
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:118
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:27
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:48
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1574
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1531
msgid "Enter the testimonial name"
msgstr "Ingrese el nombre del testimonio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1580
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1537
msgid "Example: Founder & CEO."
msgstr "Ej: Fundador & CEO."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1590
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1547
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1612
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1569
msgid "Gallery Format"
msgstr "Formato de galería"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1619
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1576
msgid "Upload Gallery Images "
msgstr "Cargar imágenes de la galería"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1630
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1587
msgid "Video Format"
msgstr "Formato de video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1637
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1594
msgid "Add the video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1642
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1599
msgid "Exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgstr " Por ejemplo https://vimeo.com/120596335"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1649
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1606
msgid "Audio Format"
msgstr "Formato de audio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1656
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1613
msgid "Add SoundCloud Audio"
msgstr "Agregar Audio de SoundCloud "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1661
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1618
msgid "Paste the page URL from SoundCloud"
msgstr "Pegar URL de la página de SoundCloud"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1672
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1629
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:76
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1677
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1634
msgid "Billing Period"
msgstr "Período de facturación"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1680
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1637
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1685
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1642
msgid "Billing Frequency"
msgstr "Frecuencia de facturación"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1686
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1643
msgid "Enter the frequency number"
msgstr "Ingrese el número de frecuencia "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1693
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1650
msgid "How many listings are included?"
msgstr "¿Cuántos anuncios están incluidos?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1694
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1711
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1651
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1668
#: ../framework/options/agencies.php:79 ../framework/options/agents.php:79
msgid "Enter the number of listings"
msgstr "Ingrese la cantidad de anuncios"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1702
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1704
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1659
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1661
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Anuncios ilimitados"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1710
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1667
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "¿Cuántos anuncios destacados están incluidos?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1718
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1675
msgid "Package Price "
msgstr "Paquete de Precios"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1726
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1683
msgid "Package Stripe id (Example: gold_pack)"
msgstr "Identificación de la banda del paquete (Ej: paquete_de_oro)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1733
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1690
msgid "Is It Visible?"
msgstr "¿Es visible?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1742
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1699
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "¿Cuántas imágenes están incluidas por anuncio?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1743
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1700
msgid "Enter the number of images"
msgstr "Ingrese la cantidad de imágenes"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1751
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1708
msgid "Unlimited Images"
msgstr "Imágenes Ilimitadas"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1753
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1710
msgid "Same as defined in Theme Options"
msgstr "Lo mismo que se define en Opciones de Pantillas"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1759
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1716
#: ../template-parts/membership/package-item.php:133
#: ../template-parts/membership/price.php:78
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1760
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1717
msgid "Enter the tax percentage (Only digits)"
msgstr "Ingrese el porcentaje de impuesto (Sólo dígitos)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1768
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1725
msgid "Is Popular/Featured?"
msgstr "¿Es Popular / Destacado?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1776
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2284
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1733
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2241
#: ../framework/options/splash.php:303 ../framework/vc_extend.php:2695
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1777
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1734
msgid "Leave empty if you do not want to custom link."
msgstr "Deje vacío si no quiere configurar el enlace."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1778
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1735
msgid "Enter the custom link"
msgstr "Ingrese el enlace configurado"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1792
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1749
msgid "Page Header Options"
msgstr "Opciones de encabezado de página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1819
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1776
msgid "Header Type"
msgstr "Tipo de encabezado"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1824
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1781
msgid "Properties Slider"
msgstr "Carruzel de propiedades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1825
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1964
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1782
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1921
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Carruzel de revolución"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1826
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1783
#: ../framework/vc_extend-old.php:25
msgid "Properties Map"
msgstr "Mapa de propiedades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1829
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1786
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1832
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1789
msgid "Select the page header type"
msgstr "Seleccione el tipo de encabezado de página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1844
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1801
#: ../framework/vc_extend.php:3102 ../framework/vc_extend.php:3186
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1846
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1803
msgid "Enter the subtitle"
msgstr "Ingrese el subtítulo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1862
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1819
msgid "MP4 File"
msgstr "Archivo MP4"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1864
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1872
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1880
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1821
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1829
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1837
msgid "Upload the video file"
msgstr "Subir el archivo de video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1865
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1873
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1881
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1890
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1822
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1830
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1838
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1847
msgid "This file is mandatory"
msgstr "Este archivo es obligatorio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1870
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1827
msgid "WEBM File"
msgstr "Archivo WEBM"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1878
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1835
msgid "OGV File"
msgstr "Archivo OGV"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1887
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1844
msgid "Video Image"
msgstr "Imagen de video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1889
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1846
msgid "Upload a video cover image"
msgstr "Subir una portada de video"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1897
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1854
msgid "Height"
msgstr "Altura:"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1898
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1855
msgid "Enter the banner height"
msgstr "Ingrese la altura del banner"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1902
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1859
msgid "Default is 600px"
msgstr "Por defecto 600px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1907
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1864
msgid "Height Mobile"
msgstr "Altura movible"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1908
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1865
msgid "Enter the banner height for mobile devices"
msgstr "Ingrese la altura del banner para dispositivos móviles"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1912
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1869
msgid "Default is 400px"
msgstr "Por defecto 400px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1917
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1874
msgid "Overlay Color Opacity"
msgstr "Opacidad de color de superposición"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1939
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1896
#: ../framework/options/advanced-search.php:465
msgid "Banner Search"
msgstr "Búsqueda de Banner"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1951
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1908
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1958
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1915
msgid "If \"Enable\" it will fit according to screen size"
msgstr ""
"Si escogió \"Habilitar\", se ajustará de acuerdo con el tamaño de la pantalla"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1970
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1927
msgid "Select an Slider"
msgstr "Seleccione un carruzel"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1977
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1934
msgid "Select City"
msgstr "Sellecione Ciudad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1981
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1938
msgid ""
"Select a city where to start the property map on header page. You can select "
"multiple cities or keep all un-select to display properties from all the "
"cities"
msgstr ""
"Seleccione una ciudad para comenzar el mapa en la cabecera. Puede "
"seleccionar varias ciudades o mantener sin selecconar para mostrar las "
"propiedaes de todas las ciudades"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:1994
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1951
msgid "Page Template Options"
msgstr "Opciones de Plantilla de Página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2005
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1962
#: ../framework/options/splash.php:182
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2009
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2020
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1966
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1977
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/street-view.php:5
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2016
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1973
msgid "Page Breadcrumb"
msgstr "Página Breadcrumb"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2027
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1984
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:44
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:742 ../functions.php:317
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2032
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1989
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2033
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1990
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2036
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1993
msgid "Choose page Sidebar"
msgstr "Elija la barra lateral de la página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2039
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1996
msgid "Page Background"
msgstr "Fondo de la página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2047
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2004
msgid "Select the page background (only for page template)"
msgstr "Seleccone el fondo de la página (sólo para plantilla de página)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2058
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2015
msgid "Page Navigation Options"
msgstr "Opciones del navegador de página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2084
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2041
msgid "Main Menu Transparent?"
msgstr "¿Menú principal transparente?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2092
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2049
msgid ""
"This option only works if you are using the header 4. You can choose the "
"header 4 from theme options"
msgstr ""
"Ésta opción solo funcionará usando el encabezado 4. Puedes elegir el "
"encabezado 4 desde las opciones del tema"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2102
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2110
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2059
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2067
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1251
#: ../framework/options/styling.php:803 ../framework/vc_extend.php:195
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:24 ../localization.php:61
#: ../template-parts/search/dock-search.php:37
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda Avanzada"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2115
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2072
msgid "Global ( As theme options settings )"
msgstr "Global (Configuración de opciones de tema)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2116
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2073
msgid "Custom Settings for this Page"
msgstr "Configuraciones personalizadas para esta página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2122
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2079
msgid "Search Options "
msgstr "Opciones de búsqueda"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2127
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2084
msgid "Hide on this page"
msgstr "Ocultar para esta página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2128
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2085
msgid "Show on this page"
msgstr "Mostrar para esta página"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2129
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2086
msgid "Hide but show on scroll"
msgstr "Ocultar pero mostrar cuando se desplace"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2135
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2092
msgid "Search Position "
msgstr "Posición de búsqueda"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2140
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2097
#: ../framework/options/advanced-search.php:102
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1298
msgid "Under Navigation"
msgstr "Durante navegación"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2141
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2098
msgid "Under Banners (Sliders, Map, Video, etc)"
msgstr "Dejabo de los Banners (Carruzel, Mapa, Video, etc.)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2155
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2112
#: ../framework/options/property-detail.php:239
#: ../framework/options/property-detail.php:281
#: ../property-details/navigation.php:62
#: ../property-details/single-property-tabs.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:19
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:33
#: ../template-parts/listing/partials/item-btn.php:3
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2161
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2118
msgid "Where to display?"
msgstr "¿Dónde mostrarlo?"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2165
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2122
#: ../framework/options/advanced-search.php:136
#: ../framework/options/general.php:207
msgid "Property Detail Page"
msgstr "Página de detalles de la propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2166
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2123
msgid "Agent Profile"
msgstr "Perfil del agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2167
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2124
msgid "Agency Profile"
msgstr "Perfil de la agencia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2172
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2129
msgid "Select a property"
msgstr "Seleccione una propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2177
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2134
msgid "Select a Property"
msgstr "Seleccione una propiedad"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2186
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2191
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2143
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2148
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:45
msgid "Select an Agent"
msgstr "Seleccionar un agente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2200
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2205
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2157
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2162
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:78
msgid "Select an Agency"
msgstr "Seleccionar una agencia"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2214
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2171
#: ../template-parts/reviews/form.php:51
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2218
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2175
#: ../template-parts/reviews/form.php:54
msgid "1 Star - Poor"
msgstr "1 Estrella - Malo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2219
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2176
#: ../template-parts/reviews/form.php:55
msgid "2 Star -  Fair"
msgstr "2 Estrellas - Favorable"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2220
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2177
#: ../template-parts/reviews/form.php:56
msgid "3 Star - Average"
msgstr "3 Estrellas - Promedio"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2221
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2178
#: ../template-parts/reviews/form.php:57
msgid "4 Star - Good"
msgstr "4 Estrellas - Bueno"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2222
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2179
#: ../template-parts/reviews/form.php:58
msgid "5 Star - Excellent"
msgstr "5 Estrellas - Excelente"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2234
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2191
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras configuraciones"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2241
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2198
msgid "Recommended image size 770 x 700 px"
msgstr "Tamaño recomendado de imagen 770 x 700 px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2258
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2215
msgid "Map Marker Icon"
msgstr "Ícono del marcador del mapa"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2260
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2217
msgid "Recommended image size 44 x 56 px"
msgstr "Tamaño recomendado de imagen 44 x 56 px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2266
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2223
msgid "Map Marker Retina Icon"
msgstr "Icono de Retina del marcador del mapa"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2268
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2225
msgid "Recommended image size 88 x 112 px"
msgstr "Tamaño recomendado de imagen 88 x 112 px"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2287
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2244
msgid ""
"Enter a custom link for this taxonomy if you want to link it with an "
"external site"
msgstr ""
"Ingrese un enlace personalizado para esta taxonomía si desea vincularlo con "
"un sitio externo"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2300
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2257
msgid "Icon Type"
msgstr "Tipo de Ícono"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2304
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2261
msgid "Fontawesome v.4.7"
msgstr "Fontawesome v.4.7"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2305
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2262
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen Personalizada"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2311
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2318
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2268
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2275
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1222
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2314
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2271
msgid "Enter the fontawesome icon class"
msgstr "Ingrese el ícono de clase de fontawesome "

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2322
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2279
msgid "Upload icon"
msgstr "Subir ícono"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2347
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2304
msgid "Rental Details"
msgstr "Detalles de renta"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2353
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2310
msgid "Booking Shortcode"
msgstr "Código corto de reserva"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes-old.php:2354
#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:2311
msgid "Enter the booking form shortcode. Example [booking]"
msgstr "Ingrese el formulario de reserva del código corto. Ej [Reserva]"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1403
msgid ""
"Enable/disable the tabs on the listing page(not work for half map and "
"parallax listing template)"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de anuncios (No "
"funcionará para medio mapa y la plantilla de anuncios parallax)"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1406
#: ../framework/options/advanced-search.php:55
#: ../framework/options/advanced-search.php:140
#: ../framework/options/advanced-search.php:162
#: ../framework/options/advanced-search.php:173
#: ../framework/options/advanced-search.php:347
#: ../framework/options/advanced-search.php:357
#: ../framework/options/advanced-search.php:424
#: ../framework/options/advanced-search.php:435
#: ../framework/options/advanced-search.php:446
#: ../framework/options/advanced-search.php:457
#: ../framework/options/contact-forms.php:77
#: ../framework/options/contact-forms.php:87
#: ../framework/options/contact-forms.php:97
#: ../framework/options/contact-forms.php:107
#: ../framework/options/contact-forms.php:116
#: ../framework/options/header.php:100 ../framework/options/header.php:109
#: ../framework/options/header.php:152 ../framework/options/header.php:206
#: ../framework/options/header.php:259 ../framework/options/header.php:305
#: ../framework/options/header.php:349 ../framework/options/header.php:431
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:572
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:582
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:592
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:602
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:612
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:632
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:641
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:696
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:716
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:726
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1005
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1014
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1058
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1112
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1163
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1215
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1262
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1326
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1337
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1356
#: ../framework/options/login-register.php:170
#: ../framework/options/login-register.php:180 ../framework/options/map.php:73
#: ../framework/options/map.php:176 ../framework/options/membership.php:32
#: ../framework/options/membership.php:232
#: ../framework/options/membership.php:279
#: ../framework/options/membership.php:317
#: ../framework/options/price-currency.php:17
#: ../framework/options/price-currency.php:43
#: ../framework/options/price-currency.php:52
#: ../framework/options/property-detail.php:102
#: ../framework/options/property-detail.php:489
#: ../framework/options/property-detail.php:516
#: ../framework/options/property-detail.php:696
#: ../framework/options/property-detail.php:794
#: ../framework/options/property-detail.php:858
#: ../framework/options/reCaptcha.php:16 ../framework/options/splash.php:41
#: ../framework/options/splash.php:63 ../framework/options/splash.php:234
#: ../framework/options/topbar.php:16 ../framework/options/topbar.php:121
#: ../framework/options/topbar.php:176
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:1406
#: ../framework/options/advanced-search.php:56
#: ../framework/options/advanced-search.php:141
#: ../framework/options/advanced-search.php:163
#: ../framework/options/advanced-search.php:174
#: ../framework/options/advanced-search.php:348
#: ../framework/options/advanced-search.php:358
#: ../framework/options/advanced-search.php:425
#: ../framework/options/advanced-search.php:436
#: ../framework/options/advanced-search.php:447
#: ../framework/options/advanced-search.php:458
#: ../framework/options/contact-forms.php:78
#: ../framework/options/contact-forms.php:88
#: ../framework/options/contact-forms.php:98
#: ../framework/options/contact-forms.php:108
#: ../framework/options/contact-forms.php:117
#: ../framework/options/header.php:101 ../framework/options/header.php:110
#: ../framework/options/header.php:153 ../framework/options/header.php:207
#: ../framework/options/header.php:260 ../framework/options/header.php:306
#: ../framework/options/header.php:350 ../framework/options/header.php:432
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:573
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:583
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:593
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:603
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:613
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:633
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:642
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:697
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:717
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:727
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1006
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1015
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1059
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1113
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1164
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1216
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1263
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1327
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1338
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1357
#: ../framework/options/login-register.php:171
#: ../framework/options/login-register.php:181 ../framework/options/map.php:74
#: ../framework/options/map.php:177 ../framework/options/membership.php:33
#: ../framework/options/membership.php:233
#: ../framework/options/membership.php:280
#: ../framework/options/membership.php:318
#: ../framework/options/price-currency.php:18
#: ../framework/options/price-currency.php:44
#: ../framework/options/price-currency.php:53
#: ../framework/options/property-detail.php:103
#: ../framework/options/property-detail.php:490
#: ../framework/options/property-detail.php:517
#: ../framework/options/property-detail.php:697
#: ../framework/options/property-detail.php:795
#: ../framework/options/property-detail.php:859
#: ../framework/options/reCaptcha.php:17 ../framework/options/splash.php:42
#: ../framework/options/splash.php:64 ../framework/options/splash.php:235
#: ../framework/options/topbar.php:17 ../framework/options/topbar.php:122
#: ../framework/options/topbar.php:177
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:10
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:10
msgid "Global Color"
msgstr "Color global"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:58
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:61
msgid "Inherit from default accent color"
msgstr "Heredar del color de acento predeterminado"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:18
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:68
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:59
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:62
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:26
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:76
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:70
msgid "Choose color"
msgstr "Elige el color"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:55
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:46
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:49
msgid "Recently used"
msgstr "Recientemente usado"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:65
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:56
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:59
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1478
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:38
msgid "Paid Submission"
msgstr "Presentación Pagada"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:53
msgid "Invoice Details"
msgstr "Detalles de la factura"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:62
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado de pago"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:96
msgid "Paid Submission is disabled"
msgstr "La presentación pagada está deshabilitada"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:100
msgid "Payment Status: "
msgstr "Estado de pago:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:115
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:343 ../inc/register-scripts.php:470
#: ../localization.php:156
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:32
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:106
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:114
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:341 ../localization.php:157
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:30
msgid "Not Paid"
msgstr "No pagado"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:112
msgid "Change Payment Status:"
msgstr "Cambiar estado de pago:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:140
msgid "Show Specific Sidebar?"
msgstr "¿Mostrar barra lateral específica?"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:148
msgid "Select Sidebar"
msgstr "Seleccionar barra lateral"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:221
#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:223
msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase"
msgstr "Pago por cable recibido - Activar la compra"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:230
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID de factura:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:237 ../localization.php:163
msgid "Billing For"
msgstr "Facturación por"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:246 ../localization.php:162
msgid "Billing Type"
msgstr "Tipo de facturación"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:254 ../localization.php:112
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:264
msgid "Item ID (Listing or Package ID)"
msgstr ""
"Identificación del artículo (identificación del listado o del paquete):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:271
msgid "Item Price:"
msgstr "Precio del articulo:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:278
msgid "Purchase Date:"
msgstr "Fecha de compra:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:285
msgid "Username (Buyer Name):"
msgstr "Nombre de usuario (Nombre del comprador):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:297
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:308
msgid "User ID (Buyer):"
msgstr "Identificación del usuario (Comprador):"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:316
msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:"
msgstr "Paypal - Identificación del pago frecuente:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:477
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:484
msgid "Package:"
msgstr "Paquete:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:491
msgid "Listings available:"
msgstr "Listados disponibles:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:498
msgid "Featured Listings available:"
msgstr "Listados destacados disponibles:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:505
msgid "Package Activation:"
msgstr "Activación del paquete:"

#: ../framework/metaboxes/metaboxes.php:512
msgid "Expire Date:"
msgstr "Fecha de caducidad:"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:50
msgid "Which country has this state?"
msgstr "¿Qué país tiene este estado?"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:53
msgid "Select Country"
msgstr "Seleccione país"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:19
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:56
msgid "Select country which has this state."
msgstr "Seleccione el país que tiene este estado."

#: ../framework/options/404.php:5
msgid "Page 404"
msgstr "Página 404"

#: ../framework/options/404.php:15 ../framework/options/membership.php:160
#: ../framework/options/membership.php:190
msgid "Enter the page title"
msgstr "Ingrese el título de la página"

#: ../framework/options/404.php:22
msgid "Enter the page content"
msgstr "Ingrese el contenido de la página "

#: ../framework/options/add-new-property.php:5
#: ../template/user_dashboard_submit.php:363
msgid "Add New Property"
msgstr "Agregar nueva propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:13
msgid "Add New Property Mode"
msgstr "Agregar nuevo modo de propiedad."

#: ../framework/options/add-new-property.php:15
msgid "Select between multi-steps or one step"
msgstr "Seleccione entre varios pasos ó un sólo paso "

#: ../framework/options/add-new-property.php:17
msgid "Multi-steps"
msgstr "Pasos múltiples"

#: ../framework/options/add-new-property.php:18
msgid "One-step"
msgstr "Un paso"

#: ../framework/options/add-new-property.php:25
msgid "New Submited Listings Approval"
msgstr "Nuevo listado de aprovación enviado"

#: ../framework/options/add-new-property.php:27
msgid "Select yes if all new submissions must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Seleccione \"si\", si la nueva propuesta debe ser aprobada por el "
"administrador"

#: ../framework/options/add-new-property.php:37
msgid "Edited Listings Approval"
msgstr "Editar anuncios aprobados"

#: ../framework/options/add-new-property.php:39
msgid "Select yes if all updates must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Seleccione \"si\", si todas las actualizaciones deben ser aprobadas por el "
"administrador"

#: ../framework/options/add-new-property.php:49
msgid "Multi Agents Mode"
msgstr "Modo de agentes múltiples"

#: ../framework/options/add-new-property.php:50
msgid "Enable or Disable the multi agents mode"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el modo de agentes múltiples"

#: ../framework/options/add-new-property.php:51
msgid "Assign a property to several agents"
msgstr "Asignar una propiedad a varios agentes"

#: ../framework/options/add-new-property.php:59
#: ../framework/options/advanced-search.php:564
msgid "Multi Selection"
msgstr "Selección múltiple"

#: ../framework/options/add-new-property.php:67 ../framework/vc_extend.php:2200
msgid "Property Types"
msgstr "Tipos de propiedades"

#: ../framework/options/add-new-property.php:69
msgid "Allow multiple selection of property types"
msgstr "Permitir la selección múltiple de los tipos de propiedades"

#: ../framework/options/add-new-property.php:78
#: ../framework/options/add-new-property.php:238
#: ../framework/options/property-detail.php:707 ../framework/vc_extend.php:2212
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:107
#: ../property-details/partials/details.php:85
msgid "Property Status"
msgstr "Estado de la propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:80
msgid "Allow multiple selection of property status"
msgstr "Permitir la selección múltiple de los estados de las propiedades"

#: ../framework/options/add-new-property.php:89 ../framework/vc_extend.php:2224
msgid "Property Labels"
msgstr "Etiquetas de propiedadades"

#: ../framework/options/add-new-property.php:91
msgid "Allow multiple selection of property labels"
msgstr "Permiir la selección de las etiquetas de las propiedades"

#: ../framework/options/add-new-property.php:110
msgid "Description & Price"
msgstr "Descripción y precio"

#: ../framework/options/add-new-property.php:111
#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:3
msgid "Property Media"
msgstr "Multimedia de la propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:112
#: ../framework/options/print-property.php:42
#: ../framework/options/styling.php:1032
#: ../template-parts/dashboard/submit/details.php:20
msgid "Property Details"
msgstr "Detalles de la propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:113
#: ../framework/options/print-property.php:52
#: ../template-parts/dashboard/submit/features.php:3
msgid "Property Features"
msgstr "Características de la propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:119
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:53
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:99
msgid "Private Notes"
msgstr "Notas privadas"

#: ../framework/options/add-new-property.php:136
msgid "Display Drop-down Menus"
msgstr "Motrar menú desplegable"

#: ../framework/options/add-new-property.php:138
msgid ""
"Select Yes to replace the Property Location text fields with drop-down menus "
"in order to select the property City, Area, County/State and Country"
msgstr ""
"Seleccione \"si\" para reemplazar los campos de textos de la Locación de la "
"Propiedad con los menús desplegables para seleccionar la Ciudad, Área, "
"Condado/Estado y País de la propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:204
msgid "Area Size Unit"
msgstr "Unidad del tamaño del área"

#: ../framework/options/add-new-property.php:205
#: ../framework/options/add-new-property.php:286
#: ../framework/options/listing-options.php:91
#: ../framework/options/property-detail.php:594
#: ../property-details/partials/details.php:43
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area.php:4
msgid "Land Area"
msgstr "Área terrestre"

#: ../framework/options/add-new-property.php:206
msgid "Land Area Unit"
msgstr "Unidad de área terrestre"

#: ../framework/options/add-new-property.php:215
msgid "Show/Hide Form Fields"
msgstr "Mostrar / Ocultar formularios del terreno"

#: ../framework/options/add-new-property.php:233
msgid "Add New Property Form Fields"
msgstr "Agregar nuevo formulario de propiedad al campo."

#: ../framework/options/add-new-property.php:235
msgid "Select which fields you want to disable from the Add New Property form"
msgstr ""
"Selecciona los campos que deseas deshabilitar en la página \"Agregar nuevo "
"formulario de propiedad\""

#: ../framework/options/add-new-property.php:239
#: ../framework/options/property-detail.php:709
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:113
msgid "Property Label"
msgstr "Etiqueta de propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:241
msgid "Second Price"
msgstr "Segundo Precio"

#: ../framework/options/add-new-property.php:242
#: ../framework/options/add-new-property.php:281
msgid "After Price Label"
msgstr "Después de la etiqueta de precio"

#: ../framework/options/add-new-property.php:243
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/price-prefix.php:3
msgid "Price Prefix"
msgstr "Añadir precio"

#: ../framework/options/add-new-property.php:244
msgid "Property Video Url"
msgstr "Video URL de la propiedad"

#: ../framework/options/add-new-property.php:245
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"

#: ../framework/options/add-new-property.php:247
msgid "Postal Code/Zip"
msgstr "Código Postal"

#: ../framework/options/add-new-property.php:248
msgid "County/State"
msgstr "Condado / Estado"

#: ../framework/options/add-new-property.php:250
#: ../framework/options/property-detail.php:598
#: ../property-details/luxury-homes/features.php:58
#: ../template-parts/dashboard/submit/details.php:48
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalles adicionales"

#: ../framework/options/add-new-property.php:278
#: ../framework/options/advanced-search.php:16
#: ../framework/options/advanced-search.php:594
#: ../framework/options/property-detail.php:589 ../localization.php:198
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:99
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:94
#: ../template-parts/search/fields-v3/label.php:3
#: ../template-parts/search/fields/label.php:6
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../framework/options/add-new-property.php:280
msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )"
msgstr "Segundo precio (Mostrar precio opcional para alquiler o p cuadrados)"

#: ../framework/options/add-new-property.php:289
msgid "Map Address"
msgstr "Dirección del mapa"

#: ../framework/options/add-new-property.php:296
msgid "Required Form Fields"
msgstr "Campos requeridos en el formulario"

#: ../framework/options/add-new-property.php:304
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos requeridos"

#: ../framework/options/add-new-property.php:306
msgid "Select which fields of the Add New Property form are mandatory"
msgstr ""
"Seleccione que campos son obligatorios en \"agregar nuevo formulario de "
"propiedad\""

#: ../framework/options/advanced-search.php:4
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: ../framework/options/advanced-search.php:11
#: ../template-parts/search/fields/min-area.php:3
msgid "Min. Area"
msgstr "Área mínima"

#: ../framework/options/advanced-search.php:12
#: ../template-parts/search/fields/max-area.php:3
msgid "Max. Area"
msgstr "Área máxima"

#: ../framework/options/advanced-search.php:13
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:2
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:3
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:9
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:10
msgid "Min. Price"
msgstr "Precio mínimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:14
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:2
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:3
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:9
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:10
msgid "Max. Price"
msgstr "Precio máximo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:17
msgid "Price (Only Search v.3)"
msgstr "Precio (Sólo Búsqueda v.3)"

#: ../framework/options/advanced-search.php:21
#: ../framework/options/advanced-search.php:477
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: ../framework/options/advanced-search.php:29
msgid "Searches"
msgstr "Buscar"

#: ../framework/options/advanced-search.php:43
msgid "Header Search"
msgstr "Búsqueda de encabezado"

#: ../framework/options/advanced-search.php:51
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1259
msgid "Enable/Disable Search"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:52
msgid "Enable or disable the search bar below the navigation bar"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la barra de búsqueda debajo de la barra de "
"navegación"

#: ../framework/options/advanced-search.php:62
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1269
msgid "Search Style"
msgstr "Estilo de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:79
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1275
msgid "Select search style"
msgstr "Seleccionar estilo de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:86
msgid "Search Layout"
msgstr "Diseño de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:89
#: ../framework/options/header.php:75 ../framework/options/header.php:119
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:980
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1024
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1285
#: ../framework/options/topbar.php:25
msgid "Boxed"
msgstr "En caja"

#: ../framework/options/advanced-search.php:90
#: ../framework/options/header.php:76 ../framework/options/header.php:120
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:981
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1025
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1286
#: ../framework/options/topbar.php:26
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:92
msgid "Select the search layout"
msgstr "Seleccionar estilo de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:99
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1295
msgid "Search Position"
msgstr "Posición de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:103
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1299
msgid "Under banner ( Slider, Map etc )"
msgstr "Debajo del banner (desplazador, mapa, etc.)"

#: ../framework/options/advanced-search.php:105
msgid "Select the search position"
msgstr "Seleccionar posición de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:112
#: ../framework/options/advanced-search.php:223
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1308
msgid "Search Pages"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:115
#: ../framework/options/advanced-search.php:226
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1311
msgid "Only Homepage"
msgstr "Solo página de inicio"

#: ../framework/options/advanced-search.php:116
#: ../framework/options/advanced-search.php:227
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1312
msgid "Homepage + Inner Pages"
msgstr "Página de inicio + Páginas internas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:117
#: ../framework/options/advanced-search.php:228
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1313
msgid "Only Inner Pages"
msgstr "Solo páginas internas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:118
#: ../framework/options/advanced-search.php:229
msgid "Specific Pages"
msgstr "Páginas específicas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:120
#: ../framework/options/advanced-search.php:231
msgid "Select on which pages you want to display the search"
msgstr "Seleccione en qué páginas desea mostrar la búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:128
msgid "Specify Pages"
msgstr "Páginas específicas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:129
msgid ""
"Specify which pages have to display the search. You can select multiple pages"
msgstr ""
"Especifique qué páginas deben mostrar la búsqueda. Puedes seleccionar varias "
"páginas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:137
msgid "Enable or disable advnaced search on propery detail page."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada en la página de detalles "
"recomendada."

#: ../framework/options/advanced-search.php:147
#: ../framework/options/advanced-search.php:364
msgid "Advanced Filters Visible"
msgstr "Filtros avanzados visibles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:148
msgid "Use this option to keep the advanced search filters always visible"
msgstr ""
"Use esta opción para mantener los filtros de búsqueda avanzada siempre "
"visibles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:149
#: ../framework/options/advanced-search.php:366
msgid ""
"Note: If \"Yes\" it will remove advanced button in search and show all "
"filters"
msgstr ""
"Nota: Si responde \"Sí\", eliminará el botón avanzado en la búsqueda y "
"mostrará todos los filtros"

#: ../framework/options/advanced-search.php:158
msgid "Sticky Advanced Search - Desktop"
msgstr "Búsqueda avanzada fija - Computadora de Escritorio"

#: ../framework/options/advanced-search.php:159
msgid "Enable or disable the advanced sticky search"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda fija avanzada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:160
#: ../framework/options/advanced-search.php:171
msgid "Note: It will only work when the main menu sticky is disabled"
msgstr ""
"Nota: solo funcionará cuando el menú principal pegajoso esté desactivado."

#: ../framework/options/advanced-search.php:169
msgid "Sticky Advanced Search - Mobile"
msgstr "Búsqueda avanzada fija - Teléfono Móvil"

#: ../framework/options/advanced-search.php:170
msgid "Enable or disable the advanced sticky search on mobile devices"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada fija en dispositivos móviles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:183
msgid "Dock Search"
msgstr "Búsqueda acortada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:191
msgid "Advanced Search Panel"
msgstr "Panel de Búsqueda Avanzada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:192
msgid ""
"Enable or disable the advanced search panel over the header type like Header "
"Map, Revolution Slider, Image, Property Slider and Video."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada sobre el tipo de encabezado: "
"mapa, deslizador de revolución, imagen, deslizador de propiedades y video."

#: ../framework/options/advanced-search.php:202
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Elija el tipo de encabezado"

#: ../framework/options/advanced-search.php:204
msgid "Choose on which header type you want to show the advanced search panel"
msgstr ""
"Elija en qué tipo de encabezado desea mostrar el panel de búsqueda avanzada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:239
msgid "Select Pages"
msgstr "Seleccionar páginas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:240
msgid "You can select multiple pages"
msgstr "Puede seleccionar varias páginas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:247
msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgstr "¿Mantener la búsqueda avanzada visible?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:248
msgid ""
"If no, the advanced search panel over the header will be displayed in the "
"closed position by default."
msgstr ""
"Si no, la búsqueda avanzada sobre el encabezado se mostrará en posición "
"cerrada por defecto."

#: ../framework/options/advanced-search.php:260
msgid "Half Map Search"
msgstr "Buscar en medio mapa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:268
msgid "Show Search"
msgstr "Mostrar búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:270
msgid "Enable or disable the search for half map"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda de medio mapa."

#: ../framework/options/advanced-search.php:279
msgid "Select Version"
msgstr "Seleccionar Versión"

#: ../framework/options/advanced-search.php:307
#: ../framework/options/advanced-search.php:384
msgid "Top Row Fields"
msgstr "Campos de la fila superior"

#: ../framework/options/advanced-search.php:308
msgid "Select the number of fields to display in the search top row"
msgstr ""
"Seleccione el número de campos para mostrar en la fila superior de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:310
#: ../framework/options/advanced-search.php:387
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:962
msgid "One"
msgstr "Uno"

#: ../framework/options/advanced-search.php:311
#: ../framework/options/advanced-search.php:388
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:963
msgid "Two"
msgstr "Dos"

#: ../framework/options/advanced-search.php:312
#: ../framework/options/advanced-search.php:389
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:964
msgid "Three"
msgstr "Tres"

#: ../framework/options/advanced-search.php:313
#: ../framework/options/advanced-search.php:390
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:965
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"

#: ../framework/options/advanced-search.php:314
#: ../framework/options/advanced-search.php:391
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:966
msgid "Five"
msgstr "Cinco"

#: ../framework/options/advanced-search.php:333
msgid "Enable Radius Search On The Half Map Page."
msgstr "Habilite la búsqueda de radios en medio mapa."

#: ../framework/options/advanced-search.php:335
msgid "Enable or disable the radius search on the half map page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar búsqueda de radio de búsqueda en medio mapa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:343
msgid "Price Range Slider for Half Map"
msgstr "Desplazar rango de precios en medio mapa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:344
msgid ""
"If enabled, the minimum and maximum price dropdown fields will not displayed"
msgstr ""
"Si está habilitado, los campos desplegables de precio mínimo y máximo no se "
"mostrarán"

#: ../framework/options/advanced-search.php:345
#: ../framework/options/advanced-search.php:422
#: ../framework/options/advanced-search.php:433
msgid "Enable or disable the price range slider"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar desplazamiento de rango de precio"

#: ../framework/options/advanced-search.php:353
msgid "Other Features for Half Map"
msgstr "Otras características para medio mapa"

#: ../framework/options/advanced-search.php:355
#: ../framework/options/advanced-search.php:444
#: ../framework/options/advanced-search.php:455
msgid "Enable or disable other features in searches"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar otras características en las búsquedas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:365
msgid "Keep the advaced search filters always visible"
msgstr "Mantener los filtros de búsqueda avanzada siempre visibles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:376
msgid "Search Builder"
msgstr "Constructor de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:385
msgid "Number of fields to show in search top row"
msgstr "Número de campos para mostrar en la búsqueda de la fila superior "

#: ../framework/options/advanced-search.php:409
msgid "Enable Radius Search."
msgstr "Habilitar búsqueda de radio"

#: ../framework/options/advanced-search.php:411
msgid "Enable or disable the advanced search radius search"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda de radio avanzada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:420
msgid "Price Range Slider"
msgstr "Desplazar rango de precios"

#: ../framework/options/advanced-search.php:421
#: ../framework/options/advanced-search.php:432
msgid "If enabled, min and max price dropdown fields will not show"
msgstr ""
"Si está habilitado, los campos desplegables de precio mínimo y máximo no se "
"mostrarán"

#: ../framework/options/advanced-search.php:431
msgid "Price Range Slider for Mobile"
msgstr "Desplazar rango de precios para Teléfonos Móviles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:442 ../localization.php:56
#: ../template-parts/search/other-features.php:3
msgid "Other Features"
msgstr "Otras características"

#: ../framework/options/advanced-search.php:453
msgid "Other Features for Mobile"
msgstr "Otras características para Teléfonos Móviles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:473
msgid "Banner Search dropdown"
msgstr "Menú desplegable de búsqueda en el banner"

#: ../framework/options/advanced-search.php:475
msgid "Select what you want to display as first field in the banner search"
msgstr ""
"Selecciona lo que se mostrará como primer campo en el banner de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:489
msgid "Search Tabs"
msgstr "Páginas de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:491
msgid "Do you want to display tabs on the search banner?"
msgstr "¿Desea mostrar pestañas en el banner de búsqueda?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:499
msgid "Tabs Limit"
msgstr "Límite de pestañas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:500
msgid "Enter the number of tabs to display in banner search"
msgstr "Ingrese el número de pestañas para mostrar en la búsqueda de banner"

#: ../framework/options/advanced-search.php:511
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: ../framework/options/advanced-search.php:519
msgid "Keyword Field"
msgstr "Campo de palabra clave"

#: ../framework/options/advanced-search.php:520
msgid "Select the search criteria for the keyword field"
msgstr "Seleccione los criterios de búsqueda para el campo de palabras clave"

#: ../framework/options/advanced-search.php:522
msgid "Property Title or Content"
msgstr "Título o contenido de la propiedad"

#: ../framework/options/advanced-search.php:523
msgid "Property address, street, zip or property ID"
msgstr "Dirección, calle, código postal o identificación de la propiedad"

#: ../framework/options/advanced-search.php:524
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Buscar estado, ciudad o área"

#: ../framework/options/advanced-search.php:531
msgid "Auto Complete"
msgstr "Autocompletar"

#: ../framework/options/advanced-search.php:533
msgid "Enable or disable the auto complete functionality for the keyword field"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la función de autocompletar para el campo de "
"palabras clave"

#: ../framework/options/advanced-search.php:541
msgid "Bedrooms, Bathrooms"
msgstr "Dormitorios, Baños"

#: ../framework/options/advanced-search.php:542
msgid "Select the search criteria for bedrooms and bathrooms"
msgstr "Selecciona los criterios de búsqueda para dormitorios y baños"

#: ../framework/options/advanced-search.php:545
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: ../framework/options/advanced-search.php:546
msgid "Greater"
msgstr "Mayor"

#: ../framework/options/advanced-search.php:553
msgid "State, City, Area dropdowns."
msgstr "Estado, Ciudad, Área desplegable."

#: ../framework/options/advanced-search.php:555
msgid ""
"Do you want to display the States, Cities, Areas fields if they have at "
"least 1 property?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar los campos Estados, Ciudades, Áreas si tienen al menos 1 "
"propiedad?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:558
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:574
msgid "Show multi-select for property type"
msgstr "Mostrar multiselección para los tipos de propiedades"

#: ../framework/options/advanced-search.php:585
msgid "Show multi-select for property status"
msgstr "Mostrar selección múltiple para el estado de la propiedad."

#: ../framework/options/advanced-search.php:596
msgid "Show multi-select for property label"
msgstr "Mostrar multiselección para las etiquetas de la propiedad"

#: ../framework/options/advanced-search.php:605
msgid "area"
msgstr "área"

#: ../framework/options/advanced-search.php:607
msgid "Show multi-select for property Area"
msgstr "Mostrar multiselección para el área de la propiedad"

#: ../framework/options/advanced-search.php:622
msgid "Default Radius"
msgstr "Radio predeterminado"

#: ../framework/options/advanced-search.php:623
msgid "Setup the default distance"
msgstr "Configurar la distancia predeterminada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:634
msgid "Radius Unit"
msgstr "Unidad de radio"

#: ../framework/options/advanced-search.php:635
msgid "Select the distance unit"
msgstr "Seleccionar la unidad de distancia"

#: ../framework/options/advanced-search.php:647
msgid "Features Limit"
msgstr "Características Límite"

#: ../framework/options/advanced-search.php:648
msgid ""
"Enter the number of features to show in the advanced search. Note: enter -1 "
"to display them all."
msgstr ""
"Número de características para mostrar en la búsqueda avanzada, agregue -1 "
"para todos."

#: ../framework/options/advanced-search.php:655
msgid "Save Search Button"
msgstr "Botón de búsquedas guardadas"

#: ../framework/options/advanced-search.php:657
msgid "Enable the save search button option on search result page"
msgstr ""
"Habilitar la opción de guardar el botón de búsqueda en la página de "
"resultados de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:665
msgid "Send Emails"
msgstr "Enviar correos electrónicos"

#: ../framework/options/advanced-search.php:670
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: ../framework/options/advanced-search.php:671
msgid "weekly"
msgstr "semanal"

#: ../framework/options/advanced-search.php:678
msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Lista de precios mínimos para el formulario de búsqueda avanzada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:681
#: ../framework/options/advanced-search.php:690
#: ../framework/options/advanced-search.php:717
#: ../framework/options/advanced-search.php:726
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, "
"spaces and currency signs."
msgstr ""
"Solo proporcione números separados por comas. No agregue puntos decimales, "
"guiones, espacios y signos de moneda."

#: ../framework/options/advanced-search.php:687
msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Lista de precios máximos para el formulario de búsqueda avanzada"

#: ../framework/options/advanced-search.php:698
msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Precios de alquiler. </span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:699
msgid ""
"Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list "
"of minimum and maximum rent prices below"
msgstr ""
"Los visitantes esperan valores más bajos para los precios de alquiler, así "
"que proporcione la lista de precios mínimos y máximos de alquiler a "
"continuación"

#: ../framework/options/advanced-search.php:704
#: ../framework/options/advanced-search.php:760
msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgstr "Seleccione el estado de alquiler apropiado"

#: ../framework/options/advanced-search.php:705
#: ../framework/options/advanced-search.php:761
msgid "The rent prices will be displayed based on selected status."
msgstr "Los precios de alquiler se mostrarán según el estado seleccionado."

#: ../framework/options/advanced-search.php:714
msgid "Minimum Prices List for Rent Only"
msgstr "Lista de precios mínimos solo para alquiler"

#: ../framework/options/advanced-search.php:723
msgid "Maximum Prices List for Rent Only"
msgstr "Lista de precios máximos para alquiler solamente"

#: ../framework/options/advanced-search.php:734
msgid ""
"<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Rango de precios de búsqueda avanzada para el "
"deslizador de precios. </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:740
msgid "Minimum Price"
msgstr "Precio mínimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:741
#: ../framework/options/advanced-search.php:770
msgid "Enter the minimum price"
msgstr "Ingrese Precio mínimo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:750
msgid "Maximum Price"
msgstr "Precio máximo"

#: ../framework/options/advanced-search.php:751
#: ../framework/options/advanced-search.php:780
msgid "Enter the maximum price"
msgstr "Introducir la dirección de correo electrónico"

#: ../framework/options/advanced-search.php:769
msgid "Minimum Price For Rent Only"
msgstr "Solamente precio mínimo de alquiler"

#: ../framework/options/advanced-search.php:779
msgid "Maximum Price For Rent Only"
msgstr "Solamente precio máximo por alquiler"

#: ../framework/options/advanced-search.php:792
msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Dormitorios y baños </span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:798
msgid "Bedrooms List"
msgstr "Lista de habitaciones"

#: ../framework/options/advanced-search.php:801
#: ../framework/options/advanced-search.php:810
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency "
"signs."
msgstr ""
"Solo proporcione números separados por comas. No agregue rayas, espacios y "
"signos de moneda."

#: ../framework/options/advanced-search.php:807
msgid "Bathrooms List"
msgstr "Lista de baños"

#: ../framework/options/advanced-search.php:819
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:828
msgid "Search Reslt Page"
msgstr "Buscar en la página de resultado"

#: ../framework/options/advanced-search.php:829
msgid "Create this page using \"Search Results\" template"
msgstr "Cree esta página usando la plantilla \"Resultados de búsqueda\""

#: ../framework/options/advanced-search.php:841
msgid "Search Result Page Layout"
msgstr "Estilo de página de resultados de búsqueda"

#: ../framework/options/advanced-search.php:842
msgid "Select the layout for search result page."
msgstr "Seleccione el estilo para la página de resultados de búsqueda."

#: ../framework/options/advanced-search.php:862
#: ../framework/options/halfmap.php:15
msgid "Properties Layout"
msgstr "Estilo de propiedades"

#: ../framework/options/advanced-search.php:863
msgid "Select the properties layout for search result page."
msgstr ""
"Seleccione el estilo de propiedades para la página de resultados de búsqueda."

#: ../framework/options/advanced-search.php:887
#: ../framework/options/advanced-search.php:890
#: ../framework/options/agencies.php:85 ../framework/options/agents.php:85
#: ../framework/options/taxonomies.php:71 ../localization.php:105
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:18
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:19
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:7
msgid "Default Order"
msgstr "Orden por defecto"

#: ../framework/options/advanced-search.php:888
msgid "Select the results page properties order."
msgstr "Seleccione el orden de las propiedades de la página de resultados."

#: ../framework/options/advanced-search.php:903
#: ../framework/options/agencies.php:77 ../framework/options/agents.php:77
msgid "Number of Listings"
msgstr "Número de anuncios para mostrar"

#: ../framework/options/advanced-search.php:904
msgid "Enter the number of listings to display on the search result page"
msgstr ""
"Ingrese el número de anuncios para mostrar en la página de resultados de "
"búsqueda"

#: ../framework/options/agencies.php:12
msgid "Number of Agencies"
msgstr "Número de agencias"

#: ../framework/options/agencies.php:13
msgid "Number of agencies to display on the All Agencies page template"
msgstr ""
"Número de agencias para mostrar en la plantilla de la página \"Todas las "
"agencias\""

#: ../framework/options/agencies.php:14
msgid "Enter the number of agencies"
msgstr "Ingrese el número de agencias"

#: ../framework/options/agencies.php:21
msgid "Property status tabs displayed in the agency detail page"
msgstr ""
"Pestañas del estado de la propiedad que se muestran en la página de detalles "
"de la agencia"

#: ../framework/options/agencies.php:22
msgid "Enable or disable the tabs on agency detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de detalles de la agencia"

#: ../framework/options/agencies.php:30 ../framework/options/agents.php:30
msgid "Tab 1"
msgstr "Pestaña 1"

#: ../framework/options/agencies.php:31 ../framework/options/agencies.php:42
msgid "Property status tab in the agency detail page"
msgstr ""
"Ficha del estado de la propiedad en la página de detalles de la agencia"

#: ../framework/options/agencies.php:32 ../framework/options/agencies.php:43
#: ../framework/options/agents.php:32 ../framework/options/agents.php:43
msgid "Select the status"
msgstr "Seleccione el estado"

#: ../framework/options/agencies.php:41 ../framework/options/agents.php:41
msgid "Tab 2"
msgstr "Pestaña 2"

#: ../framework/options/agencies.php:53 ../framework/options/agents.php:53
#: ../framework/options/taxonomies.php:46
msgid "Listings Layout"
msgstr "Diseño de listados"

#: ../framework/options/agencies.php:54
msgid "Select the listings layout for the agency detail page"
msgstr ""
"Seleccione el diseño de los listados para la página de detalles de la "
"agencia."

#: ../framework/options/agencies.php:55 ../framework/options/agents.php:55
msgid "Select the layout"
msgstr "Seleccione el estilo"

#: ../framework/options/agencies.php:78
msgid "Number of listings to display on the agency detail page"
msgstr "Número de anuncios para mostrar en la página de detalles de la agencia"

#: ../framework/options/agencies.php:86
msgid "Listings order on the agency detail page"
msgstr "Orden de listados en la página de detalles de la agencia."

#: ../framework/options/agencies.php:87 ../framework/options/agents.php:87
msgid "Select the listings order."
msgstr "Seleccione el orden de los anuncios / listados"

#: ../framework/options/agents.php:4 ../framework/vc_extend.php:2881
#: ../single-houzez_agency.php:188
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"

#: ../framework/options/agents.php:12
msgid "Number of Agents"
msgstr "Numero de agentes"

#: ../framework/options/agents.php:13
msgid "Number of agents to display on the All Agents page template"
msgstr ""
"Número de agentes para mostrar en la plantilla de la página \"Todos los "
"agentes\""

#: ../framework/options/agents.php:14
msgid "Enter the number of agents"
msgstr "Ingrese el número de agentes"

#: ../framework/options/agents.php:21
msgid "Property status tabs displayed in the agent detail page"
msgstr ""
"Pestañas de estado de la propiedad que se muestran en la página de detalles "
"del agente"

#: ../framework/options/agents.php:22
msgid "Enable or disable the tabs on agent detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las pestañas en la página de detalles del agente"

#: ../framework/options/agents.php:31 ../framework/options/agents.php:42
msgid "Property status tab in the agent detail page"
msgstr "Ficha de estado de la propiedad en la página de detalles del agente"

#: ../framework/options/agents.php:54
msgid "Select the listings layout for the agent detail page"
msgstr ""
"Seleccione el diseño de listados para la página de detalles del "
"administrador."

#: ../framework/options/agents.php:78
msgid "Number of listings to display on the agent detail page"
msgstr "Número de listados para mostrar en la página de detalles del agente"

#: ../framework/options/agents.php:86
msgid "Listings order on the agent detail page"
msgstr "Orden de listados en la página de detalles del agente"

#: ../framework/options/blog.php:4
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../framework/options/blog.php:12
msgid "Masonry Blog Template"
msgstr "Plantilla del Blog Masonry / Albañileria"

#: ../framework/options/blog.php:13
msgid "Number of posts to display on the Masonry blog pages"
msgstr ""
"Número de publicaciones para mostrar en las páginas del blog de Masonry / "
"Albañileria"

#: ../framework/options/blog.php:14
msgid "Enter the number of posts"
msgstr "Ingrese el número de publicaciones"

#: ../framework/options/blog.php:20
msgid "Featured Image"
msgstr "Imágen destacada"

#: ../framework/options/blog.php:21
msgid "Enable or disable the featured image"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la imagen destacada"

#: ../framework/options/blog.php:22 ../framework/options/blog.php:64
msgid "Displayed on the single post page"
msgstr "Mostrado en la página de publicación única"

#: ../framework/options/blog.php:31
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: ../framework/options/blog.php:32
msgid "Enable or disable the post date"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las fechas de publicación"

#: ../framework/options/blog.php:33 ../framework/options/blog.php:44
msgid "Displayed on the blog, archive and single post page"
msgstr "Mostrado en el blog, archivo y página de publicación única"

#: ../framework/options/blog.php:42
msgid "Posts Author"
msgstr "Publicaciones del Autor"

#: ../framework/options/blog.php:43
msgid "Enable or disable the post author"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la publicación del autor"

#: ../framework/options/blog.php:53 ../template-parts/blog/tags.php:4
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas:"

#: ../framework/options/blog.php:62
msgid "Author Box"
msgstr "Caja de autor"

#: ../framework/options/blog.php:63
msgid "Enable or disable the author box"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las publicaciones de la caja del autor "

#: ../framework/options/blog.php:72
msgid "Next/Prev Post"
msgstr "Publicación Siguiente / Anterior"

#: ../framework/options/blog.php:80
msgid "Related Posts"
msgstr "Publicaciones Relacionados"

#: ../framework/options/contact-forms.php:4
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formulario de contacto"

#: ../framework/options/contact-forms.php:12
msgid "Agent Form Type"
msgstr "Tipo de formularios de agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:13
msgid "Select which forms you want to use."
msgstr "Seleccione que formularios desea usar"

#: ../framework/options/contact-forms.php:34
msgid "Agent Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto del agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:36
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form above image, sidebar and "
"property gallery lightbox."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para el formulario "
"del agente sobre la imagen, la barra lateral y la caja de luz de la galería "
"de propiedades."

#: ../framework/options/contact-forms.php:45
msgid "Agent Contact Form Bottom"
msgstr "Formulario de contacto inferior del agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:47
msgid ""
"Enter the contact form shortcode for the agent form at the bottom of the "
"property detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para el formulario "
"del agente en la parte inferior de la página de detalles de la propiedad."

#: ../framework/options/contact-forms.php:55
msgid "Agent Profile Page From"
msgstr "Información del perfil del agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:57
msgid "Enter the contact form shortcode for the agent detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para la página de "
"detalles del agente."

#: ../framework/options/contact-forms.php:65
#: ../framework/options/contact-forms.php:113
msgid "Agency Profile Page Form"
msgstr "Información del perfil de la agencia"

#: ../framework/options/contact-forms.php:67
msgid "Enter the contact form shortcode for the agency detail page."
msgstr ""
"Ingrese el código abreviado del formulario de contacto para la página de "
"detalles de la agencia."

#: ../framework/options/contact-forms.php:74
msgid "Property Page"
msgstr "Página de la propiedad"

#: ../framework/options/contact-forms.php:75
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on property featured image for "
"property detail v.1"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la imagen "
"destacada de la propiedad para detalles de la propiedad v.1"

#: ../framework/options/contact-forms.php:84
msgid "Property Page Sidebar Form"
msgstr "Página de propiedades en la barra lateral "

#: ../framework/options/contact-forms.php:85
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail page sidebar"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario del contacto del agente en la pagina "
"de detalles de la propiedad en la barra lateral"

#: ../framework/options/contact-forms.php:94
msgid "Property Page Popup Gallery Form"
msgstr "Formulario de galería emergente de página de propiedades"

#: ../framework/options/contact-forms.php:95
msgid ""
"Enable or disable the agent contact form on the property detail popup gallery"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la galería "
"emergente de detalles de la propiedad"

#: ../framework/options/contact-forms.php:104
msgid "Agent Profile Page Form"
msgstr "Formulario de página de perfil de agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:105
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agent detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la página "
"de detalles del agente"

#: ../framework/options/contact-forms.php:114
msgid "Enable or disable the agent contact form on the agency detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar el formulario de contacto del agente en la página "
"de detalles de la agencia"

#: ../framework/options/contact-forms.php:123
msgid "View Listings Button"
msgstr "Botón de Ver listados"

#: ../framework/options/contact-forms.php:125
msgid "Enable or disable the view listings on the agent form."
msgstr "Activar / desactivar la vista de listados en el formulario del agente."

#: ../framework/options/contact-forms.php:135
msgid "Do you want to display the agent phone number?"
msgstr "¿Desea mostrar el número de teléfono del agente?"

#: ../framework/options/emails.php:4
msgid "Email Management"
msgstr "Gestión de correo electrónico"

#: ../framework/options/emails.php:6
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Variables globales:%website_url como URL del sitio web,%website_name como "
"nombre del sitio web,%user_email como usuario_email,%username como nombre de "
"usuario"

#: ../framework/options/emails.php:12
msgid "HTML Emails?"
msgstr "¿Correos electrónicos HTML?"

#: ../framework/options/emails.php:14
msgid ""
"Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html "
"in email templates"
msgstr ""
"Habilite / deshabilite correos electrónicos HTML, si habilita, entonces el "
"sistema le permitirá agregar plantillas en html de correo electrónico"

#: ../framework/options/emails.php:62
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Comprar paquetes activados </span>"

#: ../framework/options/emails.php:63
msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate"
msgstr ""
"La transferencia de paquetes y otras compuertas de pago de compras se activan"

#: ../framework/options/emails.php:70 ../framework/options/emails.php:104
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Sujeto para compra activada"

#: ../framework/options/emails.php:71 ../framework/options/emails.php:105
msgid "Email subject for purchase activated"
msgstr "Correo electrónico sujeto a compra activado"

#: ../framework/options/emails.php:73 ../framework/options/emails.php:107
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Tu compra fue activada"

#: ../framework/options/emails.php:78 ../framework/options/emails.php:112
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Contenido para la compra activado"

#: ../framework/options/emails.php:79 ../framework/options/emails.php:113
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la compra activada"

#: ../framework/options/emails.php:81
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are "
"excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to "
"advertise and search properties.<br>\n"
"\n"
"You plan on  %website_url activated! You can now list your properties "
"according to you plan."
msgstr ""
"Hola, <br>\n"
"Bienvenido a %website_url y gracias por comprar un plan con nosotros. "
"Estamos emocionados de que hayas elegido %website_name. %website_name es un "
"excelente lugar para anunciar y buscar propiedades. <br>\n"
"\n"
"¡Planeas activar %site_url ! Ahora puede enumerar sus propiedades de acuerdo "
"con su plan."

#: ../framework/options/emails.php:96
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Compra activada </span>"

#: ../framework/options/emails.php:97
msgid "Per listing wire transfer purchase activate"
msgstr "Por cada compra de transferencia bancaria activada"

#: ../framework/options/emails.php:115
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Su compra en %website_url está activada! Deberías ir y echarle un vistazo."

#: ../framework/options/emails.php:128
msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Listado aprobado </span>"

#: ../framework/options/emails.php:129 ../framework/options/emails.php:164
msgid ""
"You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link"
msgstr ""
"Puede usar %listing_title como título de la publicación, %listing_url como "
"enlace de la lista"

#: ../framework/options/emails.php:136
msgid "Subject for Approved Listing"
msgstr "Sujeto para el listado aprobado"

#: ../framework/options/emails.php:137
msgid "Email subject for approved listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para una lista aprobada"

#: ../framework/options/emails.php:139
msgid "Your listing approved"
msgstr "Su anuncio aprobado"

#: ../framework/options/emails.php:144
msgid "Content for Listing Approved"
msgstr "Contenido para el anuncio aprobado"

#: ../framework/options/emails.php:145
msgid "Email content for listing approved"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la publicación aprobada"

#: ../framework/options/emails.php:147
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been approved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su anuncio en %website_url ha sido aprobado.\n"
"\n"
"Título de la Publicación: %listing_title\n"
"Url de la publicación: %listing_url"

#: ../framework/options/emails.php:163
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Publicación caducada </span>"

#: ../framework/options/emails.php:171
msgid "Subject for Expired Listing"
msgstr "Asunto para la publicación caducó"

#: ../framework/options/emails.php:172
msgid "Email subject for expired listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la publicación caducada"

#: ../framework/options/emails.php:174
msgid "Your listing expired"
msgstr "Su publicación ha caducado"

#: ../framework/options/emails.php:179
msgid "Content for Listing Expired"
msgstr "Contenido para la publicación caducó"

#: ../framework/options/emails.php:180
msgid "Email content for listing expired"
msgstr "Contenido del correo electrónico para la publicación caducó"

#: ../framework/options/emails.php:182
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been expired.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su anuncio en %website_url ha caducado.\n"
"\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"Url del anuncio: %listing_url"

#: ../framework/options/emails.php:198
msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Nuevo usuario registrado </span>"

#: ../framework/options/emails.php:199
#, php-format
msgid ""
"%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"%user_login_register como nombre de usuario, %user_pass_register como "
"contraseña de usuario, %user_email_register como nuevo correo electrónico de "
"usuario"

#: ../framework/options/emails.php:205
msgid "Subject for New User Notification"
msgstr "Asunto para nueva notificación de usuario"

#: ../framework/options/emails.php:206
msgid "Email subject for new user notification"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la nueva notificación de usuario"

#: ../framework/options/emails.php:208
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Su nombre de usuario y contraseña en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:213
msgid "Content for New User Notification"
msgstr "Contenido para la nueva notificación de usuario"

#: ../framework/options/emails.php:214
msgid "Email content for new user notification"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la nueva notificación de usuario"

#: ../framework/options/emails.php:216
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact us.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Bienvenido a %website_url ! Puede iniciar sesión ahora usando las siguientes "
"credenciales:\n"
"Nombre de usuario: %user_login_register\n"
"Contraseña: %user_pass_register\n"
"Si tiene algún problema, contáctenos.\n"
"¡Gracias!"

#: ../framework/options/emails.php:231
msgid "Subject for New User Admin Notification"
msgstr "Sujeto a la nueva notificación de administrador de usuario"

#: ../framework/options/emails.php:232
msgid "Email subject for new user admin notification"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para la nueva notificación de administrador "
"del usuario"

#: ../framework/options/emails.php:234
msgid "New User Registration"
msgstr "Registro de nuevo usuario"

#: ../framework/options/emails.php:239
msgid "Content for New User Admin Notification"
msgstr "Contenido para la nueva notificación de administrador de usuario"

#: ../framework/options/emails.php:240
msgid "Email content for new user admin notification"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para la nueva notificación de administrador "
"del usuario"

#: ../framework/options/emails.php:242
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Nuevo registro de usuario en %website_url .\n"
"Nombre de usuario: %user_login_register ,\n"
"E-mail: %user_email_register"

#: ../framework/options/emails.php:256
msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Nueva transferencia bancaria. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:257
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and "
"%payment_details as payment details"
msgstr ""
"puede usar %invoice_no como número de factura, %total_price como precio "
"total y %payment_details como detalles de pago"

#: ../framework/options/emails.php:262
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Asunto para nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:263 ../framework/options/emails.php:287
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Asunto del correo electrónico para Nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:265
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Usted ordenó una nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:270
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Contenido para nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:271 ../framework/options/emails.php:295
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Contenido de correo electrónico para Nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:273 ../framework/options/emails.php:297
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"¡Recibimos su solicitud de pago de transferencia bancaria en %website_url !\n"
"Siga las instrucciones a continuación para comenzar a enviar propiedades lo "
"antes posible.\n"
"El número de factura es: %invoice_no, Monto: %total_price .\n"
"Instrucciones: %payment_details ."

#: ../framework/options/emails.php:286
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Asunto para la administración - Nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:289
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Alguien ordenó una nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:294
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Contenido para el administrador - Nueva transferencia bancaria"

#: ../framework/options/emails.php:312
msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Envío pagado por listado. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:313 ../framework/options/emails.php:372
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title "
"and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"Puede usar %invoice_no como número de factura, %listing_title como título de "
"la lista y %listing_id como ID de la lista"

#: ../framework/options/emails.php:319
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Sujeto para presentación paga"

#: ../framework/options/emails.php:320 ../framework/options/emails.php:345
msgid "Email subject for paid submission per listing"
msgstr "Asunto del correo electrónico para la presentación pagada por anuncio"

#: ../framework/options/emails.php:322 ../framework/options/emails.php:440
msgid "Your new listing on %website_url"
msgstr "Tu nuevo anuncio en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:327
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Contenido para la presentación pagado"

#: ../framework/options/emails.php:328 ../framework/options/emails.php:353
msgid "Email content for paid submission per listing"
msgstr ""
"Contenido del correo electrónico para la presentación por anuncio pagada"

#: ../framework/options/emails.php:330
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Has enviado un nuevo anuncio en %website_url !\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"ID de anuncio: %listing_id\n"
"El número de factura es: %invoice_no"

#: ../framework/options/emails.php:344
msgid "Subject for Admin - Paid Submission"
msgstr "Asunto para Administrador - Presentación paga"

#: ../framework/options/emails.php:347
msgid "New paid submission on %website_url"
msgstr "Nueva presentación paga en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:352
msgid "Content for Admin - Paid Submission"
msgstr "Contenido para el administrador - Presentación pagada"

#: ../framework/options/emails.php:355
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Tienes un nuevo envío pago en %website_url !\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"ID del anuncio: %listing_id\n"
"El número de factura es: %invoice_no"

#: ../framework/options/emails.php:371
msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Presentación presentada por anuncio. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:378
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Asunto para presentación destacada"

#: ../framework/options/emails.php:379 ../framework/options/emails.php:404
msgid "Email subject for featured submission per listing"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para la presentación destacada por anuncio"

#: ../framework/options/emails.php:381
msgid "New featured upgrade on %website_url"
msgstr "Nueva actualización destacada en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:386
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Contenido para presentación destacada"

#: ../framework/options/emails.php:387 ../framework/options/emails.php:412
msgid "Email content for featured submission per listing"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para presentaciones destacadas por anuncio"

#: ../framework/options/emails.php:389 ../framework/options/emails.php:414
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Tienes una nueva presentación destacada en %website_url !\n"
"Título del anuncio: %listing_title\n"
"ID del anuncio: %listing_id\n"
"El número de factura es: %invoice_no"

#: ../framework/options/emails.php:403
msgid "Subject for Admin - Featured Submission"
msgstr "Asunto para Administrador - Presentación destacada"

#: ../framework/options/emails.php:406
msgid "New featured submission on %website_url"
msgstr "Nueva presentación destacada en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:411
msgid "Content for Admin - Featured Submission"
msgstr "Contenido para el administrador - Presentación destacada"

#: ../framework/options/emails.php:430
msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Paquetes y envío de anuncio gratis. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:431
msgid ""
"you can use %listing_title as listing title and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"puede usar %listing_title como título de anuncio y %listing_id como id de "
"anuncio"

#: ../framework/options/emails.php:437
msgid "Subject for Submission"
msgstr "Asunto para la presentación"

#: ../framework/options/emails.php:438 ../framework/options/emails.php:462
msgid "Email subject for package and free listing submission"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para el envío del paquete y el anuncio gratuito"

#: ../framework/options/emails.php:445
msgid "Content for Submission"
msgstr "Contenido para la presentación"

#: ../framework/options/emails.php:446 ../framework/options/emails.php:470
msgid "Email content for package and free listing submission"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para el envío del paquete y la publicación "
"gratuita"

#: ../framework/options/emails.php:448
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Hola, <br>\n"
"¡Has enviado una nueva ficha en %website_url !<br>\n"
"Título del listado: %listing_title <br>\n"
"ID de lista: %listing_id"

#: ../framework/options/emails.php:461
msgid "Subject for Admin - Submission"
msgstr "Asunto para Administrador - Presentación"

#: ../framework/options/emails.php:464
msgid "New submission on %website_url"
msgstr "Nueva presentación en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:469
msgid "Content for Admin - Submission"
msgstr "Contenido para Administrador - Presentación"

#: ../framework/options/emails.php:472
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have a new submission on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Hola, <br>\n"
"¡Tienes un nuevo envío en %website_url !<br>\n"
"Título del listado: %listing_title <br>\n"
"ID de lista: %listing_id"

#: ../framework/options/emails.php:487
msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Anuncio gratuito caducado </span>"

#: ../framework/options/emails.php:488
#, php-format
msgid ""
"Can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"Puede usar %expired_listing_url como URL de anuncio expirado y "
"%expired_listing_name como nombre de anuncio caducado"

#: ../framework/options/emails.php:493
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Asunto de listado gratuito caducado"

#: ../framework/options/emails.php:494
msgid "Email subject for free listing expired"
msgstr "El asunto del correo electrónico para el listado gratis expiró"

#: ../framework/options/emails.php:496
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "Listado gratuito caducado en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:501
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "El contenido de la lista gratuita expiró"

#: ../framework/options/emails.php:502
msgid "Email content for free listing expired"
msgstr "Contenido de correo electrónico para la publicación gratuita caducada"

#: ../framework/options/emails.php:504
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Uno de sus anuncios gratuitos en %website_url ha \"caducado\". La lista es "
"%expired_listing_url.\n"
"¡Gracias!"

#: ../framework/options/emails.php:518
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"font24\"> Listados caducados Reenviar para aprobación. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:519
#, php-format
msgid ""
"%submission_title as property title, %submission_url as property submission "
"url"
msgstr ""
"%submission_title como título de propiedad, %submission_url como URL de "
"envío de propiedad"

#: ../framework/options/emails.php:524
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Sujeto para Administrador - Anuncio caducado"

#: ../framework/options/emails.php:525
msgid "Email subject for admin expired listing"
msgstr ""
"Asunto del correo electrónico para el anuncio caducado por el administrador"

#: ../framework/options/emails.php:527
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "El listado vencido se envió para su aprobación en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:532
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Contenido para el administrador - listado caducado"

#: ../framework/options/emails.php:533
msgid "Email content for admin expired listing"
msgstr ""
"Contenido de correo electrónico para la lista caducada por el administrador"

#: ../framework/options/emails.php:535
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and "
"check it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Un usuario ha vuelto a enviar una nueva propiedad en %website_url ! "
"Deberías ir y echarle un vistazo.\n"
"Este es el título de la propiedad: %submission_title."

#: ../framework/options/emails.php:549
msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Envío de correspondencia. </span>"

#: ../framework/options/emails.php:550
msgid ""
"Use %matching_submissions as matching submissions list, %listing_count for "
"number of listing count"
msgstr ""
"Use %matching_submissions como lista de envíos coincidentes, %listing_count "
"para contar el número de la lista"

#: ../framework/options/emails.php:555
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Asunto para presentaciones coincidentes"

#: ../framework/options/emails.php:556
msgid "Email subject for matching submissions"
msgstr "Asunto del correo electrónico para envíos coincidentes"

#: ../framework/options/emails.php:558
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Presentaciones coincidentes en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:563
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Contenido para presentaciones coincidentes"

#: ../framework/options/emails.php:564
msgid "Email content for matching submissions"
msgstr "Contenido de correo electrónico para presentaciones coincidentes"

#: ../framework/options/emails.php:584
msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Pago frecuente </span>"

#: ../framework/options/emails.php:585
msgid ""
"Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as "
"merchant name"
msgstr ""
"Puede usar %recurring_package_name como nombre frecuente de paquete y "
"%merchant como nombre de comerciante"

#: ../framework/options/emails.php:590
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Adjunto para pago frecuente"

#: ../framework/options/emails.php:591
msgid "Email subject for recurring payment"
msgstr "Correo electrónico adjunto para pago recurrente"

#: ../framework/options/emails.php:593
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Pago recurrente en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:598
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Contenido para pagos frecuentes"

#: ../framework/options/emails.php:599
msgid "Email content for recurring payment"
msgstr "Contenido de correo electrónico para pagos recurrentes"

#: ../framework/options/emails.php:601
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go and check it out."
msgstr ""
"Hola,\n"
"¡Hemos cargado su cuenta en %merchant por una suscripción en %website_url ! "
"Deberías ir y echarle un vistazo."

#: ../framework/options/emails.php:614
msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Membresía cancelada </span>"

#: ../framework/options/emails.php:620
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Adjunto por membresía cancelada"

#: ../framework/options/emails.php:621
msgid "Email subject for membership cancelled"
msgstr "Asunto del correo electrónico por membresía cancelada"

#: ../framework/options/emails.php:623
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Membresía cancelada en %website_url"

#: ../framework/options/emails.php:628
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Contenido por membresía cancelada"

#: ../framework/options/emails.php:629
msgid "Email content for membership cancelled"
msgstr "Contenido de correo electrónico por membresía cancelada"

#: ../framework/options/emails.php:631
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Hola,\n"
"Su suscripción en %website_url se canceló porque expiró o no se procesó el "
"pago frecuente del comerciante. Todas sus listas ya no son visibles para "
"nuestros visitantes, sino que permanecen en su cuenta.\n"
"Gracias."

#: ../framework/options/emails.php:648
msgid "Email Header"
msgstr "Encabezado de correo electrónico"

#: ../framework/options/emails.php:657
msgid "Enable Email Header."
msgstr "Habilitar encabezado de correo electrónico."

#: ../framework/options/emails.php:659
msgid "Enable/Disable email header"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el encabezado del correo electrónico"

#: ../framework/options/emails.php:668 ../framework/options/footer.php:74
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:769
#: ../framework/options/logo-favicons.php:13
#: ../framework/options/logo-favicons.php:203
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../framework/options/emails.php:672
msgid "Upload your custom logo for email header."
msgstr ""
"Suba su logotipo personalizado para el encabezado del correo electrónico."

#: ../framework/options/emails.php:677
msgid "Header background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado"

#: ../framework/options/emails.php:690
msgid "Email Footer"
msgstr "Pie de página de correo electrónico"

#: ../framework/options/emails.php:699
msgid "Enable Email Footer."
msgstr "Habilitar el pie de página de correo electrónico."

#: ../framework/options/emails.php:701
msgid "Enable/Disable email footer"
msgstr "Activar / desactivar el pie de página del correo electrónico"

#: ../framework/options/emails.php:709
msgid "Footer background Color"
msgstr "Color de fondo de pie de página"

#: ../framework/options/emails.php:719
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenido de pie de página"

#: ../framework/options/emails.php:741
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 1 </span>"

#: ../framework/options/emails.php:750 ../framework/options/emails.php:779
#: ../framework/options/emails.php:807 ../framework/options/emails.php:834
msgid "Social Icon"
msgstr "Icono social"

#: ../framework/options/emails.php:758 ../framework/options/emails.php:787
#: ../framework/options/emails.php:814 ../framework/options/emails.php:842
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: ../framework/options/emails.php:759 ../framework/options/emails.php:788
#: ../framework/options/emails.php:815 ../framework/options/emails.php:843
msgid "Enter full url"
msgstr "Ingrese la URL completa"

#: ../framework/options/emails.php:770
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 2 </span>"

#: ../framework/options/emails.php:798
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 3 </span>"

#: ../framework/options/emails.php:826
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Enlace social 4 </span>"

#: ../framework/options/footer.php:7 ../framework/options/styling.php:1094
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: ../framework/options/footer.php:15
msgid "Footer Layout"
msgstr "Diseño de pie de página"

#: ../framework/options/footer.php:17
msgid "Select the footer layout"
msgstr "Seleccione el estilo del pie de página"

#: ../framework/options/footer.php:50
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Pie de página"

#: ../framework/options/footer.php:58
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: ../framework/options/footer.php:59
msgid "Select the bottom version"
msgstr "Seleccione la versión inferior"

#: ../framework/options/footer.php:77
msgid "Upload the logo."
msgstr "Suba el logotipo."

#: ../framework/options/footer.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"

#: ../framework/options/footer.php:84
msgid "Enter the copyright text"
msgstr "Ingresa el texto de derechos de autor"

#: ../framework/options/footer.php:90
msgid "Footer social media"
msgstr "Redes sociales de pie de página"

#: ../framework/options/footer.php:91
msgid "Enable or disable social media links"
msgstr "Activar / Desactivar los enlaces de las redes sociales"

#: ../framework/options/footer.php:102
msgid "Enter Facebook profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"

#: ../framework/options/footer.php:111
msgid "Enter Twitter profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"

#: ../framework/options/footer.php:120
msgid "Enter Google Plus profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"

#: ../framework/options/footer.php:128
#: ../property-details/partials/share.php:22
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:40
#: ../template-parts/footer/social.php:12
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/options/footer.php:129
msgid "Enter Linkedin profile url"
msgstr "Ingrese la url del perfil de Linkedin"

#: ../framework/options/footer.php:138
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1400
msgid "Enter Instagram profile url"
msgstr "Ingresa la URL del perfil de Instagram"

#: ../framework/options/footer.php:147
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1409
msgid "Enter Pinterest profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Pinterest"

#: ../framework/options/footer.php:155 ../framework/options/header.php:412
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1426
#: ../framework/options/property-detail.php:512
#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
#: ../template-parts/footer/social.php:16
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: ../framework/options/footer.php:156
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1427
msgid "Enter Yelp profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Yelp"

#: ../framework/options/footer.php:165
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1418
msgid "Enter Youtube profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de YouTube"

#: ../framework/options/gdpr.php:4
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acuerdos RGPD"

#: ../framework/options/gdpr.php:15
msgid "GDPR for Add Property"
msgstr "RGPD para agregar la propiedad"

#: ../framework/options/gdpr.php:21
msgid "Enable/Disable GRPR on add property page."
msgstr "Habilitar / Deshabilitar agregar RGPD en la página de la propiedad."

#: ../framework/options/gdpr.php:31
msgid "GDPR Label."
msgstr "Etiqueta RGPD."

#: ../framework/options/gdpr.php:39
msgid "GDPR Description"
msgstr "Descripción RGPD"

#: ../framework/options/general.php:14
msgid "Terms & Conditions Page"
msgstr "Términos y condiciones de la página"

#: ../framework/options/general.php:16
#: ../framework/options/login-register.php:82
#: ../framework/options/membership.php:143
msgid "Select which page to use for Terms & Conditions"
msgstr "Seleccione qué página usar para los Términos y condiciones"

#: ../framework/options/general.php:201
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:732
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Barra lateral adhesiva"

#: ../framework/options/general.php:203
msgid "Select in which page templates you want the sidebars to be sticky"
msgstr ""
"Seleccione en qué plantillas de página desea que las barras laterales sean "
"adhesivas"

#: ../framework/options/general.php:205
msgid "Default Page Template (Blog)"
msgstr "Plantilla de página predeterminada (Blog)"

#: ../framework/options/general.php:206
msgid "Listing Page"
msgstr "Página de anuncio"

#: ../framework/options/general.php:208
msgid "Agent Profile Page"
msgstr "Página de perfil del agente"

#: ../framework/options/general.php:209
msgid "Agency Profile Page"
msgstr "Página del perfil de la agencia"

#: ../framework/options/general.php:210
msgid "Search Result Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: ../framework/options/general.php:211
msgid "Page Template"
msgstr "Página de plantilla"

#: ../framework/options/halfmap.php:5
msgid "Halp Map"
msgstr "Medio mapa"

#: ../framework/options/halfmap.php:7
msgid "Halp Map Listings Template"
msgstr "Plantilla de anuncio de medio mapa"

#: ../framework/options/halfmap.php:16
msgid "Select property layout to display on the halp map page."
msgstr ""
"Seleccione el estilo de propiedades para mostrar en la página de medio mapa"

#: ../framework/options/header.php:4
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:944
msgid "Headers"
msgstr "Encabezados"

#: ../framework/options/header.php:11
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:951
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: ../framework/options/header.php:20
msgid "Header Style"
msgstr "Estilo de encabezado"

#: ../framework/options/header.php:71 ../framework/options/splash.php:12
msgid "Header Layout"
msgstr "Diseño de encabezado"

#: ../framework/options/header.php:78 ../framework/options/header.php:122
msgid "Select the header layout"
msgstr "Seleccionar el estilo de encabezado"

#: ../framework/options/header.php:84 ../framework/options/header.php:128
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:989
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1033
#: ../framework/options/splash.php:48
msgid "Navigation Align"
msgstr "Alineación de navegación"

#: ../framework/options/header.php:88 ../framework/options/header.php:132
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:993
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1037
#: ../framework/options/splash.php:51
msgid "Left Align"
msgstr "Alineación izquierda"

#: ../framework/options/header.php:89 ../framework/options/header.php:133
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:994
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1038
#: ../framework/options/splash.php:52
msgid "Right Align"
msgstr "Alinear a la derecha"

#: ../framework/options/header.php:91 ../framework/options/header.php:129
#: ../framework/options/splash.php:49
msgid "Select the navigation align"
msgstr "Seleccionar alineación de navegación"

#: ../framework/options/header.php:97
msgid "Sticky Menu - Desktop Devices"
msgstr "Menú fijo - Dispositivos de escritorio"

#: ../framework/options/header.php:98
msgid "Enable or disable the sticky menu on desktop devices"
msgstr "Activar / Desactivar el menú fijo en dispositivos de escritorio"

#: ../framework/options/header.php:106
msgid "Sticky Menu - Mobile Devices"
msgstr "Menú fijo - Dispositivos móviles"

#: ../framework/options/header.php:107
msgid "Enable or disable the sticky menu on mobile devices"
msgstr "Activar / Desactivar el menú fijo en teléfonos móviles"

#: ../framework/options/header.php:141
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1047
#: ../framework/options/splash.php:197
msgid "Call Us"
msgstr "Llámenos"

#: ../framework/options/header.php:142
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1048
msgid "Call us number in header"
msgstr "Llámenos al número ubicado el en encabezado"

#: ../framework/options/header.php:148
msgid "Enable or disable the call us box in the header"
msgstr "Activar / Desactivar el cuadro de llámenos en el encabezado"

#: ../framework/options/header.php:160
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1066
#: ../framework/options/splash.php:80
msgid "Upload image"
msgstr "Cargar imagen"

#: ../framework/options/header.php:161
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1067
msgid "Recommended size 85 x 85"
msgstr "Tamaño recomendado 85 x 85"

#: ../framework/options/header.php:203
msgid "Enable or disable the contact information"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar formularios de contacto del administrador."

#: ../framework/options/header.php:256
msgid "Enable or disable the address"
msgstr "Habilitar / deshabilitar dirección"

#: ../framework/options/header.php:266
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1178
msgid "Line 1"
msgstr "Línea 1"

#: ../framework/options/header.php:269
msgid "Enter the address line 1"
msgstr "Ingrese la dirección en la línea 1"

#: ../framework/options/header.php:275
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1186
msgid "Line 2"
msgstr "Línea 2"

#: ../framework/options/header.php:278
msgid "Enter the address line 2"
msgstr "Ingrese la dirección en la línea 2"

#: ../framework/options/header.php:294 ../framework/options/header.php:301
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1204
msgid "Office Timing"
msgstr "Tiempo de oficina"

#: ../framework/options/header.php:307
msgid "Enable or disable the office time"
msgstr "Activar / desactivar el tiempo de la oficina"

#: ../framework/options/header.php:313
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1230
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"

#: ../framework/options/header.php:316
msgid "Enter the opening hours"
msgstr "Ingresar el horario de apertura"

#: ../framework/options/header.php:323
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1238
msgid "Opening Days"
msgstr "Días de apertura"

#: ../framework/options/header.php:326
msgid "Enter the opening days"
msgstr "Ingresar los días de apertura"

#: ../framework/options/header.php:337 ../framework/options/splash.php:222
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:19
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: ../framework/options/header.php:345 ../framework/options/splash.php:230
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Íconos de redes sociales"

#: ../framework/options/header.php:346
msgid "Only for header style 2, 3 and the top bar"
msgstr "Solo para el estilo de encabezado 2, 3 y barra superior"

#: ../framework/options/header.php:347
msgid "Enable or disable the social media in the header"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las redes sociales en el encabezado"

#: ../framework/options/header.php:357 ../framework/options/splash.php:242
msgid "Enter the Facebook profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"

#: ../framework/options/header.php:365 ../framework/options/splash.php:250
msgid "Enter the Twitter profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"

#: ../framework/options/header.php:373
msgid "Enter Google Plus profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"

#: ../framework/options/header.php:380
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1390
#: ../framework/options/splash.php:265
msgid "Linked In"
msgstr "Linkedin"

#: ../framework/options/header.php:381 ../framework/options/splash.php:266
msgid "Enter the Linkedin profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Linkedin"

#: ../framework/options/header.php:389 ../framework/options/splash.php:274
msgid "Enter the Instagram profile URL"
msgstr "Ingresa la URL del perfil de Instagram"

#: ../framework/options/header.php:397
msgid "Enter the Pinterest profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Pinterest"

#: ../framework/options/header.php:405
msgid "Enter the Youtube profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de YouTube"

#: ../framework/options/header.php:413
msgid "Enter the Yelp profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Yelp"

#: ../framework/options/header.php:420 ../framework/options/header.php:428
#: ../framework/options/styling.php:586
msgid "Create Listing Button"
msgstr "Crear botón de listado"

#: ../framework/options/header.php:429
msgid "Enable or disable the Create Listing button on the header"
msgstr "Habilitar / deshabilitar el botón crear listado en el encabezado"

#: ../framework/options/header.php:437
msgid "Button Behavior"
msgstr "Comportamiento del botón"

#: ../framework/options/header.php:438
msgid "Is the login required to create a new listing?"
msgstr "¿Es necesario iniciar sesión para crear una nueva lista?"

#: ../framework/options/houzez-options.php:57
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:56
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones de tema"

#: ../framework/options/houzez-options.php:58
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:57
msgid "Options Options"
msgstr "Opciones de Opciones"

#: ../framework/options/houzez-options.php:158
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:157
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:553
msgid "Select default country"
msgstr "Seleccionar el país predeterminado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:560
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Idioma para selector de fechas"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:561
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Esto aplica para el tipo de campo de calendario disponible para las "
"propiedades."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:568
#: ../framework/options/listing-options.php:41
msgid "Agent Name"
msgstr "Nombre del agente"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:570
msgid "Enable/Disable agent name info on grid/list view"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar la información del nombre del agente en la vista de "
"cuadrícula / lista"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:578 ../localization.php:113
#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:69
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:25
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:60
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:149
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:14
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:46
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:580
msgid "Enable/Disable date info on grid/list view"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar información de fecha en la vista de cuadrícula / "
"lista"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:588
msgid "Photos Count"
msgstr "Cuenta de fotos"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:590
msgid "Enable/Disable photo count info on grid/list view"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar información de conteo de fotos en la vista de "
"cuadrícula / lista"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:598
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:32
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:600
msgid "Enable/Disable property compare"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar comparar propiedad"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:608 ../localization.php:14
#: ../property-details/lightbox.php:43
#: ../template-parts/listing/partials/item-tools.php:31
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:27
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:610
msgid "Enable/Disable property favorite"
msgstr "Activar / desactivar la propiedad favorita"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:618
msgid "Block Users Admin Access?"
msgstr "¿Bloquear el acceso de administrador de usuarios?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:620
msgid "Restrict user admin panel access"
msgstr "Restringir el acceso del panel de administración del usuario"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:628
msgid "Auto Generate Property ID ?"
msgstr "¿Autogenerar ID de propiedad?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:630
msgid "Enable/Disable auto generate property id"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar autogenerar ID de la propiedad"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:638
msgid "Measurement Unit Globally"
msgstr "Unidad de medida global"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:639
msgid ""
"Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite "
"measurement unit added for single properties"
msgstr ""
"Activar / desactivar la unidad de medida de medida global de las "
"propiedades, sobrescribirá la unidad de medida agregada para propiedades "
"individuales"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:647
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unidad de medida"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:648
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Seleccione la unidad de medida que usará en el sitio web"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:660
msgid "Advanced Search Measurement Unit"
msgstr "Unidad de medición de búsqueda avanzada"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:661
msgid "Select the measurement unit for advanced searches"
msgstr "Seleccione la unidad de medida para búsquedas avanzadas"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:671
msgid "Square Feet Text"
msgstr "Texto de pie cuadrados"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:672
msgid "Enter text for square feet"
msgstr "Ingrese el texto para pies cuadrados"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:678
msgid "Square Meters Text"
msgstr "Texto de medidores cuadrados"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:679
msgid "Enter text for square meters"
msgstr "Ingrese el texto para metros cuadrados"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:686
msgid "Property ID Prefix"
msgstr "Prefijo ID de propiedad"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:687
msgid ""
"Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. "
"Example HZ-"
msgstr ""
"Ingrese el prefijo para la identificación de la propiedad, deje en blanco si "
"no desea mostrar el prefijo. Ejemplo HZ-"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:693
msgid "Video Loop"
msgstr "Bucle de Video"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:694
msgid "Enable/Disable video loop on splash page and video header"
msgstr ""
"Habilitar / deshabilitar el bucle de video en la página de presentación y el "
"vide del encabezado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:702
msgid "Images overlay ?"
msgstr "¿Superposición de imágenes?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:704
msgid "Remove dark gradient overlay over the images"
msgstr "Eliminar la superposición de degradado oscuro sobre las imágenes"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:712
msgid "Breadcrumb?"
msgstr "¿Rutas de navegación?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:714
msgid "Enable/Disable breadcrumb"
msgstr "Habilitar / deshabilitar la ruta de navegación"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:722
msgid "Scroll To Top?"
msgstr "¿Vuelve al comienzo?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:724
msgid "Enable/Disable Scroll to top"
msgstr "Activar / Desactivar Desplazarse hacia arriba"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:734
msgid "Choose which sidebars you want to be sticky?"
msgstr "¿Desea escojer qué barras laterales sean fijas?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:736 ../functions.php:281
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barra lateral predeterminada"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:737
msgid "Property listings"
msgstr "Listados de propiedades"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:738 ../functions.php:308
msgid "Single Property"
msgstr "Propiedad individual"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:739 ../functions.php:335
msgid "Agent Sidebar"
msgstr "Barra lateral del agente"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:740 ../functions.php:326
msgid "Agency Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la agencia"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:741 ../functions.php:299
msgid "Search Sidebar"
msgstr "Barra lateral de búsqueda"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:743
msgid "Create listing Sidebar"
msgstr "Crear listado en barra lateral"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:760
#: ../framework/options/logo-favicons.php:4
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logos y Favicon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:772
msgid "Upload your custom site logo."
msgstr "Suba el logotipo de su sitio personalizado."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:779
msgid "Retina Logo"
msgstr "Retina Logo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:781
msgid "Upload your retina logo (optional)."
msgstr "Cargue su logotipo de retina (opcional)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:788
#: ../framework/options/logo-favicons.php:33
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Logotipo móvil"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:791
msgid "Upload your custom site logo for mobiles."
msgstr "Cargue su logotipo de sitio personalizado para móviles."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:798
msgid "Mobile Retina Logo"
msgstr "Logotipo de Retina móvil"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:800
msgid "Upload your retina logo for mobiles (optional)."
msgstr "Cargue su logotipo de retina para móviles (opcional)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:807
msgid "Logo Splash & Transparent Header"
msgstr "Logo Splash y encabezado transparente"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:810
msgid "Upload your custom logo for splash page and transparent header."
msgstr ""
"Suba su logotipo personalizado para la página de bienvenida y el encabezado "
"transparente."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:817
msgid "Retina Logo Splash  & Transparent Header"
msgstr "Retina Logo Splash y encabezado transparente"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:819
msgid ""
"Upload your retina logo for splash page and transparent header (optional)."
msgstr ""
"Cargue su logotipo de retina para la página de bienvenida y el encabezado "
"transparente (opcional)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:827
msgid "Mobile Logo Splash"
msgstr "Logotipo móvil Splash"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:830
#: ../framework/options/logo-favicons.php:77
msgid "Upload your custom logo for mobile splash page."
msgstr "Cargue su logotipo personalizado para la página de móvil."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:837
msgid "Mobile Retina Logo Splash"
msgstr "Logotipo de Retina móvil Splash"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:839
msgid "Upload your retina logo for mobile splash page(optional)."
msgstr "Cargue su logotipo de retina para la página móvil (opcional)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:847
msgid "Desktop logo (Width/Height) Option"
msgstr "Opción de logotipo de escritorio (ancho / alto)"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:860
msgid "Tablet & Mobile logo (Width/Height) Option"
msgstr "Opción de logotipo de tableta y móvil (ancho / alto)"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:873
#: ../framework/options/logo-favicons.php:94
msgid "Standard Logo Height"
msgstr "Altura del logotipo estándar"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:874
msgid "Enter your standard logo height. Used for retina logo."
msgstr "Ingrese la altura estándar de su logotipo. Utilizado para retina logo."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:881
#: ../framework/options/logo-favicons.php:102
msgid "Standard Logo Width"
msgstr "Ancho estándar del logotipo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:882
msgid "Enter your standard logo width. Used for retina logo."
msgstr "Ingrese su ancho de logotipo estándar. Utilizado para retina logo."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:889
#: ../framework/options/logo-favicons.php:124
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:891
msgid "Upload your custom site favicon."
msgstr "Suba su favicon de su sitio personalizado."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:898
#: ../framework/options/logo-favicons.php:133
msgid "Apple iPhone Icon "
msgstr "Icono del iPhone de Apple"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:902
msgid "Upload your custom iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr "Cargue su icono de iPhone personalizado (57px por 57px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:909
#: ../framework/options/logo-favicons.php:144
msgid "Apple iPhone Retina Icon "
msgstr "Icono de Retina del iPhone de Apple"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:913
msgid "Upload your custom iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr "Suba su icono de retina personalizado de iPhone (114px por 114px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:920
#: ../framework/options/logo-favicons.php:155
msgid "Apple iPad Icon "
msgstr "Icono del iPad de Apple"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:924
msgid "Upload your custom iPad icon (72px by 72px)."
msgstr "Suba su icono de iPad personalizado (72px por 72px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:931
#: ../framework/options/logo-favicons.php:166
msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgstr "Icono de Retina del iPad de Apple"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:935
msgid "Upload your custom iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr "Suba su icono de retina de iPad personalizado (144px por 144px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:959
msgid "Select header style"
msgstr "Seleccionar estilo de encabezado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:967
msgid "Six"
msgstr "Seis"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:990
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1034
msgid "Select navigation align"
msgstr "Seleccionar alineación de navegación"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1002
msgid "Sticky Menu"
msgstr "Menú fijo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1003
msgid "Enable/Disable sticky menu"
msgstr "Activar / desactivar el menú fijo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1011
msgid "Mobile Sticky Menu"
msgstr "Menú móvil fijo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1012
msgid "Enable/Disable sticky menu in mobiles"
msgstr "Activar / Desactivar el menú fijo en teléfonos móviles"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1054
msgid "Enable/Disable call us in header"
msgstr "Activar / Desactivar llámenos en el encabezado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1101
#: ../framework/options/topbar.php:50 ../framework/options/topbar.php:65
msgid "Contact Info"
msgstr "Datos de contacto"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1108
msgid "Enable/Disable Contact Info"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar información de contacto"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1119
msgid "Contact Info Icon"
msgstr "Icono de información de contacto"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1120
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1171
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1223
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Fuente Awesome Icon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1159
msgid "Enable/Disable Address"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar dirección"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1170
msgid "Address Icon"
msgstr "Icono de dirección"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1211
msgid "Enable/Disable Office Timing"
msgstr "Activar / desactivar el tiempo de la oficina"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1272
msgid "Style One"
msgstr "Estilo Uno"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1273
msgid "Style Two"
msgstr "Estilo Dos"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1282
msgid "Search Width"
msgstr "Ancho de búsqueda"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1288
msgid "Select search width"
msgstr "Seleccionar ancho de búsqueda"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1301
msgid "Select search position"
msgstr "Seleccionar posición de búsqueda"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1315
msgid "Select on which pages you want to show search"
msgstr "Seleccione en qué páginas desea mostrar la búsqueda"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1322
msgid "Sticky Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada fija"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1323
msgid "Enable/Disable advnaced search sticky"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada fija"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1324
msgid "Note: will only work when main menu sticky disabled"
msgstr "Nota: solo funcionará cuando el menú principal esté deshabilitado."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1333
msgid "Sticky Mobile"
msgstr "Teléfono móvil fijo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1334
msgid "Enable/Disable advnaced search sticky on mobiles"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la búsqueda avanzada fija en móviles"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1335
msgid "Note: will only work when mobile menu sticky disabled"
msgstr "Nota: solo funcionará cuando el menú móvil esté deshabilitado."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1344
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:137
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1352
msgid "Enable/Disable header social media"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar las redes sociales del encabezado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1353
msgid "Only for header style two, three and top bar"
msgstr "Solo para el estilo de encabezado dos, tres y barra superior"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1364
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:142
msgid "Enter facebook profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Facebook"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1373
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:146
msgid "Enter twitter profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de twitter"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1382
msgid "Enter google plus profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1391
msgid "Enter linked in profile url"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de Linkedin"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1462
#: ../framework/options/topbar.php:5
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1470
#: ../framework/options/styling.php:31 ../framework/options/styling.php:95
#: ../framework/options/styling.php:158 ../framework/options/styling.php:373
#: ../framework/options/styling.php:419 ../framework/options/styling.php:544
#: ../framework/options/styling.php:811 ../framework/options/styling.php:936
#: ../framework/options/styling.php:995 ../framework/options/styling.php:1072
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1486
msgid "Hover Color"
msgstr "Color de libración"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1497
msgid "Menu Button Color"
msgstr "Color del botón de menú"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1498
msgid "Pick color for mobile menu button"
msgstr "Elija color para el botón de menú para dispositivos móviles"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1533
msgid "Banner Slider"
msgstr "Desplazar Banner"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1540
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto-reproducción"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1549
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1558
msgid "Auto Play Speed"
msgstr "Velocidad de reproducción automática"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1559
msgid "Enter auto play speed in milliseconds. Min value: 2000"
msgstr ""
"Ingrese la velocidad de reproducción automática en milisegundos. Valor min.: "
"2000"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1571
msgid "Optimizations"
msgstr "Optimizaciones"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1579
msgid "Minify JS"
msgstr "Minify JS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1580
msgid "Use minify version of js files"
msgstr "Utilice la versión minify de los archivos js"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1582
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1592
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1602
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1612
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1583
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1593
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1603
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1613
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1589
msgid "Minify CSS"
msgstr "Minificar CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1590
msgid ""
"By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you "
"can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the "
"code minified. If you are using a child theme you will have to change the "
"@import from pointing to style.css to point to style-min.css"
msgstr ""
"Por defecto, el tema carga un style.css que no está minificado. Si lo desea, "
"puede habilitar esta configuración para cargar un solo archivo style-min.css "
"con el código minimizado. Si está utilizando un tema secundario, deberá "
"cambiar el @import de apuntar a style.css para que apunte a style-min.css"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1599
msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files"
msgstr "Eliminar el parámetro de versión de los archivos JS y CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1600
msgid ""
"Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string "
"identifying the version. This can cause issues with caching and such, which "
"will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on "
"to remove the query string from such strings."
msgstr ""
"La mayoría de los scripts y hojas de estilo llamados por WordPress incluyen "
"una cadena de consulta que identifica la versión. Esto puede causar "
"problemas con el almacenamiento en caché y demás, lo que dará como resultado "
"tiempos de carga inferiores a los óptimos. Puede alternar esta configuración "
"para eliminar la cadena de consulta de tales cadenas."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1609
msgid "JPEG 100% Quality"
msgstr "JPEG 100% Calidad"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1610
msgid ""
"By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. "
"Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality."
msgstr ""
"Por defecto, las imágenes recortadas con WordPress se redimensionan / "
"recortan al 90% de calidad. Habilite esta configuración para configurar "
"todos los archivos JPEG con una calidad del 100%."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1623
msgid "Custom Code"
msgstr "Código personalizado"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1631
msgid "CSS Code"
msgstr "Código CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1632
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Pega tu código CSS aquí."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1641
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1651
msgid "Custom JS Code"
msgstr "Código personalizado JS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1642
msgid "Custom JavaScript/Analytics Header."
msgstr "Encabezado personalizado de JavaScript / Analytics."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1652
msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer."
msgstr "Pie de página personalizado de JavaScript / Analytics."

#: ../framework/options/invoices.php:4
msgid "Invoice Options"
msgstr "Opciones de factura"

#: ../framework/options/invoices.php:16
msgid "Logo to use in the invoices tenplate"
msgstr "Logotipo para usar en la plantilla de facturas"

#: ../framework/options/invoices.php:17
#: ../framework/options/logo-favicons.php:16
msgid "Upload the logo"
msgstr "Suba el logotipo"

#: ../framework/options/invoices.php:31
msgid "Enter the company address"
msgstr "Ingrese la dirección de la compañía"

#: ../framework/options/invoices.php:38
msgid "Enter the company phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono de la compañía"

#: ../framework/options/invoices.php:43
msgid "Additional Information"
msgstr "Información Adicional"

#: ../framework/options/invoices.php:46
msgid "Enter additional infomartion if needed"
msgstr "Ingrese informacón adicional si es necesario"

#: ../framework/options/invoices.php:51
msgid "Thank You Message"
msgstr "Página de agradecimiento"

#: ../framework/options/invoices.php:54
msgid "Enter the thank you message"
msgstr "Ingrese su mensaje de agradecimiento"

#: ../framework/options/listing-options.php:5
msgid "Listings Options"
msgstr "Opciones de Anuncios"

#: ../framework/options/listing-options.php:7
#: ../framework/options/listing-options.php:99
msgid "Manage list or grid view information on the listing pages"
msgstr ""
"Administre información de vista de lista o cuadrícula en las páginas de "
"listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:14
msgid "Compare Buttom"
msgstr "Comparar"

#: ../framework/options/listing-options.php:15
msgid "Enable or disable the compare button on the listing page"
msgstr ""
"Activar / desactivar el cuadro de autor en la página de detalles de la "
"publicación"

#: ../framework/options/listing-options.php:23
msgid "Add To Favorite Button"
msgstr "Agregar botón favorito"

#: ../framework/options/listing-options.php:24
msgid "Enable or disable the add to favorite button on the listing page"
msgstr ""
"Active / Desactive el botón Agregar a favoritos en la página de listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:32
msgid "Quick View Button"
msgstr "Botón de vista rápida"

#: ../framework/options/listing-options.php:33
msgid "Enable or disable the quick view button on the listing page"
msgstr "Active / Desactive el botón de vista rápida en la página de listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:42
msgid "Enable or disable the agent name on the listing page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el nombre del agente en la página de listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:50
msgid "Property Date"
msgstr "Fecha de la propiedad"

#: ../framework/options/listing-options.php:51
msgid "Enable or disable the property date on the listing page"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la fecha de propiedad en la página de listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:59
msgid "Details Button"
msgstr "Botón de detalles"

#: ../framework/options/listing-options.php:60
msgid "Enable or disable the detail button on the listing page"
msgstr ""
"Activar / Desactivar el botón de detalles en la página de la publicación"

#: ../framework/options/listing-options.php:69
msgid "It shows only for the listing page v1, v4 and v5"
msgstr "Solo se muestra para la página de listado v1, v4 y v5"

#: ../framework/options/listing-options.php:70
msgid ""
"Enable or disable the property type on the listing page (It shows only for "
"the listing page v1, v4 and v5)"
msgstr ""
"Active / Desactive el tipo de propiedad en la página de listado (se muestra "
"solo para la página de listado v1, v4 y v5)"

#: ../framework/options/listing-options.php:90
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:96
msgid "Rooms"
msgstr "Habitaciones"

#: ../framework/options/listing-options.php:97
msgid "Composer"
msgstr "Comparar"

#: ../framework/options/listing-options.php:107
msgid "Maximum 4 options allowed"
msgstr "Máximo 4 opciones permitidas"

#: ../framework/options/listing-options.php:108
msgid ""
"Drag and drop layout manager, to quickly organize your grid and list data.\n"
msgstr ""
"Arrastra y suelta el administrador de diseño, para organizar rápidamente tu "
"cuadrícula y listar datos.\n"

#: ../framework/options/listing-options.php:125
msgid "Icons Type"
msgstr "Tipo de Iconos"

#: ../framework/options/listing-options.php:128
msgid "Houzez Default Icons"
msgstr "Iconos predeterminados de Houzez"

#: ../framework/options/listing-options.php:129
msgid "Fontawesome Icons v.4.7"
msgstr "Fuente Awesome Icon v.4.7"

#: ../framework/options/listing-options.php:130
msgid "Custom Image Icons"
msgstr "Iconos de imagen personalizados"

#: ../framework/options/listing-options.php:145
#: ../framework/options/property-detail.php:670
msgid "Upload jpg, png or svg icon"
msgstr "Subir icono jpg, png o svg"

#: ../framework/options/listing-options.php:152
msgid "Add font awesome icon class"
msgstr "Agregar clase Fuente Awesome Icon"

#: ../framework/options/listing-options.php:160
#: ../framework/options/listing-options.php:180
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: ../framework/options/listing-options.php:162
msgid "Manage list or grid icons on the listing pages"
msgstr "Administrar iconos de lista o cuadrícula en las páginas de listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:168
msgid "Meta v1 and v4"
msgstr "Meta v1 y v4"

#: ../framework/options/listing-options.php:170
msgid "Manage list or grid (grid v.1 and v.4) meta type on the listing pages"
msgstr ""
"Administrar metadatos de lista o cuadrícula (cuadrícula v.1 y v.4) en las "
"páginas de listado"

#: ../framework/options/listing-options.php:176
msgid "Meta Type v1 and v4"
msgstr "Meta Type v1 y v4"

#: ../framework/options/listing-options.php:177
msgid "This option only works on the list view and grid v.1 and v.4"
msgstr ""
"Esta opción solo funciona en la vista de lista y la cuadrícula v.1 y v.4"

#: ../framework/options/listing-options.php:178
#: ../framework/options/listing-options.php:200
msgid "Select meta type"
msgstr "Seleccionar tipo de gráfico"

#: ../framework/options/listing-options.php:181
msgid "Icons + Text"
msgstr "Iconos + Texto"

#: ../framework/options/listing-options.php:190
msgid "Meta v2"
msgstr "Meta v2"

#: ../framework/options/listing-options.php:192
msgid "Manage the meta type for the grid v2"
msgstr "Administre el tipo meta para la cuadrícula v2"

#: ../framework/options/listing-options.php:198
msgid "Meta Type v2"
msgstr ""
"Tipo de Meta v2\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Duda???"

#: ../framework/options/listing-options.php:199
msgid "This option only works on the grid view v.2"
msgstr "Esta opción solo funciona en la vista de cuadrícula v.2"

#: ../framework/options/listing-options.php:202
msgid "With Icons"
msgstr "Con Iconos"

#: ../framework/options/listing-options.php:203
msgid "Without Icons"
msgstr "Sin íconos"

#: ../framework/options/login-register.php:5
msgid "Login & Register"
msgstr "Iniciar sesión y registrarse"

#: ../framework/options/login-register.php:14
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:8
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:12
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:14
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:32
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:3
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: ../framework/options/login-register.php:15
msgid "Display the login in the header"
msgstr "Mostrar el inicio de sesión en el encabezado"

#: ../framework/options/login-register.php:24
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:79
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:9
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:15
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:20
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:93
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: ../framework/options/login-register.php:25
msgid "Display the register in the header"
msgstr "Mostrar el registro en el encabezado"

#: ../framework/options/login-register.php:34
msgid "Frontend register user as agent or agency"
msgstr "Usuario de registro frontend como agente o agencia"

#: ../framework/options/login-register.php:40
msgid ""
"If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will be "
"auto create in agent custom post type and role Agency will be auto create in "
"agency custom post type"
msgstr ""
"Si se establece en \"Sí\", cada usuario se registra desde la función front-"
"end. El agente se creará automáticamente en el tipo y función de la "
"publicación personalizada del agente. La agencia se creará automáticamente "
"en el tipo de publicación personalizada de la agencia"

#: ../framework/options/login-register.php:46
msgid "Users can type the password on registration form"
msgstr ""
"Los usuarios pueden escribir la contraseña en el formulario de registro"

#: ../framework/options/login-register.php:47
msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
msgstr ""
"Si no, los usuarios obtendrán la contraseña generada automáticamente por "
"correo electrónico"

#: ../framework/options/login-register.php:58
msgid "After Login Redirect Page"
msgstr "Después de la página de redirección de inicio de sesión"

#: ../framework/options/login-register.php:61
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: ../framework/options/login-register.php:62
msgid "Different Page"
msgstr "Página diferente"

#: ../framework/options/login-register.php:70
msgid "Enter Redirect Page Link"
msgstr "Ingrese el enlace de redireccionamiento de página"

#: ../framework/options/login-register.php:71
msgid "This must be a URL."
msgstr "Esto debe ser una URL."

#: ../framework/options/login-register.php:81
#: ../framework/options/membership.php:142
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: ../framework/options/login-register.php:88
msgid "Allow login via Facebook ?"
msgstr "¿Permitir iniciar sesión a través de Facebook?"

#: ../framework/options/login-register.php:101
msgid "Facebook Api key"
msgstr "Clave Facebook Api"

#: ../framework/options/login-register.php:102
msgid "Facebook Api key for facebook login"
msgstr "Facebook Api clave para el inicio de sesión de Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:110
msgid "Facebook Secret Code"
msgstr "Código secreto de Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:111
msgid "Facebook secret code for facebook login"
msgstr "Código secreto de Facebook para el inicio de sesión de Facebook"

#: ../framework/options/login-register.php:118
msgid "Allow login via Google ?"
msgstr "¿Permitir iniciar sesión a través de Google?"

#: ../framework/options/login-register.php:131
msgid "Google Api key"
msgstr "Clave de la Api de Google"

#: ../framework/options/login-register.php:132
msgid "Google Api key for google login"
msgstr "Código Google Api para iniciar sesión en google"

#: ../framework/options/login-register.php:140
msgid "Google OAuth Client ID"
msgstr "ID de cliente de Google OAuth"

#: ../framework/options/login-register.php:141
msgid "Google oAuth client id for google login"
msgstr "ID de cliente de Google oAuth para iniciar sesión en google"

#: ../framework/options/login-register.php:149
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Cliente secreto de Google"

#: ../framework/options/login-register.php:150
msgid "Google client secret code for google login"
msgstr "Código secreto de cliente de Google para iniciar sesión en google"

#: ../framework/options/login-register.php:158
msgid "User Roles"
msgstr "Roles del usuario"

#: ../framework/options/login-register.php:167
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de Registro"

#: ../framework/options/login-register.php:168
msgid ""
"If enabled, the registration form displays a drop-down menu with the list of "
"user roles"
msgstr ""
"Si está habilitado, el formulario de registro muestra un menú desplegable "
"con la lista de roles de usuario"

#: ../framework/options/login-register.php:172
msgid "Enable or disable the user role selection on the register form"
msgstr ""
"Active o desactive la selección de roles de usuario en el formulario de "
"registro"

#: ../framework/options/login-register.php:177
msgid "Enable user roles on profile page"
msgstr "Habilitar roles de usuario en la página de perfil"

#: ../framework/options/login-register.php:178
msgid "If enabled, it allow users to change role from their profile page"
msgstr ""
"Si está habilitado, permite a los usuarios cambiar el rol desde su página de "
"perfil"

#: ../framework/options/login-register.php:182
msgid "Enable or disable the user role selection on the profile page"
msgstr ""
"Habilitar o deshabilitar la selección de roles de usuario en la página de "
"perfil"

#: ../framework/options/login-register.php:187
msgid "Enable/Disable User Roles"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar Roles de Usuarios"

#: ../framework/options/login-register.php:189
msgid "Select which user roles you want to disable"
msgstr "Seleccione los roles que desea deshabilitar"

#: ../framework/options/login-register.php:191
#: ../framework/options/login-register.php:213 ../framework/vc_extend.php:322
#: ../framework/vc_extend.php:497 ../framework/vc_extend.php:671
#: ../framework/vc_extend.php:838 ../framework/vc_extend.php:1012
#: ../framework/vc_extend.php:1186 ../framework/vc_extend.php:1368
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:71
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:66
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:43
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:34
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: ../framework/options/login-register.php:192
#: ../framework/options/login-register.php:221 ../framework/vc_extend.php:324
#: ../framework/vc_extend.php:499 ../framework/vc_extend.php:673
#: ../framework/vc_extend.php:840 ../framework/vc_extend.php:1014
#: ../framework/vc_extend.php:1188 ../framework/vc_extend.php:1370
msgid "Agency"
msgstr "Agencia"

#: ../framework/options/login-register.php:193
#: ../framework/options/login-register.php:229 ../framework/vc_extend.php:320
#: ../framework/vc_extend.php:495 ../framework/vc_extend.php:669
#: ../framework/vc_extend.php:836 ../framework/vc_extend.php:1010
#: ../framework/vc_extend.php:1184 ../framework/vc_extend.php:1366
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: ../framework/options/login-register.php:194
#: ../framework/options/login-register.php:237
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:69
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:64
msgid "Buyer"
msgstr "Comprador"

#: ../framework/options/login-register.php:195
#: ../framework/options/login-register.php:245
msgid "Seller"
msgstr "Vendedor"

#: ../framework/options/login-register.php:196
#: ../framework/options/login-register.php:253 ../framework/vc_extend.php:321
#: ../framework/vc_extend.php:496 ../framework/vc_extend.php:670
#: ../framework/vc_extend.php:837 ../framework/vc_extend.php:1011
#: ../framework/vc_extend.php:1185 ../framework/vc_extend.php:1367
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"

#: ../framework/options/login-register.php:210
msgid "Agent Role"
msgstr "Rol del agente"

#: ../framework/options/login-register.php:211
msgid "Change the default name of the agent role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de agente"

#: ../framework/options/login-register.php:212
msgid "Enter a name for the agent role (Default is Agent)"
msgstr ""
"Ingrese un nombre para el rol de agente (el valor predeterminado es Agente)"

#: ../framework/options/login-register.php:218
msgid "Agency Role"
msgstr "Rol de la agencia"

#: ../framework/options/login-register.php:219
msgid "Change the default name of the agency role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de agencia"

#: ../framework/options/login-register.php:220
msgid "Enter a name for the agncy role (Default: Agency)"
msgstr "Ingrese un nombre para el rol de agencia (Predeterminado: Agencia)"

#: ../framework/options/login-register.php:226
msgid "Owner Role"
msgstr "Rol del propietario"

#: ../framework/options/login-register.php:227
msgid "Change the default name of the owner role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado de la función de propietario"

#: ../framework/options/login-register.php:228
msgid "Enter a name for the owner role (Default: Owner)"
msgstr ""
"Ingrese un nombre para el rol de propietario (Predeterminado: Propietario)"

#: ../framework/options/login-register.php:234
msgid "Buyer Role"
msgstr "Rol del comprador"

#: ../framework/options/login-register.php:235
msgid "Change the default name of the buyer role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de comprador"

#: ../framework/options/login-register.php:236
msgid "Enter a name for the buyer role (Default: Buyer)"
msgstr "Ingrese un nombre para el rol de comprador (Predeterminado: Comprador)"

#: ../framework/options/login-register.php:242
msgid "Seller Role"
msgstr "Rol del vendedor"

#: ../framework/options/login-register.php:243
msgid "Change the default name of the seller role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado del rol de vendedor"

#: ../framework/options/login-register.php:244
msgid "Enter a name for the seller role (Default: Seller)"
msgstr "Ingrese un nombre para el rol de vendedor (Predeterminado: Vendedor)"

#: ../framework/options/login-register.php:250
msgid "Manager Role"
msgstr "Rol del gerente"

#: ../framework/options/login-register.php:251
msgid "Change the default name of the manager role"
msgstr "Cambiar el nombre predeterminado de la función de administrador"

#: ../framework/options/login-register.php:252
msgid "Enter a name for the manager role (Default: Manager)"
msgstr ""
"Ingrese un nombre para el rol de administrador (Predeterminado: "
"Administrador)"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:23
msgid "Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logotipo (para pantallas de retina)"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:25
#: ../framework/options/logo-favicons.php:45
#: ../framework/options/logo-favicons.php:65
#: ../framework/options/logo-favicons.php:86
msgid "The retina logo have to be double size of the regular logo"
msgstr "El logotipo de la retina debe ser el doble del logotipo normal."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:26
#: ../framework/options/logo-favicons.php:46
msgid "Upload the logo for retina devices"
msgstr ""
"Cargue el logotipo para la cubierta de los dispositivos\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"duda??"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:36
msgid "Upload the logo for mobile devices."
msgstr "Cargue su logotipo para móviles."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:43
msgid "Mobile Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logotipo móvil (para pantallas de retina)"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:53
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo"
msgstr "Logo Splash y encabezado transparente"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:56
msgid "Upload the logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
"Suba su logotipo para la página de bienvenida y el encabezado transparente"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:63
msgid "Splash Page & Transparent Header Logo (For Retina Screens)"
msgstr ""
"Página de inicio y logotipo de encabezado transparente (para pantallas de "
"retina)"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:66
msgid "Upload the retina logo for the splash page and the transparent header"
msgstr ""
"Cargue su logotipo de cubierta para la página de bienvenida y el encabezado "
"transparente (opcional)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Duda? dice opcional en español pero en ingles no!"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:74
msgid "Mobile Splash Page Logo"
msgstr "Logotipo de la página de bienvenida para móvil"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:84
msgid "Mobile Splash Page Logo (For Retina Screens)"
msgstr "Logotipo de la página de bienvenida móvil (para pantallas de retina)"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:87
msgid "Upload the retina logo for the mobile splash page"
msgstr ""
"Cargue su logotipo de cubierta para la página de presentación móvil "
"(opcional)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Duda? dice opcional en español pero en ingles no!"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:95
msgid "Enter the standard logo height"
msgstr "Ingrese la altura del logotipo estándar"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:103
msgid "Enter the standard logo width"
msgstr "Ingrese el ancho estándar del logotipo"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:110
msgid "Mobile Logo Height"
msgstr "Altura del Logotipo móvil"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:117
msgid "Mobile Logo Width"
msgstr "Ancho del Logotipo móvil"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:126
msgid "Upload the favicon."
msgstr "Suba el favicon."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:137
msgid "Upload the iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr "Cargue su icono de iPhone (57px por 57px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:148
msgid "Upload the iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr "Suba su icono de retina de iPhone (114px por 114px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:159
msgid "Upload the iPad icon (72px by 72px)."
msgstr "Suba su icono de iPad (72px por 72px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:170
msgid "Upload the iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr "Suba su icono de retina de iPad (144px por 144px)."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:176
#: ../framework/options/logo-favicons.php:185
msgid "Lightbox Logo"
msgstr "Lightbox Logo"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:188
msgid "Upload logo for lightbox."
msgstr "Subir logo para lightbox."

#: ../framework/options/logo-favicons.php:194
msgid "Dashboard Logo"
msgstr "Logo del panel de control"

#: ../framework/options/logo-favicons.php:206
msgid "Upload the logo for dashboard"
msgstr "Subir logo para panel de control"

#: ../framework/options/map.php:4
msgid "Map Settings"
msgstr "Configuración del Mapa"

#: ../framework/options/map.php:12
msgid "Map System"
msgstr "Sistema Mapa"

#: ../framework/options/map.php:13
msgid "Select the map system that you want to use"
msgstr "Seleccione el sistema de mapas que desea usar"

#: ../framework/options/map.php:25
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Google Maps API KEY"

#: ../framework/options/map.php:26
msgid ""
"We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in "
"Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">here</"
"a>."
msgstr ""
"Le recomendamos encarecidamente que obtenga una clave de Consola de API y "
"publique el código en Opciones de tema. Puede obtenerlo desde <a target="
"\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/"
"javascript/tutorial#api_key\"> aquí </a>."

#: ../framework/options/map.php:27
msgid "Enter your google maps api key"
msgstr "Ingrese su clave api de google maps"

#: ../framework/options/map.php:33
msgid "Mapbox API KEY"
msgstr "Mapbox API KEY"

#: ../framework/options/map.php:34
msgid ""
"Please enter the Mapbox API key, you can get from <a target=\"_blank\" href="
"\"https://account.mapbox.com/\">here</a>."
msgstr ""
"Ingrese la clave API de Mapbox, puede obtenerla de <a target=\"_blank\" href="
"\"https://account.mapbox.com/\"> aquí </a>."

#: ../framework/options/map.php:40
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"

#: ../framework/options/map.php:42
msgid "Select the map type"
msgstr "Seleccionar tipo de mapa"

#: ../framework/options/map.php:57
msgid "Marker Type"
msgstr "Tipo de marca"

#: ../framework/options/map.php:58
msgid "Select marker type for Google Maps"
msgstr "Estilo de marca para Google Map"

#: ../framework/options/map.php:61
msgid "Marker Icon"
msgstr "Icono de marca"

#: ../framework/options/map.php:62
msgid "Price Pins"
msgstr "Pins de Precio"

#: ../framework/options/map.php:69 ../framework/options/price-currency.php:39
msgid "Short Price"
msgstr "Precio corto"

#: ../framework/options/map.php:70
msgid ""
"Please note that the currency switcher will not work if the short price "
"functionality is enabled."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el cambio de moneda no funcionará si la función de "
"precio corto está habilitada."

#: ../framework/options/map.php:71 ../framework/options/price-currency.php:41
msgid "Enable or disable the short price numbers like 12K, 10M, 10B."
msgstr "Habilite el número de precio corto como 12K, 10M, 10B."

#: ../framework/options/map.php:80
msgid "Overlapping Marker Spiderfier"
msgstr "Marcador superpuesto Spiderfier"

#: ../framework/options/map.php:81
msgid "Do you want to display the Overlapping Marker Spiderfier?"
msgstr "¿Desea mostrar el Spiderfier marcador superpuesto?"

#: ../framework/options/map.php:164
msgid "Cluster"
msgstr "Grupo"

#: ../framework/options/map.php:173
msgid "Markers cluster"
msgstr "Grupos de marcadores"

#: ../framework/options/map.php:175
msgid "enable or disable the marker cluster"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar el grupo de marcadores"

#: ../framework/options/map.php:183
msgid "Map Cluster"
msgstr "Grupo de mapas"

#: ../framework/options/map.php:186
msgid "Upload the map cluster icon."
msgstr "Cargar icono de grupo de mapa."

#: ../framework/options/map.php:191
msgid "Cluster Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom del grupo"

#: ../framework/options/map.php:193
msgid ""
"Enter the maximum zoom level for the cluster to appear. From 1 to 20 the "
"fefault is 12"
msgstr ""
"Ingrese el nivel de zoom máximo para que aparezca el clúster. De 1 a 20 el "
"valor predeterminado es 12"

#: ../framework/options/map.php:202
msgid "Single Listing Map"
msgstr "Mapa de listado único"

#: ../framework/options/map.php:211
msgid "Pin or Circle"
msgstr "Pin o círculo"

#: ../framework/options/map.php:212
msgid "Select what to show on map, Marker or Circle"
msgstr "Seleccione qué mostrar en el mapa, marcador o círculo"

#: ../framework/options/map.php:214
msgid "Marker Pin"
msgstr "Pin marcador"

#: ../framework/options/map.php:215
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: ../framework/options/map.php:222
msgid "Single Listing Map Zoom"
msgstr "Zoom de mapa de listado único"

#: ../framework/options/map.php:224
msgid "Enter a number from 1 to 20 the fefault is 12"
msgstr "Ingrese un número del 1 al 20, el valor predeterminado es 12"

#: ../framework/options/map.php:232
msgid "Map Style"
msgstr "Estilo del mapa"

#: ../framework/options/map.php:241
msgid "Style for Google Map"
msgstr "Estilo para Google Map"

#: ../framework/options/map.php:242
msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
msgstr "Use https://snazzymaps.com/ para crear estilos"

#: ../framework/options/membership.php:4 ../framework/options/membership.php:19
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:199
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:127
msgid "Membership"
msgstr "Afiliación"

#: ../framework/options/membership.php:12
msgid "Enable Paid Submission"
msgstr "Habilitar envío pagado"

#: ../framework/options/membership.php:14
msgid "Select the submission type."
msgstr "Seleccione el tipo de envio"

#: ../framework/options/membership.php:17
msgid "Free (Pay For Featured)"
msgstr "Gratis (Pague por Destacado)"

#: ../framework/options/membership.php:18
msgid "Per Listing"
msgstr "Por listado"

#: ../framework/options/membership.php:27
msgid "Auto Recurring Payments"
msgstr "Sujeto a pago frecuente"

#: ../framework/options/membership.php:29
msgid "Enable auto recurring payments for PayPal & Stripe."
msgstr "Habilita los pagos automáticos frecuentes para paypal y stripe."

#: ../framework/options/membership.php:40
msgid "Expire Days"
msgstr "Caducar días"

#: ../framework/options/membership.php:41
msgid "Only for \"Per Listings\" and \"Free (Pay for Featured)\""
msgstr "Solo para \"Por listados\" y \"Gratis (pagar por destacados)\""

#: ../framework/options/membership.php:42
msgid "Want to set single listing expire days?"
msgstr "¿Desea establecer días de vencimiento de lista única?"

#: ../framework/options/membership.php:51
msgid "Number Of Expiring Days"
msgstr "Cantidad de días de vencimiento"

#: ../framework/options/membership.php:52
msgid "It starts from the moment the property is published on the website"
msgstr ""
"Comienza desde el momento en que la propiedad se publica en el sitio web."

#: ../framework/options/membership.php:53
msgid "Enter the number of days"
msgstr "Ingrese el número de días"

#: ../framework/options/membership.php:62
msgid "Select the currency to use for paid submissions"
msgstr "Seleccione la moneda que se usará para los envíos pagados"

#: ../framework/options/membership.php:110
msgid "Submission Price"
msgstr "Enviar propuesta"

#: ../framework/options/membership.php:112
msgid "Enter the price to list a property"
msgstr "Ingrese el precio para listar una propiedad"

#: ../framework/options/membership.php:119
msgid "Featured Price"
msgstr "Precio destacado:"

#: ../framework/options/membership.php:121
msgid "Enter the price to feature a property"
msgstr "Ingrese el precio para presentar una propiedad"

#: ../framework/options/membership.php:129
msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api"
msgstr "Paypal, Stripe y 2 Checkout Api"

#: ../framework/options/membership.php:130
msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API"
msgstr "Sandbox = API de prueba. EN VIVO = API de pagos reales"

#: ../framework/options/membership.php:131
msgid ""
"Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection"
msgstr ""
"Actualice las configuraciones de PayPal, Stripe y 2Checkout según la "
"selección del tipo de API"

#: ../framework/options/membership.php:151
msgid "Thank You Page"
msgstr "Página de agradecimiento"

#: ../framework/options/membership.php:162
msgid "Thank you for your business with us"
msgstr "Gracias por negociar con nosotros."

#: ../framework/options/membership.php:167
#: ../framework/options/membership.php:197
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:78
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:79
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:73
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:74
#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:112
#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:113
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:129
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:77
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: ../framework/options/membership.php:169
#: ../framework/options/membership.php:199
msgid "Enter the page message"
msgstr "Ingrese el mensaje de la página"

#: ../framework/options/membership.php:182
msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>"
msgstr "<span class=\"font24\"> Pago directo / transferencia bancaria </span>"

#: ../framework/options/membership.php:210
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Vía de pago"

#: ../framework/options/membership.php:219
msgid "Paypal Settings"
msgstr "Configuración de Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:227
msgid "Enable PayPal"
msgstr "Habilitar Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:229
msgid "Enable or disable PayPal"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:239
msgid "Client ID"
msgstr "Identificación del cliente"

#: ../framework/options/membership.php:241
msgid "Enter the PayPal client ID"
msgstr "Ingrese el Id. De cliente Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:248
msgid "Client Secret Key"
msgstr "Clave secreta del cliente"

#: ../framework/options/membership.php:250
msgid "Enter the PayPal client secret key"
msgstr "Ingrese la clave secreta del cliente de PayPal"

#: ../framework/options/membership.php:257
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo correo electrónico"

#: ../framework/options/membership.php:259
msgid "Enter the PayPal receiving email account"
msgstr "Ingrese la cuenta de correo electrónico receptora de PayPal"

#: ../framework/options/membership.php:266
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Configuración de Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:274
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Habilitar Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:276
msgid "Enable or disable Stripe"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:286
#: ../framework/options/reCaptcha.php:43
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: ../framework/options/membership.php:287
#: ../framework/options/membership.php:296
msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
msgstr "Se toma información de su cuenta en https://dashboard.stripe.com/login"

#: ../framework/options/membership.php:288
msgid "Enter the Stripe secret key"
msgstr "Clave secreto de Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:295
msgid "Publishable Key"
msgstr "Clave publicable"

#: ../framework/options/membership.php:297
msgid "Enter the Stripe publishable key"
msgstr "Ingrese la clave publicable Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:304
msgid "Direct Payment / Wire Payment"
msgstr "Pago directo / pago por transferencia"

#: ../framework/options/membership.php:312
msgid "Enable Wire Transfer"
msgstr "Habilitar transferencia bancaria"

#: ../framework/options/membership.php:314
msgid "Enable or disable the Wire Transfert"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar transferencia bancaria"

#: ../framework/options/membership.php:324
msgid "Wire instructions"
msgstr "Instrucciones de transferencia"

#: ../framework/options/membership.php:326
msgid "Enter the wire instructions and detail to send the payment"
msgstr ""
"Ingrese las instrucciones de transferencia y los detalles para enviar el pago"

#: ../framework/options/price-currency.php:4
msgid "Price & Currency"
msgstr "Precio y moneda"

#: ../framework/options/price-currency.php:13
msgid "Multi-currency"
msgstr "Multi-Moneda"

#: ../framework/options/price-currency.php:14
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if this option is enabled"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el cambio de moneda no funcionará si esta opción está "
"habilitada"

#: ../framework/options/price-currency.php:15
msgid "Enable or disable multi-currency"
msgstr "Habilitar / deshabilitar multi-moneda"

#: ../framework/options/price-currency.php:23
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:15
msgid "Default Currency"
msgstr "Moneda Predeterminada"

#: ../framework/options/price-currency.php:24
msgid "Select the default currency"
msgstr "Seleccionar la moneda predeterminada"

#: ../framework/options/price-currency.php:32
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: ../framework/options/price-currency.php:33
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Add "
"Currencies</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Agregar "
"Monedas</a>"

#: ../framework/options/price-currency.php:40
msgid ""
"Please note: the currency switcher will not work if the short price option "
"is enabled"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que: el cambio de moneda no funcionará si la opción de "
"precio corto está habilitada"

#: ../framework/options/price-currency.php:49
msgid "Indian Currency Format"
msgstr "Formato de moneda India"

#: ../framework/options/price-currency.php:50
msgid "Enable or disable the Indian Currency format"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar formato de la moneda India."

#: ../framework/options/price-currency.php:58
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de moneda"

#: ../framework/options/price-currency.php:62
msgid "Enter the currency sign. (For Example: $)"
msgstr "Proporcionar signo de moneda. (Por ejemplo: $)."

#: ../framework/options/price-currency.php:67
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr "Posición del símbolo de moneda"

#: ../framework/options/price-currency.php:71
msgid "Before the price"
msgstr "Antes del precio"

#: ../framework/options/price-currency.php:72
msgid "After the price"
msgstr "Después del precio"

#: ../framework/options/price-currency.php:76
msgid "Select the currency symbol position"
msgstr "Seleccionar posición del símbolo de la moneda"

#: ../framework/options/price-currency.php:81
msgid "Number of decimal points"
msgstr "Número de puntos decimales"

#: ../framework/options/price-currency.php:83
msgid "Select the decimal points"
msgstr "Selección de puntos decimales"

#: ../framework/options/price-currency.php:110
msgid "Decimal Points Separator"
msgstr "Separador de punto decimal"

#: ../framework/options/price-currency.php:119
msgid "Enter the decimal points separator (For Example: .)"
msgstr "Proporcione el separador de punto decimal. (Por ejemplo: .)"

#: ../framework/options/price-currency.php:124
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: ../framework/options/price-currency.php:133
msgid "Enter the thousands separator (For Example: ,)"
msgstr "Proporcione el separador de miles. (Por ejemplo: ,)"

#: ../framework/options/print-property.php:5
msgid "Print Property"
msgstr "Imprimir propiedad"

#: ../framework/options/print-property.php:14
msgid "Print Property Logo"
msgstr "Imprimir Logo de la propiedad"

#: ../framework/options/print-property.php:17
msgid "Upload your custom site logo for print property."
msgstr "Suba el logotipo de su sitio personalizado para imprimir la propiedad."

#: ../framework/options/print-property.php:22
msgid "Property Agent"
msgstr "Agente de propiedad"

#: ../framework/options/print-property.php:32
msgid "Property Description"
msgstr "Descripción de la propiedad"

#: ../framework/options/print-property.php:82
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galería de Imágenes"

#: ../framework/options/print-property.php:92
msgid "QR Code"
msgstr "Código QR"

#: ../framework/options/property-detail.php:5
msgid "Property Detail"
msgstr "Detalles de la propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:13
msgid "Property Banner"
msgstr "Banner de la propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:14
msgid ""
"Select the banner version you want to display in the property detail page"
msgstr ""
"Seleccione la versión del banner que desea mostrar en la página de detalles "
"de la propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:15
msgid "Select the banner version"
msgstr "Seleccione la versión del banner"

#: ../framework/options/property-detail.php:47
msgid "Property Banner Active Tab"
msgstr "Ficha activa del banner de propiedades"

#: ../framework/options/property-detail.php:48
msgid ""
"The property top banner has three tabs, the image/gallery, map view and "
"street view. Select the one you want to display first"
msgstr ""
"El banner superior de la propiedad tiene tres pestañas, la imagen / galería, "
"la vista de mapa y la vista de calle. Seleccione el que desea mostrar primero"

#: ../framework/options/property-detail.php:49
msgid "Select the which one has to be the first tab"
msgstr "Seleccione cual debe ser la primera pestaña"

#: ../framework/options/property-detail.php:51
msgid "Image/Gallery"
msgstr "Galería/Imagen"

#: ../framework/options/property-detail.php:52
msgid "Map View"
msgstr "Vista del mapa"

#: ../framework/options/property-detail.php:53
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/street-view.php:2
msgid "Street View"
msgstr "Visualizar calle"

#: ../framework/options/property-detail.php:62
msgid "Select the contet layout"
msgstr "Seleccione el estilo del contenido"

#: ../framework/options/property-detail.php:75
msgid "Full Width Property Content Layout"
msgstr "Diseño de contenido de propiedad de ancho completo"

#: ../framework/options/property-detail.php:76
msgid ""
"If you select yes the property page will be full-width without the sidebar"
msgstr ""
"Si selecciona sí, la página de propiedades será de ancho completo sin la "
"barra lateral"

#: ../framework/options/property-detail.php:77
msgid "Do you want to make the property page full width?"
msgstr "¿Desea que la página de propiedades sea de ancho completo?"

#: ../framework/options/property-detail.php:86
msgid "Property Detail Navigation"
msgstr "Navegación de detalles de propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:87
msgid "It works only for default layout"
msgstr "Funciona solo para el diseño predeterminado"

#: ../framework/options/property-detail.php:88
msgid "Do you wan to display the property detail page sticky navigation bar?"
msgstr ""
"¿Desea mostrar la barra de navegación fija de la página de detalles de la "
"propiedad?"

#: ../framework/options/property-detail.php:98
msgid "Address Map Section"
msgstr "Sección del mapa de direcciones"

#: ../framework/options/property-detail.php:99
msgid "If enabled, the map in the top banner will not displayed"
msgstr "Si está habilitado, el mapa en el banner superior no se mostrará"

#: ../framework/options/property-detail.php:100
msgid "Enable or disable the map in the address section"
msgstr "Habilita / deshabilita el mapa en la sección de dirección"

#: ../framework/options/property-detail.php:223
msgid "Layout Manager - Default"
msgstr "Administrador de diseño: predeterminado"

#: ../framework/options/property-detail.php:236
#: ../property-details/navigation.php:48 ../property-details/overview.php:8
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

#: ../framework/options/property-detail.php:244
#: ../framework/options/property-detail.php:370
#: ../framework/options/property-detail.php:478
#: ../framework/options/property-detail.php:486
#: ../property-details/navigation.php:108
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: ../framework/options/property-detail.php:245
#: ../framework/options/property-detail.php:312
#: ../framework/options/property-detail.php:360
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "Calculadora de hipotecas"

#: ../framework/options/property-detail.php:246
msgid "Agent bottom"
msgstr "Fondo del agente"

#: ../framework/options/property-detail.php:248
#: ../framework/options/property-detail.php:363
msgid "Similar Listings"
msgstr "listados similares"

#: ../framework/options/property-detail.php:251
msgid "Near by Places"
msgstr "Lugares cercanos"

#: ../framework/options/property-detail.php:252
#: ../framework/options/property-detail.php:330
#: ../framework/options/property-detail.php:371
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Programar recorrido"

#: ../framework/options/property-detail.php:254
#: ../framework/options/property-detail.php:369
msgid "Multi Unit / Sub Listings"
msgstr "Listados de unidades / submúltiples"

#: ../framework/options/property-detail.php:255
#: ../framework/options/property-detail.php:372
msgid "Adsense Space 1"
msgstr "Adsense Space 1"

#: ../framework/options/property-detail.php:256
#: ../framework/options/property-detail.php:373
msgid "Adsense Space 2"
msgstr "Adsense Space 2"

#: ../framework/options/property-detail.php:257
#: ../framework/options/property-detail.php:374
msgid "Adsense Space 3"
msgstr "Adsense Space 3"

#: ../framework/options/property-detail.php:258
#: ../framework/options/property-detail.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:375
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Fecha disponible"

#: ../framework/options/property-detail.php:266
msgid "Layout Manager - Tabs"
msgstr "Estilo de Pestañas del Administrador"

#: ../framework/options/property-detail.php:295
msgid "Enable or disable the availability calendar section."
msgstr "Habilita / deshabilita la sección disponibilidad del calendario."

#: ../framework/options/property-detail.php:304
msgid "Enable or disable the energy class sectio."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las redes sociales\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"A que se refieren con energy class section?"

#: ../framework/options/property-detail.php:313
msgid "Enable or disable mortgage calculator section."
msgstr "Activar o desactivar la sección de calculadora de hipotecas."

#: ../framework/options/property-detail.php:321
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:9
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings.php:9
#: ../property-details/sub-listings-table.php:9
#: ../property-details/sub-listings.php:9
msgid "Sub Listings"
msgstr "Sublistados"

#: ../framework/options/property-detail.php:322
msgid "Enable or disable the sub listings section."
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la sección de sublistado"

#: ../framework/options/property-detail.php:331
msgid "Enable or disable the schedule a tour form."
msgstr "Habilita o deshabilita el formulario de programación de un recorrido."

#: ../framework/options/property-detail.php:341
msgid "Layout Manager - Luxury Homes"
msgstr "Administrador de diseño - Casas de lujo"

#: ../framework/options/property-detail.php:354
msgid "Description & Details"
msgstr "Descripción y detalles"

#: ../framework/options/property-detail.php:357
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: ../framework/options/property-detail.php:361
msgid "Agent Contact"
msgstr "Contacto del agente"

#: ../framework/options/property-detail.php:368
msgid "Nearby"
msgstr "Cerca"

#: ../framework/options/property-detail.php:487
msgid "Enable or disable the Walkscore section on property detail page."
msgstr ""
"Habilitar / deshabilitar el walkcore en la página de detalles de la "
"propiedad."

#: ../framework/options/property-detail.php:495
msgid "Walkscore API Key"
msgstr "Clave APi de Walkscore"

#: ../framework/options/property-detail.php:496
msgid ""
"Enter your Walkscore API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"walkscore.com/professional/api.php\">Get an API code</a>"
msgstr ""
"Ingrese su código de clave API Walkscore. <a target=\"_blank\" href="
"\"https://www.walkscore.com/professional/api.php\"> Obtenga un código API </"
"a>"

#: ../framework/options/property-detail.php:504
msgid "Yelp Nearby Places"
msgstr "Yelp Lugares cercanos"

#: ../framework/options/property-detail.php:513
msgid "Enable or disable Yelp on the property detail page."
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar yelp en la página de detalles de la propiedad."

#: ../framework/options/property-detail.php:514
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a target="
"\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp.com/"
"factsheet</a> the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que Yelp no funciona para todos los países. Consulte aquí <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp."
"com/factsheet </a> la lista de países donde Yelp está disponible."

#: ../framework/options/property-detail.php:522
msgid "Yelp API Key"
msgstr "API Key de Yelp"

#: ../framework/options/property-detail.php:524
msgid ""
"Enter your Yelp API key code. <a target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp."
"com/developers/v3/manage_app\">Get an API code</a>"
msgstr ""
"Ingrese su codigo API key de Yelp <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"yelp.com/developers/v3/manage_app\"> Obtener un código API </a>"

#: ../framework/options/property-detail.php:531
msgid "Yelp Categories"
msgstr "Categorías Yelp"

#: ../framework/options/property-detail.php:532
msgid "Select the Yelp categories that you want to display."
msgstr "Seleccione las categorías de Yelp que desea mostrar."

#: ../framework/options/property-detail.php:564
msgid "Yelp Results Limit"
msgstr "Límite de resultado de Yelp"

#: ../framework/options/property-detail.php:565
msgid "Enter the number of result that you want to display"
msgstr "Ingrese el número de resultados que desea mostrar"

#: ../framework/options/property-detail.php:573
msgid "Yelp Distance Unit"
msgstr "Unidad de distancia Yelp."

#: ../framework/options/property-detail.php:574
msgid "Select the distance unit."
msgstr "Seleccione la unidad de distancia."

#: ../framework/options/property-detail.php:597
msgid "Updated Date"
msgstr "Fecha actualizada"

#: ../framework/options/property-detail.php:620
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Mostrar / Ocultar datos"

#: ../framework/options/property-detail.php:628
msgid "Property Detail Information"
msgstr "Datos de detalle de la propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:630
msgid "Select which information you want to hide from the property detail page"
msgstr ""
"Seleccione cuál información quiere ocultar en la página de detalles de la "
"propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:640
#: ../property-details/luxury-homes/schedule-a-tour.php:4
#: ../property-details/navigation.php:124
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:4
msgid "Schedule a Tour"
msgstr "Programe una visita"

#: ../framework/options/property-detail.php:648
msgid "Time Slots"
msgstr "Ranuras de tiempo"

#: ../framework/options/property-detail.php:649
msgid ""
"Use the comma to separate the time slots. (For example: 12:00 am, 12:15 am, "
"12:30 am)"
msgstr ""
"Use la coma para separar las franjas horarias. (Por ejemplo: 12:00 a.m., "
"12:15 a.m., 12:30 a.m.)"

#: ../framework/options/property-detail.php:677
msgid "Luxury Homes Icons"
msgstr "Iconos de casas de lujo"

#: ../framework/options/property-detail.php:679
msgid "Icons for the Luxury Homes property detail page"
msgstr "Iconos para las casas de lujo de la página de detalles de la propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:685
#: ../framework/options/property-detail.php:693
#: ../property-details/similar-properties.php:108
msgid "Similar Properties"
msgstr "Propiedades similares"

#: ../framework/options/property-detail.php:694
msgid "Enable or disable the similar properties on the property detail page."
msgstr ""
"Habilite / deshabilite propiedades similares en la página de detalles de la "
"propiedad."

#: ../framework/options/property-detail.php:702
msgid "Similar Properties Criteria"
msgstr "Criterios de propiedades similares"

#: ../framework/options/property-detail.php:703
msgid "Select which criteria you want to use to display similar properties."
msgstr ""
"Seleccione qué criterios desea usar para mostrar propiedades similares."

#: ../framework/options/property-detail.php:706
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:115
msgid "Property Feature"
msgstr "Característica de la propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:708
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:109
msgid "Property City"
msgstr "Ciudad de la Propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:718
msgid "Similar Properties View"
msgstr "Ver Propiedades similares"

#: ../framework/options/property-detail.php:719
msgid "Select the view to display for similar properties."
msgstr "Seleccione vista para propiedades similares."

#: ../framework/options/property-detail.php:742
msgid "Similar Properties Number"
msgstr "Número de Propiedades similares"

#: ../framework/options/property-detail.php:743
msgid "Select how many similar properties to display"
msgstr "Seleccione cuantas propiedades similares mostrar"

#: ../framework/options/property-detail.php:782
#: ../framework/options/property-detail.php:791
msgid "Reviews & Ratings"
msgstr "Comentarios y Calificaciones"

#: ../framework/options/property-detail.php:792
msgid "Enable or disable the reviews & ratings on the property detail page."
msgstr ""
"Active o desactive los comentarios y calificaciones en la página de detalles "
"de la propiedad."

#: ../framework/options/property-detail.php:800
msgid "New Ratings Approved By Admin"
msgstr "Nuevas calificaciones aprobadas por el administrador"

#: ../framework/options/property-detail.php:801
msgid "New reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Nuevos comentarios y calificaciones deben ser aprobadas por el administrador"

#: ../framework/options/property-detail.php:809
msgid "Updated Ratings Approved by Admin"
msgstr "Calificaciones actualizadas aprobadas por el administrador"

#: ../framework/options/property-detail.php:810
msgid "Updated reviews & ratings must be approved by the administrator"
msgstr ""
"Las revisiones y calificaciones actualizadas deben ser aprobadas por el "
"administrador"

#: ../framework/options/property-detail.php:818
msgid "Number of Reviews"
msgstr "Número de comentarios"

#: ../framework/options/property-detail.php:819
msgid "Enter the number of reviews to display on the property detail page"
msgstr ""
"Ingrese el número de comentarios para mostrar en la página de detalles de la "
"propiedad"

#: ../framework/options/property-detail.php:846
msgid "Next/Prev Property"
msgstr "Propiedades siguiente / anterior"

#: ../framework/options/property-detail.php:855
msgid "Next/Prev Property Navigation"
msgstr "Navegación de Propiedad Siguiente / Anterior"

#: ../framework/options/property-detail.php:856
msgid ""
"Enable or disable the next/prev property navigation at the end of the "
"property detail page"
msgstr ""
"Habilitar / Deshabilitar las acciones Siguiente / Anterior Propiedad en la "
"página de detalles de la propiedad."

#: ../framework/options/reCaptcha.php:4 ../framework/options/reCaptcha.php:22
msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:12
msgid "reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:13
msgid "Enable or disable Google reCaptcha on forms"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar formularios Google reCaptcha"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:24
msgid ""
"<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n"
"            <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate "
"them.\n"
"        Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n"
"        <kbd>Secret Key</kbd></p>"
msgstr ""
"<p> Si todavía no tiene claves, visite <kbd>\n"
"            <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin </a> </ kbd> para "
"generarlos.\n"
"        Establezca las claves respectivas en <kbd> Clave del sitio </ kbd> "
"y\n"
"        <kbd> Clave secreta </ ​​kbd> </ p>"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:34
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: ../framework/options/reCaptcha.php:35
msgid "Enter your Google reCaptha site key."
msgstr "Ingrese la clave del sitio google reCaptha."

#: ../framework/options/reCaptcha.php:44
msgid "Enter your Google reCaptha Secret key."
msgstr "Ingrese la clave secreta google reCaptha."

#: ../framework/options/splash.php:4
msgid "Splash Page"
msgstr "Página de bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:18
msgid "Select the spash page header Layout"
msgstr "Seleccione el diseño del encabezado de la página de bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:24
msgid "Page Background Type"
msgstr "Tipo de fondo de página"

#: ../framework/options/splash.php:31
msgid "Select the page background type"
msgstr "Elige el tipo de fondo de la página"

#: ../framework/options/splash.php:38
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: ../framework/options/splash.php:39
msgid "Enable or disable the splash page navigation"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar la navegación de la página de bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:60 ../localization.php:59
#: ../localization.php:78 ../searchform.php:14
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:5
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:9
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-search.php:7
#: ../template-parts/search/fields/submit-button.php:1
#: ../template-parts/search/mobile-search.php:23
#: ../template-parts/search/search-half-map.php:92
#: ../template-parts/search/search-mobile-nav.php:9
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../framework/options/splash.php:61
msgid "Enable or disable the search on the splash page"
msgstr "Habilitar o deshabilitar la búsqueda en la página de bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:72
msgid "Background Image Options"
msgstr "Opciones de imagen de fondo"

#: ../framework/options/splash.php:82 ../framework/options/splash.php:107
msgid "Recommended image size 2000px x 1000px."
msgstr "El tamaño de imagen recomendado en 2000 x 1000."

#: ../framework/options/splash.php:97
msgid "Background Slider Options"
msgstr "Opciones de desplazamiento del fondo"

#: ../framework/options/splash.php:105
msgid "Add/Edit Images"
msgstr "Agregar / editar imágenes"

#: ../framework/options/splash.php:121
msgid "Background Video Options"
msgstr "Opciones de video de fondo"

#: ../framework/options/splash.php:130
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: ../framework/options/splash.php:132
msgid "Upload the mp4 file"
msgstr "Actualización del archivo MP4"

#: ../framework/options/splash.php:140
msgid "WEBM"
msgstr "Archivo WEBM"

#: ../framework/options/splash.php:142
msgid "Upload the webm file"
msgstr "Subir el archivo WEBM"

#: ../framework/options/splash.php:150
msgid "OGV"
msgstr "OGV"

#: ../framework/options/splash.php:152
msgid "Upload the ogv file"
msgstr "Subir el archivo OGV"

#: ../framework/options/splash.php:159
msgid "Video Cover Image"
msgstr "Portada del video"

#: ../framework/options/splash.php:161
msgid "Upload the cover image file"
msgstr "Subir portada del video"

#: ../framework/options/splash.php:174
msgid "Welcome Title"
msgstr "Título de Bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:189
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Subtítulo de la página de bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:190
msgid "Enter the sub-title"
msgstr "Ingrese el subtítulo"

#: ../framework/options/splash.php:207
msgid "Enter the text"
msgstr "Ingrese el texto"

#: ../framework/options/splash.php:231
msgid "Enable or disable the social media icons"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar los íconos de las redes sociales"

#: ../framework/options/splash.php:258
msgid "Enter the Google Plus profile URL"
msgstr "Ingrese la URL del perfil de google +"

#: ../framework/options/splash.php:281
msgid "Logo Link"
msgstr "Enlace del Logo"

#: ../framework/options/splash.php:289
msgid "Splash Page Logo Link"
msgstr "Enlace del Logotipo de la página de bienvenida"

#: ../framework/options/splash.php:290
msgid "Select a page from the list or custom"
msgstr "Seleccione una página de la lista o personalizada"

#: ../framework/options/splash.php:304
msgid "Enter the URL"
msgstr "Ingresar la URL"

#: ../framework/options/styling.php:4
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"

#: ../framework/options/styling.php:14 ../framework/options/typography.php:13
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: ../framework/options/styling.php:22 ../framework/options/styling.php:172
#: ../framework/options/styling.php:1081 ../framework/options/styling.php:1118
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: ../framework/options/styling.php:23
msgid "Select the body text color"
msgstr "Color del botón del texto"

#: ../framework/options/styling.php:32
msgid "Select body background color"
msgstr "Elige el color de fondo del cuerpo"

#: ../framework/options/styling.php:40
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

#: ../framework/options/styling.php:41
msgid "Select the primary color."
msgstr "Elija el color principal."

#: ../framework/options/styling.php:48
msgid "Primary Hover Color"
msgstr "Color principal de desplazamiento"

#: ../framework/options/styling.php:49
msgid "Select the primary hover color."
msgstr "Seleccione el color primario de desplazamiento."

#: ../framework/options/styling.php:60
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: ../framework/options/styling.php:61
msgid "Select the secondary color."
msgstr "Elija el color secundario."

#: ../framework/options/styling.php:68
msgid "Secondary Hover Color"
msgstr "Color de desplazamiento secundario"

#: ../framework/options/styling.php:69
msgid "Select the secondary hover color."
msgstr "Seleccione el color secundario de desplazamiento."

#: ../framework/options/styling.php:83
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barra de Navegación"

#: ../framework/options/styling.php:96
msgid "Select the navigation background color"
msgstr "Elija el color de fondo del botón"

#: ../framework/options/styling.php:105 ../framework/options/styling.php:206
#: ../framework/options/styling.php:313 ../framework/options/styling.php:383
#: ../framework/options/styling.php:429 ../framework/options/styling.php:486
#: ../framework/options/styling.php:557 ../framework/options/styling.php:778
#: ../framework/options/styling.php:945 ../framework/options/styling.php:1004
msgid "Menu Tabs Text Color"
msgstr "Pestañas de menú Color del texto"

#: ../framework/options/styling.php:106 ../framework/options/styling.php:207
#: ../framework/options/styling.php:314 ../framework/options/styling.php:384
#: ../framework/options/styling.php:430 ../framework/options/styling.php:487
#: ../framework/options/styling.php:558 ../framework/options/styling.php:779
#: ../framework/options/styling.php:946 ../framework/options/styling.php:1005
msgid "Select the text color of the menu tabs"
msgstr "Seleccione el color del texto de las pestañas del menú"

#: ../framework/options/styling.php:115 ../framework/options/styling.php:221
#: ../framework/options/styling.php:324 ../framework/options/styling.php:393
#: ../framework/options/styling.php:439 ../framework/options/styling.php:495
#: ../framework/options/styling.php:566 ../framework/options/styling.php:954
#: ../framework/options/styling.php:1013
msgid "Menu Tabs Text Color On Hover"
msgstr "Pestañas de menú Color del texto al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:116 ../framework/options/styling.php:222
#: ../framework/options/styling.php:325 ../framework/options/styling.php:394
#: ../framework/options/styling.php:440 ../framework/options/styling.php:496
#: ../framework/options/styling.php:567 ../framework/options/styling.php:955
#: ../framework/options/styling.php:1014
msgid "Select the text color of the menu tabs on hover"
msgstr ""
"Seleccione el color del texto de las pestañas del menú al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:125 ../framework/options/styling.php:236
#: ../framework/options/styling.php:403 ../framework/options/styling.php:449
#: ../framework/options/styling.php:963
msgid "Menu Tabs Background Color On Hover"
msgstr "Pestañas de menú Color de fondo al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:126 ../framework/options/styling.php:237
#: ../framework/options/styling.php:404 ../framework/options/styling.php:450
#: ../framework/options/styling.php:964
msgid "Select the background color of the menu tabs on hover"
msgstr ""
"Seleccione el color de fondo de las pestañas del menú al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:146
msgid "Top Area"
msgstr "Área superior"

#: ../framework/options/styling.php:159 ../framework/options/styling.php:276
msgid "Select the top area background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del área superior"

#: ../framework/options/styling.php:173
msgid "Select the top area text color"
msgstr "Seleccione el color del texto del área superior"

#: ../framework/options/styling.php:198 ../framework/options/styling.php:302
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Color de fondo del menú"

#: ../framework/options/styling.php:199 ../framework/options/styling.php:303
#: ../framework/options/styling.php:937 ../framework/options/styling.php:996
msgid "Select the menu background color"
msgstr "Elija el color de fondo del menú"

#: ../framework/options/styling.php:254 ../framework/options/styling.php:347
#: ../framework/options/styling.php:975
msgid "Menu Tabs Border Color"
msgstr "Color del borde de las pestañas"

#: ../framework/options/styling.php:255 ../framework/options/styling.php:348
#: ../framework/options/styling.php:976
msgid "Select the border color of the menu tabs"
msgstr "Seleccione el color del borde de las pestañas del menú"

#: ../framework/options/styling.php:275
msgid "Top Area Background Color"
msgstr "Color de fondo del área superior"

#: ../framework/options/styling.php:284
msgid "Call Us Color"
msgstr "Color del Llámenos"

#: ../framework/options/styling.php:285
msgid "Select the call us text color"
msgstr "Seleccione el color del texto de llámenos"

#: ../framework/options/styling.php:293
msgid "Call Us Background Color"
msgstr "Color de fondo de llámenos"

#: ../framework/options/styling.php:294
msgid "Select the call us background color"
msgstr "Elija el color de fondo de llámenos"

#: ../framework/options/styling.php:334 ../framework/options/styling.php:770
msgid "Menu Tabs Background Color"
msgstr "Color de fondo de pestañas del menú"

#: ../framework/options/styling.php:335 ../framework/options/styling.php:771
msgid "Select the background color of the menu tabs"
msgstr "Seleccione el color de fondo de las pestañas del menú"

#: ../framework/options/styling.php:360
msgid "Social Icons color"
msgstr "Color de Iconos sociales"

#: ../framework/options/styling.php:361
msgid "Select the social icons color"
msgstr "Seleccione el color de los iconos sociales"

#: ../framework/options/styling.php:374 ../framework/options/styling.php:420
#: ../framework/options/styling.php:545
msgid "Select the background color"
msgstr "Elija el color del fondo"

#: ../framework/options/styling.php:463
msgid "Social Icons Color"
msgstr "Color de Iconos sociales"

#: ../framework/options/styling.php:464
msgid "Select the color of the social icons"
msgstr "Selecciona el color de los íconos sociales"

#: ../framework/options/styling.php:479
msgid ""
"Transparent Menu Options (The transparent navigation is displayed on the "
"splash page and when you select the trasparent header)"
msgstr ""
"Opciones de menú transparente (la navegación transparente se muestra en la "
"página de bienvenida y cuando selecciona el encabezado transparente)"

#: ../framework/options/styling.php:505
msgid "Border Bottom"
msgstr "Borde inferior"

#: ../framework/options/styling.php:506
msgid "Select the border dimention and style"
msgstr "Seleccione la dimensión y el estilo del borde."

#: ../framework/options/styling.php:520
msgid "Border Bottom Color"
msgstr "Color del borde inferior"

#: ../framework/options/styling.php:521 ../framework/options/styling.php:575
msgid "Select the border color"
msgstr "Seleccionar el color del borde"

#: ../framework/options/styling.php:536
msgid "Sub Menu"
msgstr "Submenú"

#: ../framework/options/styling.php:574
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: ../framework/options/styling.php:594 ../framework/options/styling.php:673
msgid "Button Text Color"
msgstr "Color del texto inferior"

#: ../framework/options/styling.php:595 ../framework/options/styling.php:674
msgid "Select the text color"
msgstr "Seleccionar el Color del texto"

#: ../framework/options/styling.php:603 ../framework/options/styling.php:682
msgid "Button Text Color On Hover"
msgstr "Color del texto del botón al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:604 ../framework/options/styling.php:683
msgid "Select the text color on hover"
msgstr "Seleccione el color del texto al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:615 ../framework/options/styling.php:694
msgid "Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón"

#: ../framework/options/styling.php:616 ../framework/options/styling.php:695
msgid "Select the button background color"
msgstr "Elija el color de fondo del botón"

#: ../framework/options/styling.php:623 ../framework/options/styling.php:705
msgid "Button Background Color On Hover"
msgstr "Color de fondo del botón al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:624 ../framework/options/styling.php:706
msgid "Select the button background color on hover"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:634 ../framework/options/styling.php:716
msgid "Button Border"
msgstr "Borde del botón"

#: ../framework/options/styling.php:635 ../framework/options/styling.php:717
#: ../framework/options/styling.php:786
msgid "Select the button border options"
msgstr "Seleccione las opciones de borde del botón"

#: ../framework/options/styling.php:649 ../framework/options/styling.php:731
msgid "Button Border On Hover"
msgstr "Botón de borde al pasar el ratón"

#: ../framework/options/styling.php:650 ../framework/options/styling.php:732
msgid "Select the button border color on hover"
msgstr "Seleccione el color del borde del botón al pasar el mouse"

#: ../framework/options/styling.php:666
msgid "Transparent Header - Create Listing Button"
msgstr "Encabezado transparente - Botón Crear listado"

#: ../framework/options/styling.php:746
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: ../framework/options/styling.php:754
msgid "Mobile Header Background Color"
msgstr "Color de fondo del encabezado móvil"

#: ../framework/options/styling.php:755
msgid "Select the background color of the mobile header"
msgstr "Seleccione el color de fondo del encabezado móvil"

#: ../framework/options/styling.php:762
msgid "Mobile Header Icon Color"
msgstr "Color del icono del encabezado móvil"

#: ../framework/options/styling.php:763
msgid "Navicon and User-menu icon color"
msgstr "Color de icono de menú de usuario y Navicon"

#: ../framework/options/styling.php:764
msgid "Select the color of the incons in the mobile header"
msgstr "Seleccione el color de la incons en el encabezado móvil"

#: ../framework/options/styling.php:785
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: ../framework/options/styling.php:812
msgid "Select the advanced search background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo de búsqueda avanzada"

#: ../framework/options/styling.php:819
msgid "Fields Border Color "
msgstr "Color del borde de los campos"

#: ../framework/options/styling.php:820
msgid "Select the border color of the search fields"
msgstr "Seleccione el color del borde de los campos de búsqueda."

#: ../framework/options/styling.php:827
msgid "Fields Placeholder Color"
msgstr "Campos Marcador de posición Color"

#: ../framework/options/styling.php:828
msgid "Select placeholder text color"
msgstr "Seleccionar color de texto de marcador de posición"

#: ../framework/options/styling.php:834
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón de búsqueda"

#: ../framework/options/styling.php:836
msgid "Select the search button background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón de búsqueda"

#: ../framework/options/styling.php:846
msgid "Search Button Text Color"
msgstr "Color del texto del botón de búsqueda"

#: ../framework/options/styling.php:848
msgid "Select the search button text color"
msgstr "Seleccione el color del texto del botón de búsqueda"

#: ../framework/options/styling.php:858
msgid "Search Button Border Color"
msgstr "Color del borde del botón de búsqueda"

#: ../framework/options/styling.php:860
msgid "Select the search button border color"
msgstr "Seleccionar el Color del borde del botón de búsqueda"

#: ../framework/options/styling.php:870
msgid "Advanced Button Text Color"
msgstr "Color avanzado del texto del botón"

#: ../framework/options/styling.php:872
msgid "Select the advanced button text color"
msgstr "Seleccione el color de texto del botón avanzado"

#: ../framework/options/styling.php:882
msgid "Advanced Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón avanzado"

#: ../framework/options/styling.php:884
msgid "Select the advanced button background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón avanzado"

#: ../framework/options/styling.php:894
msgid "Advanced Button Border Color"
msgstr "Color avanzado del borde del botón"

#: ../framework/options/styling.php:896
msgid "Select the advanced button border color"
msgstr "Seleccione el color avanzado del borde del botón"

#: ../framework/options/styling.php:907
msgid "Open/Close Button Background Color"
msgstr "Color de fondo del botón Abrir / Cerrar"

#: ../framework/options/styling.php:908 ../framework/options/styling.php:917
msgid ""
"This setting works for the advanced search over headers map, video, image, "
"etc."
msgstr ""
"Esta configuración funciona para la búsqueda avanzada sobre encabezados, "
"mapa, video, imagen, etc."

#: ../framework/options/styling.php:909
msgid "Select the open/close button background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo del botón abrir / cerrar"

#: ../framework/options/styling.php:916
msgid "Open/Close Button Color"
msgstr "Color del botón Abrir / Cerrar"

#: ../framework/options/styling.php:918
msgid "Select the open/close button text color"
msgstr "Seleccione el color de texto del botón abrir / cerrar"

#: ../framework/options/styling.php:928
msgid "User Account Menu"
msgstr "Menú de cuenta de usuario"

#: ../framework/options/styling.php:987
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Menú del panel de control"

#: ../framework/options/styling.php:1021
msgid "Sub Menu Active Color"
msgstr "Activar color del submenú"

#: ../framework/options/styling.php:1022
msgid "Select submenu active color"
msgstr "Seleccionar color activo del submenú"

#: ../framework/options/styling.php:1040
msgid "Property Details Module Background Color"
msgstr "Detalles de propiedad Color de fondo del módulo"

#: ../framework/options/styling.php:1041
msgid "Select property details module background color."
msgstr "Seleccione el color de fondo del módulo de detalles de propiedad."

#: ../framework/options/styling.php:1052
msgid "Property Details Border Color"
msgstr "Detalles de la propiedad Color del borde"

#: ../framework/options/styling.php:1053
msgid "Select property details module border color."
msgstr "Seleccione el color del borde del módulo de detalles de propiedad."

#: ../framework/options/styling.php:1064
msgid "Featured Label"
msgstr "Etiqueta destacada"

#: ../framework/options/styling.php:1073
msgid "Select the label background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo de la etiqueta"

#: ../framework/options/styling.php:1082
msgid "Select the label text color"
msgstr "Seleccione el color del texto de la etiqueta"

#: ../framework/options/styling.php:1102
msgid "Footer Top Background Color"
msgstr "Color de fondo superior del pie de página"

#: ../framework/options/styling.php:1103
msgid "Select the footer top background color"
msgstr "Seleccione el color de fondo superior del pie de página"

#: ../framework/options/styling.php:1110
msgid "Footer Bottom Background Color"
msgstr "Color de fondo inferior del pie de página"

#: ../framework/options/styling.php:1111
msgid "Select the footer bottom background color"
msgstr "Elija el color de fondo inferior del pie de página"

#: ../framework/options/styling.php:1119
msgid "Select the footer text color"
msgstr "Seleccione el color del texto del pie de página"

#: ../framework/options/styling.php:1125
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Color de desplazamiento de enlaces"

#: ../framework/options/styling.php:1126
msgid "Select the footer links hover color"
msgstr "Seleccione el color de desplazamiento de los enlaces de pie de página"

#: ../framework/options/taxonomies.php:5
msgid "Taxonomies Layout"
msgstr "Diseño de taxonomías"

#: ../framework/options/taxonomies.php:7
msgid ""
"Select taxonomies (type, status, country, city, state, features, areas, "
"labels) pages layout"
msgstr ""
"Seleccione el diseño de páginas de taxonomías (tipo, estado, ciudad, estado, "
"características, vecindario, etiquetas)"

#: ../framework/options/taxonomies.php:14
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de página"

#: ../framework/options/taxonomies.php:35
msgid "Show Map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: ../framework/options/taxonomies.php:37
msgid "Show the map on top of taxonomy pages"
msgstr "Mostrar el mapa en la parte superior de las páginas de taxonomía"

#: ../framework/options/taxonomies.php:47
msgid "Select the listings layout for the taxonomy page."
msgstr "Seleccione el diseño de los listados para la página de taxonomía."

#: ../framework/options/taxonomies.php:72
msgid "Select the taxonomy page listings order."
msgstr "Seleccione el orden de los listados de la página de taxonomía."

#: ../framework/options/taxonomies.php:86
msgid "Number of Listings to Show"
msgstr "Número de listados para mostrar"

#: ../framework/options/taxonomies.php:88
msgid "Enter the number of listings to display."
msgstr "Ingrese el número de listados para mostrar."

#: ../framework/options/topbar.php:13
msgid "Enable/Disable header top bar"
msgstr "Activar / desactivar la barra superior del encabezado"

#: ../framework/options/topbar.php:34
msgid "Hide Top Bar in Mobile?"
msgstr "¿Ocultar barra superior en el móvil?"

#: ../framework/options/topbar.php:44
msgid "Top Bar Left Area"
msgstr "Barra superior del Área izquierda"

#: ../framework/options/topbar.php:45
msgid "What would you like to show on top bar left area."
msgstr "¿Qué le gustaría mostrar en la barra superior del área izquierda?."

#: ../framework/options/topbar.php:47 ../framework/options/topbar.php:62
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: ../framework/options/topbar.php:48 ../framework/options/topbar.php:63
msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )"
msgstr "Menú (Crear y asignar menú en Apariencia -> Menús)"

#: ../framework/options/topbar.php:49 ../framework/options/topbar.php:64
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos sociales"

#: ../framework/options/topbar.php:51 ../framework/options/topbar.php:66
#: ../framework/options/topbar.php:89
msgid "Slogan"
msgstr "Eslogan"

#: ../framework/options/topbar.php:52 ../framework/options/topbar.php:67
msgid "Currency Switcher + Area Switcher"
msgstr "Cambio de moneda + cambio de área"

#: ../framework/options/topbar.php:59
msgid "Top Bar Right Area"
msgstr "Barra superior del Área derecha"

#: ../framework/options/topbar.php:60
msgid "What would you like to show on top bar right area."
msgstr "¿Qué le gustaría mostrar en el área derecha de la barra superior?."

#: ../framework/options/topbar.php:90
msgid "Enter website slogan"
msgstr "Entrar en el lema del sitio web"

#: ../framework/options/topbar.php:110
msgid "Currency Switcher"
msgstr "Cambio de moneda"

#: ../framework/options/topbar.php:118
msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar"
msgstr "Activar / desactivar el selector de monedas en la barra superior"

#: ../framework/options/topbar.php:127
msgid "Guide"
msgstr "Guía"

#: ../framework/options/topbar.php:129
msgid ""
"Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" href="
"\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates.org/"
"currencies</a><br/>Add api key under Houzez -> Currency Converter API"
msgstr ""
"Encuentre la lista completa de monedas disponibles en el <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https://"
"openexchangerates.org/currencies </a> <br/> complemento de wp-monedas es "
"obligatorio - https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"

#: ../framework/options/topbar.php:134
msgid "Base Currency"
msgstr "Moneda base"

#: ../framework/options/topbar.php:135
msgid ""
"Please select base currency which will use as base currency for all "
"conversions."
msgstr ""
"Seleccione la moneda base que usará como moneda base para todas las "
"conversiones."

#: ../framework/options/topbar.php:143
msgid "Your Supported Currencies."
msgstr "Sus monedas compatibles."

#: ../framework/options/topbar.php:144
msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters."
msgstr "Proporcione el código de monedas separadas por comas en Mayúsculas."

#: ../framework/options/topbar.php:149
msgid "Expiry time"
msgstr "Tiempo de expiración"

#: ../framework/options/topbar.php:150
msgid "Select expiry time for selected currency."
msgstr "Seleccione el tiempo de vencimiento para la moneda seleccionada."

#: ../framework/options/topbar.php:154
msgid "One Hour"
msgstr "Una hora"

#: ../framework/options/topbar.php:155
msgid "One Day"
msgstr "Un día"

#: ../framework/options/topbar.php:156
msgid "One Week"
msgstr "Una semana"

#: ../framework/options/topbar.php:157
msgid "One Month"
msgstr "Un mes"

#: ../framework/options/topbar.php:165
msgid "Area Switcher"
msgstr "Área de cambio"

#: ../framework/options/topbar.php:173
msgid "Enable/Disable area switcher in top bar"
msgstr "Activar / desactivar el cambio de área en la barra superior"

#: ../framework/options/topbar.php:183
msgid "Base Area"
msgstr "Área de la base"

#: ../framework/options/topbar.php:184
msgid "Selected area will be used as base area for all conversions."
msgstr ""
"El área seleccionada se usará como área base para todas las conversiones."

#: ../framework/options/typography.php:5
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: ../framework/options/typography.php:22
msgid "Select the main content font."
msgstr "Seleccione la fuente de contenido principal."

#: ../framework/options/typography.php:38
msgid "Navigations"
msgstr "Navegación"

#: ../framework/options/typography.php:48
msgid "Select the navigation font."
msgstr "Seleccione la fuente de navegación"

#: ../framework/options/typography.php:63
msgid "Headings"
msgstr "Encabezados"

#: ../framework/options/typography.php:74
msgid "Select the heading font ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgstr ""
"Seleccione sus opciones de fuente personalizadas para los títulos (h1, h2, "
"h3, h3, etc.)."

#: ../framework/vc_extend-old.php:39 ../framework/vc_extend.php:265
#: ../framework/vc_extend.php:440 ../framework/vc_extend.php:614
#: ../framework/vc_extend.php:781 ../framework/vc_extend.php:955
#: ../framework/vc_extend.php:1129 ../framework/vc_extend.php:1311
#: ../framework/vc_extend.php:1475 ../framework/vc_extend.php:1710
#: ../framework/vc_extend.php:1947 ../framework/vc_extend.php:2440
#: ../framework/widgets/properties.php:270
msgid "Property State filter:"
msgstr "Filtro de estado de propiedad:"

#: ../framework/vc_extend-old.php:48 ../framework/vc_extend.php:278
#: ../framework/vc_extend.php:453 ../framework/vc_extend.php:627
#: ../framework/vc_extend.php:794 ../framework/vc_extend.php:968
#: ../framework/vc_extend.php:1142 ../framework/vc_extend.php:1324
#: ../framework/vc_extend.php:1487 ../framework/vc_extend.php:1722
#: ../framework/vc_extend.php:1959 ../framework/vc_extend.php:2452
#: ../framework/widgets/properties.php:238
msgid "Property City filter:"
msgstr "Filtro de propiedad de la ciudad:"

#: ../framework/vc_extend-old.php:56 ../framework/vc_extend.php:252
#: ../framework/vc_extend.php:427 ../framework/vc_extend.php:601
#: ../framework/vc_extend.php:768 ../framework/vc_extend.php:942
#: ../framework/vc_extend.php:1116 ../framework/vc_extend.php:1298
#: ../framework/vc_extend.php:1463 ../framework/vc_extend.php:1698
#: ../framework/vc_extend.php:1935 ../framework/vc_extend.php:2428
#: ../framework/widgets/properties.php:222
msgid "Property Status filter:"
msgstr "Filtro de estado de propiedad:"

#: ../framework/vc_extend-old.php:66 ../framework/vc_extend.php:346
#: ../framework/vc_extend.php:521 ../framework/vc_extend.php:695
#: ../framework/vc_extend.php:862 ../framework/vc_extend.php:1036
#: ../framework/vc_extend.php:1210 ../framework/vc_extend.php:1392
#: ../framework/vc_extend.php:1552 ../framework/vc_extend.php:1787
#: ../framework/vc_extend.php:2035 ../framework/vc_extend.php:2499
msgid "Limit post number:"
msgstr "Número de publicación límite:"

#: ../framework/vc_extend-old.php:67
msgid "Enter -1 to show all"
msgstr "Ingrese -1 para mostrar todo"

#: ../framework/vc_extend.php:126 ../framework/vc_extend.php:360
#: ../framework/vc_extend.php:535 ../framework/vc_extend.php:709
#: ../framework/vc_extend.php:876 ../framework/vc_extend.php:1050
#: ../framework/vc_extend.php:1224 ../framework/vc_extend.php:1406
msgid "Featured on Top"
msgstr "Destacado en la parte superior"

#: ../framework/vc_extend.php:127
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: ../framework/vc_extend.php:134
msgid "Section Title"
msgstr "Título de la sección"

#: ../framework/vc_extend.php:147 ../framework/vc_extend.php:208
#: ../framework/widgets/about.php:105
#: ../framework/widgets/advanced-search.php:89
#: ../framework/widgets/agency-search.php:84
#: ../framework/widgets/agents-search.php:89
#: ../framework/widgets/code-banner.php:91 ../framework/widgets/contact.php:126
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:154
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:136
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:122
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:102
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:134
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:85
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:126
#: ../framework/widgets/properties.php:202
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:98
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../framework/vc_extend.php:148
msgid "Enter section title"
msgstr "Ingrese título de la sección"

#: ../framework/vc_extend.php:155
msgid "Sub Title:"
msgstr "Subtítulo:"

#: ../framework/vc_extend.php:156
msgid "Enter section sub title"
msgstr "Ingrese la sección subtítulo"

#: ../framework/vc_extend.php:163
msgid "Align:"
msgstr "Alinear:"

#: ../framework/vc_extend.php:173
msgid "Empty Space"
msgstr "Espacio vacio"

#: ../framework/vc_extend.php:178
msgid "By Favethemes"
msgstr "Por Temas Favoritos"

#: ../framework/vc_extend.php:183
msgid "Height of the space(px)"
msgstr "Altura del espacio (px)"

#: ../framework/vc_extend.php:186
msgid ""
"Set height of the space. You can add white space between elements to "
"separate them beautifully."
msgstr ""
"Establecer la altura del espacio. Puede agregar espacios en blanco entre los "
"elementos para separarlos bellamente."

#: ../framework/vc_extend.php:209
msgid "Enter search title"
msgstr "Ingrese el título de búsqueda"

#: ../framework/vc_extend.php:219
msgid "Property Cards v1"
msgstr "Carrusel de propiedad v1"

#: ../framework/vc_extend.php:232 ../framework/vc_extend.php:407
#: ../framework/vc_extend.php:581 ../framework/vc_extend.php:922
#: ../framework/vc_extend.php:1096 ../framework/vc_extend.php:1278
msgid "Layout:"
msgstr "Diseño:"

#: ../framework/vc_extend.php:239 ../framework/vc_extend.php:414
#: ../framework/vc_extend.php:588 ../framework/vc_extend.php:755
#: ../framework/vc_extend.php:929 ../framework/vc_extend.php:1103
#: ../framework/vc_extend.php:1285 ../framework/vc_extend.php:1451
#: ../framework/vc_extend.php:1686 ../framework/vc_extend.php:1923
#: ../framework/vc_extend.php:2416 ../framework/widgets/properties.php:206
msgid "Property Type filter:"
msgstr "Filtro de tipo de propiedad:"

#: ../framework/vc_extend.php:291 ../framework/vc_extend.php:466
#: ../framework/vc_extend.php:640 ../framework/vc_extend.php:807
#: ../framework/vc_extend.php:981 ../framework/vc_extend.php:1155
#: ../framework/vc_extend.php:1337 ../framework/vc_extend.php:1499
#: ../framework/vc_extend.php:1734 ../framework/vc_extend.php:1971
#: ../framework/vc_extend.php:2464 ../framework/widgets/properties.php:254
msgid "Property Area filter:"
msgstr "Filtro del área de propiedad:"

#: ../framework/vc_extend.php:304 ../framework/vc_extend.php:479
#: ../framework/vc_extend.php:653 ../framework/vc_extend.php:820
#: ../framework/vc_extend.php:994 ../framework/vc_extend.php:1168
#: ../framework/vc_extend.php:1350 ../framework/vc_extend.php:1511
#: ../framework/vc_extend.php:1746 ../framework/vc_extend.php:1983
#: ../framework/vc_extend.php:2476
msgid "Property label filter:"
msgstr "Filtro de etiqueta de propiedad:"

#: ../framework/vc_extend.php:319 ../framework/vc_extend.php:494
#: ../framework/vc_extend.php:668 ../framework/vc_extend.php:835
#: ../framework/vc_extend.php:1009 ../framework/vc_extend.php:1183
#: ../framework/vc_extend.php:1365 ../framework/widgets/latest-posts.php:149
#: ../localization.php:117
#: ../template-parts/realtors/agency/listing-tabs.php:23
#: ../template-parts/realtors/agent/listing-tabs.php:32
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: ../framework/vc_extend.php:323 ../framework/vc_extend.php:498
#: ../framework/vc_extend.php:672 ../framework/vc_extend.php:839
#: ../framework/vc_extend.php:1013 ../framework/vc_extend.php:1187
#: ../framework/vc_extend.php:1369
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../framework/vc_extend.php:326 ../framework/vc_extend.php:501
#: ../framework/vc_extend.php:675 ../framework/vc_extend.php:842
#: ../framework/vc_extend.php:1016 ../framework/vc_extend.php:1190
#: ../framework/vc_extend.php:1372
msgid "User Role:"
msgstr "Rol del usuario:"

#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1759 ../framework/vc_extend.php:1996
#: ../framework/vc_extend.php:2489
msgid "- Any -"
msgstr "- Cualquiera -"

#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1759 ../framework/vc_extend.php:1996
#: ../framework/vc_extend.php:2489
msgid "Without Featured"
msgstr "Sin Destacados"

#: ../framework/vc_extend.php:335 ../framework/vc_extend.php:510
#: ../framework/vc_extend.php:684 ../framework/vc_extend.php:851
#: ../framework/vc_extend.php:1025 ../framework/vc_extend.php:1199
#: ../framework/vc_extend.php:1381 ../framework/vc_extend.php:1524
#: ../framework/vc_extend.php:1759 ../framework/vc_extend.php:1996
#: ../framework/vc_extend.php:2489
msgid "Only Featured"
msgstr "Sólo Destacado"

#: ../framework/vc_extend.php:336 ../framework/vc_extend.php:511
#: ../framework/vc_extend.php:685 ../framework/vc_extend.php:852
#: ../framework/vc_extend.php:1026 ../framework/vc_extend.php:1200
#: ../framework/vc_extend.php:1382 ../framework/vc_extend.php:1525
#: ../framework/vc_extend.php:1760 ../framework/vc_extend.php:1997
#: ../framework/vc_extend.php:2490
msgid "Featured Properties:"
msgstr "Propiedades Destacadas:"

#: ../framework/vc_extend.php:337 ../framework/vc_extend.php:512
#: ../framework/vc_extend.php:686 ../framework/vc_extend.php:853
#: ../framework/vc_extend.php:1027 ../framework/vc_extend.php:1201
#: ../framework/vc_extend.php:1383 ../framework/vc_extend.php:1526
#: ../framework/vc_extend.php:1761 ../framework/vc_extend.php:1998
#: ../framework/vc_extend.php:2491
msgid ""
"You can make a post featured by clicking featured properties checkbox while "
"add/edit post"
msgstr ""
"Puede hacer una publicación destacada haciendo clic en la casilla de "
"verificación de propiedades destacadas mientras agrega/edita la publicación"

#: ../framework/vc_extend.php:353 ../framework/vc_extend.php:528
#: ../framework/vc_extend.php:702 ../framework/vc_extend.php:869
#: ../framework/vc_extend.php:1043 ../framework/vc_extend.php:1217
#: ../framework/vc_extend.php:1399 ../framework/vc_extend.php:1542
#: ../framework/vc_extend.php:1777 ../framework/vc_extend.php:2025
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: ../framework/vc_extend.php:370 ../framework/vc_extend.php:545
#: ../framework/vc_extend.php:719 ../framework/vc_extend.php:886
#: ../framework/vc_extend.php:1060 ../framework/vc_extend.php:1234
#: ../framework/vc_extend.php:1415 ../framework/vc_extend.php:1560
#: ../framework/vc_extend.php:1795 ../framework/vc_extend.php:2043
#: ../framework/vc_extend.php:2507 ../framework/vc_extend.php:2852
#: ../framework/vc_extend.php:2951 ../framework/vc_extend.php:3018
msgid "Offset posts:"
msgstr "Publicaciones compensadas:"

#: ../framework/vc_extend.php:377 ../framework/vc_extend.php:552
#: ../framework/vc_extend.php:726 ../framework/vc_extend.php:893
#: ../framework/vc_extend.php:1067 ../framework/vc_extend.php:1241
#: ../framework/vc_extend.php:1423
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: ../framework/vc_extend.php:380 ../framework/vc_extend.php:555
#: ../framework/vc_extend.php:729 ../framework/vc_extend.php:896
#: ../framework/vc_extend.php:1070 ../framework/vc_extend.php:1244
#: ../framework/vc_extend.php:1426
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: ../framework/vc_extend.php:394
msgid "Property Cards v2"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v2"

#: ../framework/vc_extend.php:568
msgid "Property Cards v3"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v3"

#: ../framework/vc_extend.php:743
msgid "Property Cards v4"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v4"

#: ../framework/vc_extend.php:909
msgid "Property Cards v5"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v5"

#: ../framework/vc_extend.php:1083
msgid "Property Cards v6"
msgstr "Tarjetas de Propiedad v6"

#: ../framework/vc_extend.php:1257 ../localization.php:29
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:126
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:86
#: ../template/user_dashboard_properties.php:65
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: ../framework/vc_extend.php:1270 ../framework/vc_extend.php:2335
#: ../framework/vc_extend.php:2375
msgid "Grid/List Style:"
msgstr "Cuadrícula / Estilo de lista:"

#: ../framework/vc_extend.php:1271
msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
msgstr "Elija el estilo de cuadrícula / lista, por defecto será la versión 1"

#: ../framework/vc_extend.php:1439
msgid "Properties Carousel v1"
msgstr "Carrusel de Propiedades v1"

#: ../framework/vc_extend.php:1534 ../framework/vc_extend.php:1769
#: ../framework/vc_extend.php:2005 ../framework/vc_extend.php:2383
msgid "Properties IDs:"
msgstr "ID de propiedades:"

#: ../framework/vc_extend.php:1535 ../framework/vc_extend.php:1770
#: ../framework/vc_extend.php:2006 ../framework/vc_extend.php:2384
msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34"
msgstr "Ingrese los ID de propiedades separados por comas. Ej. 12,305,34"

#: ../framework/vc_extend.php:1570 ../framework/vc_extend.php:1805
#: ../framework/vc_extend.php:2062 ../framework/vc_extend.php:2526
msgid "All - Button Text:"
msgstr "Todos - Texto del botón:"

#: ../framework/vc_extend.php:1579 ../framework/vc_extend.php:1814
#: ../framework/vc_extend.php:2071 ../framework/vc_extend.php:2534
msgid "All - button url:"
msgstr "URL con todos los botones:"

#: ../framework/vc_extend.php:1591 ../framework/vc_extend.php:1826
#: ../framework/vc_extend.php:2128
msgid "Auto Play:"
msgstr "Auto-reproducción:"

#: ../framework/vc_extend.php:1603 ../framework/vc_extend.php:1838
#: ../framework/vc_extend.php:2116
msgid "Infinite Scroll:"
msgstr "Scroll infinito:"

#: ../framework/vc_extend.php:1612 ../framework/vc_extend.php:1847
#: ../framework/vc_extend.php:2137
msgid "Auto Play Speed:"
msgstr "Velocidad de reproducción automática:"

#: ../framework/vc_extend.php:1624 ../framework/vc_extend.php:1859
#: ../framework/vc_extend.php:2087
msgid "Slides To Show:"
msgstr "Deslice para mostrar:"

#: ../framework/vc_extend.php:1637 ../framework/vc_extend.php:1873
#: ../framework/vc_extend.php:2104
msgid "Slides To Scroll:"
msgstr "Deslice para desplazarse:"

#: ../framework/vc_extend.php:1650 ../framework/vc_extend.php:1886
#: ../framework/vc_extend.php:2149
msgid "Next/Prev Navigation:"
msgstr "Siguiente/Anterior:Navegación siguiente / anterior:"

#: ../framework/vc_extend.php:1662 ../framework/vc_extend.php:1898
#: ../framework/vc_extend.php:2161
msgid "Dots Nav:"
msgstr "Dots Nav:"

#: ../framework/vc_extend.php:1674
msgid "Properties Carousel v2"
msgstr "Carrusel de Propiedades v2"

#: ../framework/vc_extend.php:1910
msgid "Properties Carousel v3"
msgstr "Carrusel de Propiedades v3"

#: ../framework/vc_extend.php:2017
msgid "Meta Position:"
msgstr "Meta Posición:"

#: ../framework/vc_extend.php:2053 ../framework/vc_extend.php:2517
#: ../framework/vc_extend.php:2925 ../framework/vc_extend.php:2994
msgid "Optional - Custom Title:"
msgstr "Opcional - Título personalizado:"

#: ../framework/vc_extend.php:2174
msgid "Houzez Grids"
msgstr "Rejillas Houzez"

#: ../framework/vc_extend.php:2188
msgid "Choose Grid:"
msgstr "Elija Grilla:"

#: ../framework/vc_extend.php:2195
msgid "Choose Taxonomy"
msgstr "Escoger Taxonomía"

#: ../framework/vc_extend.php:2236
msgid "Property States"
msgstr "Estado de la Propiedad"

#: ../framework/vc_extend.php:2248
msgid "Property Cities"
msgstr "Propiedad en la Ciudad"

#: ../framework/vc_extend.php:2261
msgid "Property Areas"
msgstr "Áreas de la propiedad"

#: ../framework/vc_extend.php:2276
msgid "Show Child:"
msgstr "Mostrar hijo:"

#: ../framework/vc_extend.php:2283 ../framework/vc_extend.php:2861
#: ../framework/vc_extend.php:2960 ../framework/vc_extend.php:3027
msgid "Order By:"
msgstr "Ordenar por:"

#: ../framework/vc_extend.php:2290 ../framework/vc_extend.php:2869
#: ../framework/vc_extend.php:2968 ../framework/vc_extend.php:3035
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: ../framework/vc_extend.php:2297
msgid "Hide Empty:"
msgstr "Ocultar vacío:"

#: ../framework/vc_extend.php:2304
msgid "Number of Items to Show:"
msgstr "Número de artículos para mostrar:"

#: ../framework/vc_extend.php:2315
msgid "Property by ID"
msgstr "Propiedad por ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2316
msgid "Show single property by id"
msgstr "Mostrar propiedad individual por ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2336
msgid "Choose grid/list style, default will be v1"
msgstr "Elija el estilo de cuadrícula / lista, por defecto será la versión 1"

#: ../framework/vc_extend.php:2343
msgid "Property ID:"
msgstr "ID de Propiedad:"

#: ../framework/vc_extend.php:2344
msgid "Enter property ID. Ex 305"
msgstr "Ingrese la identificación de la propiedad. Ej 305"

#: ../framework/vc_extend.php:2355
msgid "Properties by IDs"
msgstr "Propiedades por ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2356
msgid "Show properties by IDs"
msgstr "Mostrar propiedades por ID"

#: ../framework/vc_extend.php:2376
msgid "Choose grid/list style, default will be  v1"
msgstr "Elija el estilo de cuadrícula / lista, por defecto será la versión 1"

#: ../framework/vc_extend.php:2395
msgid "Properties Grids"
msgstr "Rejillas de propiedades"

#: ../framework/vc_extend.php:2410 ../framework/vc_extend.php:3063
#: ../framework/vc_extend.php:3148
msgid "Grid Style:"
msgstr "Estilo de rejilla:"

#: ../framework/vc_extend.php:2557
msgid "Price Table"
msgstr "Lista de precios"

#: ../framework/vc_extend.php:2571
msgid "Select Package:"
msgstr "Seleccionar paquete:"

#: ../framework/vc_extend.php:2580
msgid "Data Type:"
msgstr "Tipo de datos:"

#: ../framework/vc_extend.php:2588
msgid "Popular?"
msgstr "¿Popular?"

#: ../framework/vc_extend.php:2596
msgid "Package Name:"
msgstr "Nombre del paquete:"

#: ../framework/vc_extend.php:2605
msgid "Package Price:"
msgstr "Precio del paquete:"

#: ../framework/vc_extend.php:2615
msgid "Package Currency:"
msgstr "Moneda del paquete:"

#: ../framework/vc_extend.php:2628
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: ../framework/vc_extend.php:2637
msgid "Button Text:"
msgstr "Botón de texto:"

#: ../framework/vc_extend.php:2650
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#: ../framework/vc_extend.php:2703
msgid "Facebook Profile Link"
msgstr "Enlace de perfil de Facebook"

#: ../framework/vc_extend.php:2726
msgid "Twitter Profile Link"
msgstr "Enlace del perfil de Twitter"

#: ../framework/vc_extend.php:2749
msgid "LinkedIn Profile Link"
msgstr "Enlace del perfil de Linkedin"

#: ../framework/vc_extend.php:2772
msgid "Pinterest Profile Link"
msgstr "Enlace de perfil de Pinterest"

#: ../framework/vc_extend.php:2795
msgid "Google Plus Profile Link"
msgstr "Enlace de perfil de Google +"

#: ../framework/vc_extend.php:2822
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: ../framework/vc_extend.php:2836
msgid "Testimonials Type:"
msgstr "Tipo de testimonios:"

#: ../framework/vc_extend.php:2844 ../framework/vc_extend.php:2943
#: ../framework/vc_extend.php:3010
msgid "Limit:"
msgstr "Límite:"

#: ../framework/vc_extend.php:2895
msgid "Agents Type:"
msgstr "Tipo de agentes:"

#: ../framework/vc_extend.php:2901 ../framework/vc_extend.php:3071
#: ../framework/vc_extend.php:3156
msgid "Category filter:"
msgstr "Filtro de categoría:"

#: ../framework/vc_extend.php:2912 ../property-details/address.php:30
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:25
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: ../framework/vc_extend.php:2934 ../framework/vc_extend.php:3002
msgid "Optional - Custom Sub Title:"
msgstr "Opcional - Subtítulo personalizado:"

#: ../framework/vc_extend.php:2980
msgid "Partners"
msgstr "Socios"

#: ../framework/vc_extend.php:3047
msgid "Blog Posts Grid"
msgstr "Cuadrícula de las publicaciones del Blog"

#: ../framework/vc_extend.php:3079 ../framework/vc_extend.php:3164
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"

#: ../framework/vc_extend.php:3087 ../framework/vc_extend.php:3172
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Número de publicaciones para mostrar"

#: ../framework/vc_extend.php:3111 ../framework/vc_extend.php:3195
msgid "All Posts Text"
msgstr "Todos los mensajes de las publicaciones"

#: ../framework/vc_extend.php:3120 ../framework/vc_extend.php:3204
msgid "All Posts Link"
msgstr "Enlace de todas las publicaciones"

#: ../framework/vc_extend.php:3132
msgid "Blog Posts Carousel"
msgstr "Publicaciones del blog Carrusel"

#: ../framework/vc_extend.php:3270 ../framework/vc_extend.php:3380
msgid ""
"Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a href='http://"
"fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' target='_blank'>FontAwesome "
"project page</a>."
msgstr ""
"Por favor, configure un ícono. La lista completa de iconos se puede "
"encontrar en <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
"target='_blank'> FontAwesome project page </a>. Por ejemplo, si un icono se "
"llama 'fa-angle-right', el valor que tiene que agregar dentro del campo es "
"'ángulo-derecha'."

#: ../framework/vc_extend.php:3460
msgid "- All -"
msgstr " - Todas -"

#: ../framework/vc_extend.php:3476
msgid "Toggle Select"
msgstr "Seleccionar el fiador"

#: ../framework/vc_extend.php:3480
msgid "There are no taxonomy found"
msgstr "No se encontraron taxonomías"

#: ../framework/widgets/about.php:12
msgid "HOUZEZ: About Site"
msgstr "HOUZEZ: Sobre el sitio"

#: ../framework/widgets/about.php:13
msgid "About site widget"
msgstr "Widget acerca del sitio"

#: ../framework/widgets/about.php:60 ../framework/widgets/latest-posts.php:83
msgid "Read more"
msgstr "Lee mas"

#: ../framework/widgets/about.php:110
msgid "Image Url:"
msgstr "URL de la imagen:"

#: ../framework/widgets/about.php:115 ../framework/widgets/contact.php:131
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: ../framework/widgets/about.php:120
msgid "Read More Link:"
msgstr "Enlace a Leer más:"

#: ../framework/widgets/advanced-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Advanced Search"
msgstr "HOUZEZ: Búsqueda avanzada"

#: ../framework/widgets/agency-search.php:18
msgid "HOUZEZ: Agency Search"
msgstr "HOUZEZ: Búsqueda de agente"

#: ../framework/widgets/agency-search.php:19
msgid "Agency Search"
msgstr "Búsqueda de Agentes"

#: ../framework/widgets/agents-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgstr "HOUZEZ: Búsqueda de agente"

#: ../framework/widgets/agents-search.php:24
msgid "Agents Search"
msgstr "Búsqueda de Agentes"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:12
msgid "HOUZEZ: Code Banner"
msgstr "HOUZEZ: Código Banner"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:13
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code"
msgstr "Pegue su banner JS o el código de Google Adsense"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:95
msgid "JS or Google AdSense Code"
msgstr "Código JS o Google AdSense"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:100
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:115
msgid "Do not display the title"
msgstr "No mostrar el título"

#: ../framework/widgets/contact.php:12
msgid "HOUZEZ: Contact Us"
msgstr "HOUZEZ: Contáctenos"

#: ../framework/widgets/contact.php:13
msgid "Contact us widget"
msgstr "Contáctanos widget"

#: ../framework/widgets/contact.php:74
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctenos"

#: ../framework/widgets/contact.php:136 ../property-details/address.php:27
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:22
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: ../framework/widgets/contact.php:141
msgid "Phone Number:"
msgstr "Número de teléfono:"

#: ../framework/widgets/contact.php:146
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: ../framework/widgets/contact.php:156
msgid "Link:"
msgstr "Enlace:"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Featured Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propiedades Destacadas"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:19
msgid "Show featured properties"
msgstr "Mostrar propiedades destacadas"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:158
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:138
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:130
#: ../framework/widgets/properties.php:320
msgid "Maximum posts to show:"
msgstr "Máximo de publicaciones para mostrar:"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:163
msgid "Display Properties as Slider"
msgstr "Mostrar propiedades como carrusel"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:166
msgid "Display Properties as List"
msgstr "Mostrar propiedades como lista"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:18
msgid "HOUZEZ: Flickr"
msgstr "HOUZEZ: Flickr"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:19
msgid "Show photos from Flickr."
msgstr "Muestra fotos de Flickr."

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "Flickr ID"
msgstr "ID de Flickr"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "What's my Flickr ID?"
msgstr "¿Cuál es mi ID de Flickr?"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:154
msgid "Example ID: 23100287@N07"
msgstr "ejemplo de ID: 23100287 @ N07"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:157
msgid "Number of photos"
msgstr "Numero de fotos"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:162
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ancho de miniaturas"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:167
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Altura de la miniatura"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:21
msgid "Houzez: Instagram Slider"
msgstr "Houzez: Control deslizante de Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:22
msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images"
msgstr ""
"Un widget que muestra un control deslizante / pulgares con imágenes de "
"instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:123
msgid "Instagram Slider"
msgstr "Control deslizante de Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:139
msgid "Instagram user ID:"
msgstr "ID de usuario de Instagram:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:140
msgid "Instagram access token:"
msgstr "Token de acceso de Instagram:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:142
msgid "Images Layout"
msgstr "Diseño de imágenes"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:145
msgid "Slider - Overlay Text"
msgstr "Carrusel - Texto de superposición"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:146
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:151
msgid "Link Images To:"
msgstr "Enlazar imágenes a:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:152
msgid "Instagram Image"
msgstr "Imagen de Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:153
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Perfil de Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:158
msgid "Number of Images to Show:"
msgstr "Número de imágenes para mostrar:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:160
msgid "( max 20 )"
msgstr "(max 20)"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:19
msgid "HOUZEZ: Login"
msgstr "HOUZEZ: Iniciar sesión"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:20
msgid "houzez login widget"
msgstr "widget de inicio de sesión houzez"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:69
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:222
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:150
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:19
msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
msgstr "HOUZEZ: Banner de imagen 300x250"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:20
msgid "Add image banner 300x300 or 300x250"
msgstr "Agregar banner de imagen 300x300 o 300x250"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:106
msgid "Image Banner URL:"
msgstr "URL del banner de imagen:"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:110
msgid "Image Banner Link:"
msgstr "Link de Banner de Imagen:"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:18
msgid "HOUZEZ: Latest Posts"
msgstr "HOUZEZ: Últimas publicaciones"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:19
msgid "Show latest posts by category"
msgstr "Mostrar las últimas publicaciones por categoría"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:146
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:19
msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calculadora de hipotecas"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:20
msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgstr "Agregar una calculadora de hipotecas"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:114
msgid "Total Amount"
msgstr "Cantidad total"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:122
msgid "Down Payment"
msgstr "Pago inicial"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:130
msgid "Interest Rate"
msgstr "Tasa de interés"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:140
msgid "Loan Term (Years)"
msgstr "Plazo de Préstamo (Años)"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:145
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:146
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Quincenal"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:147
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:150
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:157
msgid "Amount Financed:"
msgstr "Monto financiado:"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:161
msgid "Mortgage Payments:"
msgstr "Pagos de hipoteca:"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:165
msgid "Load Annual Cost:"
msgstr "Costo anual de carga:"

#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:18
msgid "HOUZEZ: Recent View Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propiedades de vista recientes"

#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:19
msgid "Show properties Recently viewed properties"
msgstr "Mostrar propiedades Propiedades vistas recientemente"

#: ../framework/widgets/properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propiedades"

#: ../framework/widgets/properties.php:19
msgid "Show properties"
msgstr "Mostrar propiedades"

#: ../framework/widgets/properties.php:275
#: ../framework/widgets/properties.php:300
msgid " - All - "
msgstr " - Todas -"

#: ../framework/widgets/properties.php:295
msgid "Property Label filter:"
msgstr "Filtro de etiqueta de propiedad:"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:18
msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies"
msgstr "HOUZEZ: taxonomías de propiedad"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:19
msgid "Show property type, status, features, cities, states"
msgstr "Mostrar tipo de propiedad, estado, características, ciudades, estados"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:102
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:111
msgid "Property State"
msgstr "Estado de propiedad"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:117
msgid "Property Neighbourhood"
msgstr "Barrio de la propiedad"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:124
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:126
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar conteo"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:127
msgid "Hide Count"
msgstr "Ocultar cuenta"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:132
msgid "Child"
msgstr "Niño"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:134
msgid "Hide Child"
msgstr "Ocultar niño"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:135
msgid "Show Child"
msgstr "Mostrar niño"

#: ../functions.php:63
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superior"

#: ../functions.php:64
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: ../functions.php:65
msgid "Menu Left"
msgstr "Menú Izquierdo"

#: ../functions.php:66
msgid "Menu Right"
msgstr "Menú Derecho"

#: ../functions.php:67
msgid "Mobile Menu Header 6"
msgstr "Encabezado de menú móvil 6"

#: ../functions.php:68
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"

#: ../functions.php:283
msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar."
msgstr "Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral del blog."

#: ../functions.php:290
msgid "Property Listings"
msgstr "Anuncios de propiedades"

#: ../functions.php:292
msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de la lista de "
"propiedades."

#: ../functions.php:301
msgid "Widgets in this area will be shown in search result page."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la página de resultados de búsqueda."

#: ../functions.php:310
msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de propiedades "
"individuales."

#: ../functions.php:319
msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de la página."

#: ../functions.php:328
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail "
"page."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la plantilla de agencias y en la "
"página de detalles de la agencia."

#: ../functions.php:337
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page."
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la plantilla de agentes y en la "
"página de detalles de angent."

#: ../functions.php:344
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Pie de página área 1"

#: ../functions.php:346
msgid "Widgets in this area will be show in footer column one"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna de pie de página uno"

#: ../functions.php:353
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Pie de página área 2"

#: ../functions.php:355
msgid "Widgets in this area will be show in footer column two"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna de pie de página dos"

#: ../functions.php:362
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Pie de página Área 3"

#: ../functions.php:364
msgid "Widgets in this area will be show in footer column three"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna de pie de página tres"

#: ../functions.php:371
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Pie de página Área 4"

#: ../functions.php:373
msgid "Widgets in this area will be show in footer column four"
msgstr ""
"Los widgets en esta área se mostrarán en la columna cuatro del pie de página"

#: ../inc/register-scripts.php:170
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Enviando información del usuario, espere ..."

#: ../inc/register-scripts.php:171
msgid "We didn't find any results"
msgstr "No encontramos ningún resultado"

#: ../inc/register-scripts.php:190 ../inc/register-scripts.php:363
msgid "Processing, Please wait..."
msgstr "Procesando .. por favor espere..."

#: ../inc/register-scripts.php:192 ../localization.php:243
#: ../property-details/next-prev.php:22 ../template-parts/map-buttons.php:19
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: ../inc/register-scripts.php:193 ../localization.php:242
#: ../property-details/next-prev.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:170
#: ../template-parts/map-buttons.php:20 ../template-parts/reviews/main.php:92
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../inc/register-scripts.php:196
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: ../inc/register-scripts.php:197
msgid "Connecting to paypal, Please wait... "
msgstr "Conectando a PayPal, por favor espere ..."

#: ../inc/register-scripts.php:295
msgid "Please create page using compare properties template"
msgstr ""
"Por favor crear una página usando la plantilla de \"Comparar Propiedades\""

#: ../inc/register-scripts.php:296
msgid "Maximum item compare are 4"
msgstr "La comparación máxima de artículos es de 4"

#: ../inc/register-scripts.php:333 ../inc/register-scripts.php:416
msgid "Valid file formats"
msgstr "Formatos de archivo válidos"

#: ../inc/register-scripts.php:340 ../localization.php:136
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:109
msgid "Plan Bedrooms"
msgstr "Plan de habitaciones"

#: ../inc/register-scripts.php:341 ../localization.php:137
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:44
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:116
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Plan de baños"

#: ../inc/register-scripts.php:342 ../localization.php:138
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:123
msgid "Plan Price"
msgstr "Precio plan"

#: ../inc/register-scripts.php:344 ../localization.php:141
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:72
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:144
msgid "Plan Image"
msgstr "Plan de imagen"

#: ../inc/register-scripts.php:345 ../localization.php:142
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:83
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:154
msgid "Plan Description"
msgstr "Descripción del plan"

#: ../inc/register-scripts.php:346
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:145
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imágenes"

#: ../inc/register-scripts.php:347
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:75
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:147
msgid "Minimum size 800 x 600 px"
msgstr "Tamaño mínimo 800 x 600 px"

#: ../inc/register-scripts.php:355
msgid "Property Price"
msgstr "Precio de la propiedad"

#: ../inc/register-scripts.php:359
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Estas seguro qué quieres hacer esto?"

#: ../inc/register-scripts.php:360
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:104
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:24
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:10
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:75
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:41
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:119
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:148
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../inc/register-scripts.php:361
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:156
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../inc/register-scripts.php:362
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: ../inc/register-scripts.php:364
msgid "Submitting, Please wait..."
msgstr "Enviando, por favor espere ..."

#: ../inc/register-scripts.php:365
msgid "Are you sure you want to make this a listing featured?"
msgstr "¿Seguro que quieres que este sea un listado destacado?"

#: ../inc/register-scripts.php:366
msgid "Are you sure you want to remove this listing from featured?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar del listado destacado?"

#: ../inc/register-scripts.php:367
msgid "Are you sure you want to relist this property?"
msgstr "¿Seguro que quieres volver a publicar esta propiedad?"

#: ../inc/register-scripts.php:368
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres borrarlo?"

#: ../inc/register-scripts.php:369
msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
msgstr "Has usado todos los anuncios \"Destacados\" en tu paquete."

#: ../inc/register-scripts.php:370
msgid "Sent for Approval"
msgstr "Enviado para su aprobación"

#: ../inc/register-scripts.php:418
msgid "Please Agree GDPR"
msgstr "Por favor, de acuerdo RGPD"

#: ../localization.php:12
msgid "Select Currency"
msgstr "Seleccionar moneda"

#: ../localization.php:15
msgid "Add to Compare"
msgstr "Agregar a Comparar"

#: ../localization.php:16
msgid "Remove from Compare"
msgstr "Eliminar de Comparar"

#: ../localization.php:17
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: ../localization.php:22 ../template-parts/blog/masonry-post.php:39
msgid "by"
msgstr "por"

#: ../localization.php:23 ../localization.php:63
#: ../property-details/detail.php:5
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:257
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:135
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:62
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:151
msgid "at"
msgstr "a"

#: ../localization.php:24
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al panel de control"

#: ../localization.php:25
msgid "Read More"
msgstr "Lee mas"

#: ../localization.php:27 ../localization.php:86
msgid "Follow us"
msgstr "Síguenos"

#: ../localization.php:30
msgid "Enter keyword..."
msgstr "Inserte palabra clave..."

#: ../localization.php:31
msgid "Search City, State or Area"
msgstr "Buscar ciudad, estado o área"

#: ../localization.php:32
msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID"
msgstr ""
"Ingrese una dirección, ciudad, calle, código postal o identificación de "
"propiedad"

#: ../localization.php:33
msgid "Enter a Location"
msgstr "Ingresa una ubicación"

#: ../localization.php:34 ../template-parts/search/fields/country.php:6
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"

#: ../localization.php:35 ../template-parts/search/fields/state.php:2
#: ../template-parts/search/fields/state.php:6
msgid "All States"
msgstr "Todos los estados"

#: ../localization.php:36 ../localization.php:173
#: ../template-parts/search/fields/city.php:2
#: ../template-parts/search/fields/city.php:7
msgid "All Cities"
msgstr "Todas las Ciudades"

#: ../localization.php:37 ../template-parts/search/fields/areas.php:2
#: ../template-parts/search/fields/areas.php:6
msgid "All Areas"
msgstr "Todas las áreas"

#: ../localization.php:39 ../template-parts/search/fields/status-tabs.php:4
msgid "All Status"
msgstr "Todos los estados"

#: ../localization.php:40
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: ../localization.php:41
msgid "All Labels"
msgstr "Todas las etiquetas"

#: ../localization.php:47
msgid "Min.Bedrooms"
msgstr "Min. Dormitorios"

#: ../localization.php:52
msgid "Available from"
msgstr "Disponible desde"

#: ../localization.php:53 ../template-parts/search/fields/price-range.php:4
msgid "Price Range:"
msgstr "Rango de precios:"

#: ../localization.php:54
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:73
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../localization.php:55 ../template-parts/search/fields/price-range.php:4
msgid "to"
msgstr "para"

#: ../localization.php:57 ../template-parts/search/dock-search.php:110
msgid "More Options"
msgstr "Mas opciones"

#: ../localization.php:58 ../template-parts/search/search-v2.php:78
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: ../localization.php:60 ../template-parts/search/fields-v3/more-options.php:2
#: ../template-parts/search/fields/advanced-button.php:2
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../localization.php:62
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: ../localization.php:65
msgid "Agent License"
msgstr "Licencia del agente"

#: ../localization.php:70
msgid "Agents:"
msgstr "Agentes:"

#: ../localization.php:71
msgid "Properties listed"
msgstr "Anuncio de Propiedades"

#: ../localization.php:74 ../localization.php:115
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:91
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: ../localization.php:75
msgid "Join The Discussion"
msgstr "Únete a la discusión"

#: ../localization.php:76 ../property-details/agent-form.php:39
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:68
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: ../localization.php:77
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: ../localization.php:79 ../localization.php:80
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:95
#: ../template-parts/listing/partials/item-featured-label.php:6
#: ../template/user_dashboard_properties.php:106
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: ../localization.php:81 ../template-parts/realtors/agency/list.php:28
msgid "View Listings"
msgstr "Ver anuncio"

#: ../localization.php:82
msgid "Office"
msgstr "Oficina"

#: ../localization.php:84
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../localization.php:90
msgid "State/County"
msgstr "Estado / Condado"

#: ../localization.php:91
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "Código postal"

#: ../localization.php:98 ../template-parts/membership/price.php:57
msgid "Time Period"
msgstr "Periodo de tiempo"

#: ../localization.php:99
msgid "Unlimited Listings"
msgstr "Lista ilimitada"

#: ../localization.php:100
msgid "Featured Listings"
msgstr "Listas destacadas"

#: ../localization.php:101
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"

#: ../localization.php:102
msgid "Get Started"
msgstr "Empezar"

#: ../localization.php:103
msgid "Save this Search?"
msgstr "Guardar esta búsqueda?"

#: ../localization.php:104 ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:16
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: ../localization.php:110
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria directa"

#: ../localization.php:111
msgid "Order Number"
msgstr "Número de orden"

#: ../localization.php:114
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../localization.php:116
msgid "Search Listing"
msgstr "Buscar listado"

#: ../localization.php:118
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: ../localization.php:119
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:24
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: ../localization.php:121
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:28
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: ../localization.php:123
msgid "View All Results"
msgstr "Ver todos los resultados"

#: ../localization.php:124
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:48
msgid "Listings found"
msgstr "Anuncios encontrados"

#: ../localization.php:125
msgid "We didn’t find any results"
msgstr "No encontramos ningún resultado"

#: ../localization.php:126
msgid "View Listing"
msgstr "Ver listado"

#: ../localization.php:127 ../localization.php:151
msgid "Listing"
msgstr "Listado"

#: ../localization.php:133
msgid "Floor Plans for"
msgstr "Planos de piso para"

#: ../localization.php:139
msgid "Plan Postfix"
msgstr "Añadir plan"

#: ../localization.php:143
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: ../localization.php:144
msgid "Add More"
msgstr "Añadir más"

#: ../localization.php:146 ../template/user_dashboard_invoices.php:43
msgid "Search Invoices"
msgstr "Buscar facturas"

#: ../localization.php:147
msgid "Total Invoices:"
msgstr "Total de facturas:"

#: ../localization.php:148
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: ../localization.php:149
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"

#: ../localization.php:152
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: ../localization.php:153
msgid "Listing with Featured"
msgstr "Anuncio con Destacado"

#: ../localization.php:159
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"

#: ../localization.php:160
msgid "Payment details"
msgstr "Detalles del pago"

#: ../localization.php:161 ../localization.php:193
msgid "Property Title"
msgstr "Titulo de propiedad"

#: ../localization.php:164
msgid "Total Price:"
msgstr "Precio total:"

#: ../localization.php:165
msgid "Customer details:"
msgstr "Detalles del cliente:"

#: ../localization.php:166
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../localization.php:168
msgid "Enter agency name"
msgstr "Ingrese el nombre de la agencia"

#: ../localization.php:169
msgid "Enter agent name"
msgstr "Ingrese el nombre del agente"

#: ../localization.php:170
msgid "Search Agent"
msgstr "Buscar Agente"

#: ../localization.php:171
msgid "Search Agency"
msgstr "Buscar Agencia"

#: ../localization.php:172
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: ../localization.php:176
msgid "Multi Units / Sub Properties for"
msgstr "Multi Unidades / Sub Propiedades para"

#: ../localization.php:192
msgid "Property description and price"
msgstr "Descripción de la propiedad y precio"

#: ../localization.php:194
msgid "Enter your property title"
msgstr "Ingrese el título de su propiedad"

#: ../localization.php:200
msgid "Enter Sale or Rent Price"
msgstr "Ingrese el precio de venta o alquiler"

#: ../localization.php:202
msgid "Enter your property second price"
msgstr "Ingrese el segundo precio de su propiedad"

#: ../localization.php:203
msgid "After Price Label (ex: monthly)"
msgstr "Después de la etiqueta de precio (por ejemplo, mensualmente)"

#: ../localization.php:204
msgid "Price Prefix (ex: Start from)"
msgstr "Prefijo de precio (por ejemplo: comenzar desde)"

#: ../localization.php:205
msgid "Enter before price label"
msgstr "Entrar antes de la etiqueta de precio"

#: ../localization.php:206
msgid "Enter after price label"
msgstr "Ingrese después de la etiqueta de precio"

#: ../localization.php:211 ../localization.php:212
#: ../template-parts/dashboard/submit/contact-information.php:5
msgid "What information do you want to display in agent data container?"
msgstr "¿Qué información desea mostrar en el contenedor de datos del agente?"

#: ../localization.php:213
msgid "Author Data."
msgstr "Datos del autor."

#: ../localization.php:214
msgid "Agency Data."
msgstr "Datos de la Agencia."

#: ../localization.php:215
msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
msgstr "Datos del agente (elija agente de la lista a continuación)"

#: ../localization.php:216
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:106
msgid "Do not display"
msgstr "No mostrar"

#: ../localization.php:220
msgid "You don't have any saved search"
msgstr "No tienes ninguna búsqueda guardada"

#: ../localization.php:221
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "¡Aún no tienes propiedades!"

#: ../localization.php:222
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ninguna propiedad favorita!"

#: ../localization.php:223
msgid "This email address is already registered"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya está registrada"

#: ../localization.php:225
msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgstr "Instala y activa el complemento de la funcionalidad del tema de Houzez"

#: ../localization.php:237
msgid "View Profile"
msgstr "Ver perfil"

#: ../localization.php:244
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:150
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/map-buttons.php:16
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: ../localization.php:245 ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:20
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: ../localization.php:246 ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:2
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"

#: ../localization.php:247
msgid "Unique"
msgstr "Único"

#: ../property-details/address.php:19
msgid "Open on Google Maps"
msgstr "Abierto en Google Maps"

#: ../property-details/address.php:33
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:28
msgid "State/county:"
msgstr "Estado / Condado:"

#: ../property-details/address.php:36
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:31
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Código postal:"

#: ../property-details/address.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:34
msgid "Area:"
msgstr "Área:"

#: ../property-details/address.php:42
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:37
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:34
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:30
msgid "Enquire About This Property"
msgstr "Preguntar sobre esta propiedad"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:50
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:45
msgid "Enter your name"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:56
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:51
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Ingrese su número de teléfono"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:62
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:57
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:23
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:27
#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:48
msgid "Enter your email address"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:67
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:62
msgid "I'm a"
msgstr "Yo soy"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:70
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:65
msgid "Tennant"
msgstr "Inquilino"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:72
#: ../property-details/agent-form.php:55
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:67
#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:109
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:111
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:109
#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:109
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:105
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:105
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:105
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:105
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:105
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:104
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:84
msgid "Other"
msgstr "Otros"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:100
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:95
msgid "Request Information"
msgstr "Información solicitada"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:103
#: ../property-details/agent-form.php:88
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:98
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:97
msgid "By submitting this form I agree to"
msgstr "Al subir este formulario estoy de acuerdo a"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:103
#: ../property-details/agent-form.php:88
#: ../property-details/luxury-homes/agent.php:98
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:97
msgid "Terms of Use"
msgstr "Términos de uso"

#: ../property-details/agent-form.php:48
msgid "Hello, I am interested in"
msgstr "Hola, estoy interesado en"

#: ../property-details/agent-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:64
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:10
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:22
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:23
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:36
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:13
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:31
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:52
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:129
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:154
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:178
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:203
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:14
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:15
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:119
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:120
#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-class.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/label.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/label.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/status.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/status.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/type.php:6
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/type.php:10
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:80
#: ../template-parts/reviews/form.php:52 ../template-parts/reviews/form.php:53
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../property-details/agent-form.php:52
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:81
msgid "I'm a buyer"
msgstr "Soy un comprador"

#: ../property-details/agent-form.php:53
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:82
msgid "I'm a tennant"
msgstr "Soy un inquilino"

#: ../property-details/agent-form.php:54
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:83
msgid "I'm an agent"
msgstr "Soy un agente"

#: ../property-details/description.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:57
msgid "Property Documents"
msgstr "Documentos de propiedad"

#: ../property-details/description.php:34
#: ../property-details/description.php:36
#: ../property-details/description.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:71
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:73
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:76
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: ../property-details/detail.php:5
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:257
msgid "Updated on"
msgstr "Actualizado en"

#: ../property-details/lightbox.php:46
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:19
#: ../property-details/partials/energy-class.php:13
msgid "Energetic class"
msgstr "Clase energética"

#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:46
#: ../property-details/partials/energy-class.php:54
msgid "Energy class"
msgstr "Clase energética"

#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:9
#: ../property-details/navigation.php:116
#: ../property-details/yelp-nearby.php:10
msgid "What's Nearby?"
msgstr "¿Qué hay cerca?"

#: ../property-details/luxury-homes/yelp-nearby.php:10
#: ../property-details/yelp-nearby.php:11
msgid "Powered by"
msgstr "Fomentado por"

#: ../property-details/mortgage-calculator.php:4
msgid "Morgage Calculator"
msgstr "Calculadora de hipotecas"

#: ../property-details/navigation.php:34
msgid "Sub listings"
msgstr "Listados secundarios"

#: ../property-details/navigation.php:131
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:41
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: ../property-details/partials/details.php:114
msgid "Additional details"
msgstr "Detalles adicionales"

#: ../property-details/partials/overview-data.php:155
msgid "Lot"
msgstr "Lote"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:70
msgid "Select tour date"
msgstr "Seleccione la fecha del viaje"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:75
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:88
msgid "Your information"
msgstr "Tu información"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:95
msgid "Enter your Name"
msgstr "Ingrese su nombre"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:101
msgid "Enter yout phone"
msgstr "Ingrese su teléfono"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:107
msgid "Enter your email"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico"

#: ../property-details/partials/schedule-tour-form.php:119
msgid "Submit a Tour Request"
msgstr "Subir una solicitud de Tour"

#: ../property-details/partials/share.php:8
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: ../property-details/partials/yelp.php:23
msgid "Active Life"
msgstr "Vida activa"

#: ../property-details/partials/yelp.php:24
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Arte y entretenimiento"

#: ../property-details/partials/yelp.php:25
msgid "Automotive"
msgstr "Automotor"

#: ../property-details/partials/yelp.php:26
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Belleza y Spas"

#: ../property-details/partials/yelp.php:27
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#: ../property-details/partials/yelp.php:28
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Planificación de eventos y servicios"

#: ../property-details/partials/yelp.php:29
msgid "Financial Services"
msgstr "Servicios financieros"

#: ../property-details/partials/yelp.php:30
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: ../property-details/partials/yelp.php:31
msgid "Health & Medical"
msgstr "Salud y Medicina"

#: ../property-details/partials/yelp.php:32
msgid "Home Services "
msgstr "Servicios para el hogar "

#: ../property-details/partials/yelp.php:33
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hoteles y viajes"

#: ../property-details/partials/yelp.php:34
msgid "Local Flavor"
msgstr "Gusto local"

#: ../property-details/partials/yelp.php:35
msgid "Local Services"
msgstr "Servicios locales"

#: ../property-details/partials/yelp.php:36
msgid "Mass Media"
msgstr "Medios de comunicación"

#: ../property-details/partials/yelp.php:37
msgid "Nightlife"
msgstr "Vida nocturna"

#: ../property-details/partials/yelp.php:38
msgid "Pets"
msgstr "Mascotas"

#: ../property-details/partials/yelp.php:39
msgid "Professional Services"
msgstr "Servicios profesionales"

#: ../property-details/partials/yelp.php:40
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Servicios públicos y gobierno"

#: ../property-details/partials/yelp.php:41
msgid "Real Estate"
msgstr "Bienes raíces"

#: ../property-details/partials/yelp.php:42
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Organizaciones religiosas"

#: ../property-details/partials/yelp.php:43
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurantes"

#: ../property-details/partials/yelp.php:44
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

#: ../property-details/partials/yelp.php:45
msgid "Transportation"
msgstr "Transporte"

#: ../property-details/partials/yelp.php:67
msgid "Please supply your API key"
msgstr "Proporcione su clave API"

#: ../property-details/partials/yelp.php:68
msgid "Click Here"
msgstr "Clic aquí"

#: ../property-details/partials/yelp.php:131
msgid "reviews"
msgstr "opiniones"

#: ../property-details/top-area-v6.php:37
msgid "More"
msgstr "Más"

#: ../property-details/walkscore.php:10
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: ../template-parts/blog/masonry-post.php:33
msgid "Continue Reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: ../template-parts/blog/meta.php:16
#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:43
#: ../template-parts/listing/partials/item-date.php:4
#: ../template-parts/reviews/review.php:23
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: ../template-parts/blog/meta.php:22
msgid ", "
msgstr ","

#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:15
msgid "Prev Post"
msgstr "Publicación anterior"

#: ../template-parts/blog/next-prev-post.php:38
msgid "Next post"
msgstr "Siguiente publicación"

#: ../template-parts/blog/related-posts.php:18
msgid "Related posts"
msgstr "Artículos Relacionados"

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:8
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:98
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Activities"
msgstr "Activar"

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Select tour date"
msgid "Desired tour date"
msgstr "Seleccione la fecha del viaje"

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:158
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:111
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:169
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:94
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:35
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: ../template-parts/dashboard/board/activities.php:159
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:112
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:170
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:82
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:36
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:21
msgid "Contact Name"
msgstr "Contacto"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:52
msgid ""
"New Lead, Meeting Scheduled, Qualified, Proposal Sent, Called, Negotiation, "
"Email Sent"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:63
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Next Action"
msgstr "Acciones"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:66
msgid ""
"Qualification, Demo, Call, Send a Proposal, Send an Email, Follow Up, Meeting"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:77
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Action Due Date"
msgstr "Activar"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:78
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Select meta type"
msgid "Select a Date"
msgstr "Seleccionar tipo de gráfico"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:81
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:58
msgid "Deal Value"
msgstr "Valor de la oferta"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Contact Name"
msgid "Last Contact Date"
msgstr "Contacto"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/deal-item.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:89
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:32
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:68
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:49
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:34
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:37
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:105
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:108
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:141
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:144
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:55
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:103
#: ../template/user_dashboard_properties.php:107
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:45
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:46
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:101
msgid "Deals"
msgstr "Valores"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:49
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:4
msgid "Add New Deal"
msgstr "Agregar nuevo valor"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:61
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:11
msgid "Active Deals"
msgstr "Valores Activos"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:66
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:12
msgid "Won Deals"
msgstr "Valores Ganados"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/main.php:71
#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:13
msgid "Lost Deals"
msgstr "Valores Perdidos"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:9
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:18
msgid "Enter the deal title"
msgstr "Ingrese el valor del título"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:59
msgid "Enter the deal value"
msgstr "Ingrese el valor de la oferta"

#: ../template-parts/dashboard/board/deals/new-deal-panel.php:63
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:245
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:168
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:2
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:75
msgid "Add New Enquiry"
msgstr "Agregar nueva consulta"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contact*"
msgstr "Contacto"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Enquiries"
msgid "Enquiry Type*"
msgstr "Consultas"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:34
msgid "Purchase, Rent, Sell, Miss, Evaluation, Mortgage"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Property Type"
msgid "Property Type*"
msgstr "Tipo de propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:79
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:57
msgid "To"
msgstr "Para"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:97
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:109
#, fuzzy
#| msgid "in"
msgid "Min"
msgstr "en"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:91
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:103
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Map"
msgid "Max"
msgstr "Mapa"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:224
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:108
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/zip.php:3
msgid "Postal Code / Zip"
msgstr "Código Postal / ZIP"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:225
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:109
msgid "Enter the zip code"
msgstr "Ingrese el código postal"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/add-new-enquiry.php:231
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:39
msgid "Notes"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:19
msgid "Enquiries found"
msgstr "Consultas encontradas"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:37
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:80
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:11
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:38
#: ../template-parts/listing/partials/property-id.php:8
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:43
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:93
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Enquiries"
msgid "Enquiry Type"
msgstr "Consultas"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:44
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:96
#, fuzzy
#| msgid "Billing Type"
msgid "Listing Type"
msgstr "Tipo de facturación"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:50
#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:137
msgid "Built-up Area"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquires.php:183
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any contact at this moment."
msgid "Don't have any enquiry at this moment."
msgstr "No posees contactos en estos momentos."

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Search Listing"
msgid "Matching Listings"
msgstr "Buscar listado"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:42
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:166
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Send Email"
msgid "Send Via Email"
msgstr "Enviar correos electrónicos"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-detail.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Private Note"
msgid "Save Note"
msgstr "Nota privada"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Property Detail"
msgid "Enquiry Detail"
msgstr "Detalles de la propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/enquiry-info.php:100
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:92
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:17
#: ../template-parts/dashboard/board/match-listings.php:56
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:31
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:57
#: ../template-parts/search/fields/geolocation-banner.php:6
#: ../template-parts/search/fields/geolocation-dock.php:6
#: ../template-parts/search/fields/geolocation-mobile.php:6
#: ../template-parts/search/fields/geolocation-shortcode.php:6
#: ../template-parts/search/fields/geolocation.php:6
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: ../template-parts/dashboard/board/enquires/main.php:5
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:60
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:99
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:108
msgid "Enquiries"
msgstr "Consultas"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:63
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:104
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:66
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:109
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:7
msgid "Listings Viewed"
msgstr "Listados vistos"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:69
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:114
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:182
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:110
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:26
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-detail.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Add New Deal"
msgid "Add New Event"
msgstr "Agregar nuevo valor"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:35
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:32
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:56
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:8
msgid "First Name"
msgstr "Primer nombre"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:42
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:62
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:14
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:85
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:73
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:110
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:115
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/lead-info.php:115
msgid "Realtor"
msgstr "Realtor"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/listing-viewed.php:95
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:49
#, fuzzy
#| msgid "No results found"
msgid "No record found."
msgstr "No se encontraron resultados"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:5
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:104
msgid "Leads"
msgstr "Guías"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:8
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:108
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:2
msgid "Add New Lead"
msgstr "Agregar nueva guía"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/main.php:108
msgid "You don't have any contact at this moment."
msgstr "No posees contactos en estos momentos."

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:13
msgid "Title*"
msgstr "Título*"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:17
msgid "Mr, Mrs, Ms, Miss, Dr, Prof, Mr & Mrs"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:33
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:9
msgid "Enter your first name"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:38
msgid "Lastname"
msgstr "Apellido"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:39
msgid "Enter your lastname"
msgstr "Ingrese su nombre apellido"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Enter the number of agents"
msgid "Enter user type (buyer, agent etc)"
msgstr "Ingrese el número de agentes"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:56
msgid "Enter the email"
msgstr "Introducir la dirección de correo electrónico"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:62
msgid "Enter the mobile phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono celular"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:68
msgid "Enter the home phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono de casa"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:74
msgid "Enter the work phone number"
msgstr "Ingrese el número de teléfono del trabajo"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:85
msgid "Enter the address"
msgstr "Introduce la dirección"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:91
msgid "Enter the country"
msgstr "Ingrese su país"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:97
msgid "Enter the city"
msgstr "Ingrese la ciudad"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:102
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/state.php:3
msgid "County / State"
msgstr "Condado / Estado"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:103
msgid "Enter the county/state"
msgstr "Ingrese su propiedad condado / estado"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:122
msgid "Website, Newspaper, Friend, Google, Facebook"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/new-lead-panel.php:150
msgid "Enter linkedin profile url"
msgstr "Ingrese URL del perfil de Linkedin"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-search-item.php:58
#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:12
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:53
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:44
msgid "Search Parameters"
msgstr "Parámetros de búsqueda"

#: ../template-parts/dashboard/board/leads/saved-searches.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Results Found"
msgid "Records Found"
msgstr "Resultados encontrados"

#: ../template-parts/dashboard/board/records-html.php:2
msgid "Items per page"
msgstr "Artículos por página"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:92
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:70
msgid "Board"
msgstr "Tablero"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:118
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:78
#: ../template/user_dashboard_insight.php:32
msgid "Insight"
msgstr "Visión"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:166
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:57
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:94
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:30
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:34
#: ../template/user_dashboard_properties.php:70
msgid "Create a Listing"
msgstr "Crear un listado"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:174
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:102
msgid "Favorites"
msgstr "Favorito"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:190
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:118
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:207
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:135
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:215
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:143
msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:45
msgid "Invoce"
msgstr "Factura"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:139
msgid "Print Invoice"
msgstr "Imprimir factura"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:140
msgid "Go back"
msgstr "Regresa"

#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:4
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"

#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:10
msgid "Delete My Account"
msgstr "Borrar mi cuenta"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:24
msgid "About Agency"
msgstr "Acerca de la Agencia"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:26
msgid "Title / Position"
msgstr "Título / posición"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:27
msgid "About me"
msgstr "Sobre mi"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:41
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:16
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:55
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:17
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:70
msgid "Select Your Public Name"
msgstr "Selecciona tu nombre público"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:146
msgid "English, Spanish, French"
msgstr "Inglés, español, francés"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:190
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:98
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:4
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:11
#: ../template/reset_password.php:66
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:12
msgid "Enter your new password"
msgstr "Ingresa tu nueva contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:17
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:18
msgid "Enter your new password again"
msgstr "Ingresa tu nueva contraseña nuevamente"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:25
msgid "Update Password"
msgstr "Actualiza contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:27
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Actualizar foto de perfil"

#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:29
msgid "Minimum size 300 x 300 px"
msgstr "Tamaño mínimo 300 x 300 px"

#: ../template-parts/dashboard/profile/role.php:10
msgid "Account Role"
msgstr "Rol de cuenta"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:20
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:37
msgid "PAID"
msgstr "PAGADO"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:39
msgid "NOT PAID"
msgstr "NO PAGADO"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:73
msgid "Expiration:"
msgstr "Vencimiento:"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:114
msgid "View Stats"
msgstr "Ver detalles"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:121
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:126
msgid "Put On Hold"
msgstr "Poner en espera"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:131
msgid "Go Live"
msgstr "Ir a vivir"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:138
msgid "Pay Now"
msgstr "Pague ahora"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:148
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:154
msgid "Re-List"
msgstr "Re-list"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:163
msgid "Set as Featured"
msgstr "Establecer como destacado"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:168
msgid "Remove From Featured"
msgstr "Eliminar de Destacado"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:173
msgid "Reactivate Listing"
msgstr "Reactivar Listado"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:7
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:31
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:31
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Últimas 24 horas"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:12
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:44
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:44
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/chart.php:17
#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:57
#: ../template-parts/dashboard/statistics/views.php:57
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/devices.php:38
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/filter.php:5
msgid "Filter by Listing"
msgstr "Filtrar Por listado"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/referrals.php:9
msgid "Referrals"
msgstr "Referencias"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-browsers.php:38
msgid "Top Browsers"
msgstr "Navegadores Principales"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-countries.php:38
msgid "Top Countries"
msgstr "Países Principales"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/top-platforms.php:38
msgid "Top Platforms"
msgstr "Plataformas Principales"

#: ../template-parts/dashboard/statistics/unique-views.php:20
msgid "Unique Views"
msgstr "Vistas únicas"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:4
msgid "Do you have an account?"
msgstr "¿Tiene usted una cuenta?"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:7
msgid ""
"If you don't have an account you can create one below by entering your email "
"address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can "
msgstr ""
"Si no tiene una cuenta, puede crear una a continuación ingresando su "
"dirección de correo electrónico. Los detalles de su cuenta serán confirmados "
"por correo electrónico. De lo contrario, puedes "

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:17
msgid "Enter your username"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:28
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:44
msgid "Select your account type"
msgstr "Seleccione la fecha del viaje"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:56
msgid "Enter Your Username"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:61
#: ../template-parts/login-register/login-form.php:11
#: ../template-parts/login-register/register-form.php:29
#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:33
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/submit/account.php:62
msgid "Enter Your Password"
msgstr "Ingresa tu contraseña"

#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:5
msgid "You can attach PDF files, Map images OR other documents."
msgstr ""
"Puede adjuntar archivos PDF, imágenes de mapas u otros documentos para "
"proporcionar más detalles relacionados con la propiedad."

#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:6
msgid "Select Attachment"
msgstr "Seleccionar archivo adjunto"

#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:12
msgid "Uploaded Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos subidos"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:46
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:44
msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgstr "¡No tienes ningún paquete! Necesitas comprar tu paquete."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:45
msgid "Get Package"
msgstr "Obtener paquete"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:50
msgid ""
"Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
"¡Su paquete actual no le permite publicar más propiedades! Necesita "
"actualizar su membresía."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:48
msgid "Upgrade Package"
msgstr "Actualizar Paquete"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:61
msgid "Updated successfully."
msgstr "Actualizado exitosamente."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:70
msgid "Submitted successfully."
msgstr "Enviado satisfactoriamente."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:78
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:59
msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields."
msgstr ""
"<strong> ¡Error! </strong> Complete los siguientes campos obligatorios."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:85
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:66
msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image."
msgstr "<strong> ¡Error! </strong> Cargue al menos una imagen."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:170
msgid "Save Changes"
msgstr "Cambios guardadas"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:178
msgid ""
"You are not logged in or This property does not belong to logged in user."
msgstr ""
"No ha iniciado sesión o ésta propiedad no pertenece al usuario conectado."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:181
msgid "This is not a valid request"
msgstr "Esta no es una solicitud válida"

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:39
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:46
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:53
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:111
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:118
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:125
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/baths.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/beds.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/year.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:26
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:33
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:55
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:94
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:101
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:123
msgid "Only digits"
msgstr "Sólo dígitos"

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:60
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:132
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/after-price-label.php:13
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:62
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:130
msgid "For example: Monthly"
msgstr "Ej: Mensual"

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:67
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:139
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage-size.php:10
msgid "For example: 200 Sq Ft"
msgstr "Ej: 200 cuadrados, pies"

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:163
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:150
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:52
msgid "Eg: Equipment"
msgstr "Ej .: Equipamiento"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:33
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:55
msgid "Grill - Gas"
msgstr "Parrilla - Gas"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/address.php:11
msgid "Enter your property address"
msgstr "Ingrese la dirección de su propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/after-price-label.php:4
msgid "After The Price Label"
msgstr "Después de la etiqueta de precio"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/after-price-label.php:11
msgid "Enter the label after price"
msgstr "Ingrese después de la etiqueta de precio"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size-unit.php:9
msgid "Enter the size prefix"
msgstr "Ingrese el tamaño"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size-unit.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area-unit.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:115
msgid "For example: Sq Ft"
msgstr "Ej: Cuadrado, pies"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size.php:11
msgid "Enter property area size"
msgstr "Ingrese el tamaño del área de propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area.php:40
msgid "Enter your property area"
msgstr "Ingrese la dirección de su propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/baths.php:11
msgid "Enter number of bathrooms"
msgstr "Ingrese la cantidad de baños"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/beds.php:10
msgid "Enter number of bedrooms"
msgstr "Ingrese la cantidad de habitaciones"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/city.php:40
msgid "Enter your property city"
msgstr "Ingrese la propiedad ciudad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:24
msgid "Agency Info (Choose agency from the list below)"
msgstr "Datos de la agencia (elija la agencia de la lista a continuación)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:26
msgid "Agency Info"
msgstr "Información de la Agencia"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:40
msgid "Agent Info (Choose agent from the list below)"
msgstr ""
"Información del agente (Elija un agente de la lista mostrada a continuación)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/country.php:39
msgid "Enter your property country"
msgstr "Ingrese el país de su propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-global-index.php:2
msgid "Global Energy Performance Index"
msgstr "Añada el Rendimiento Global de Energía"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-global-index.php:8
msgid "For example: 92.42 kWh / m²a"
msgstr "Ej: 92.42 kWh / m²a"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-renewable-index.php:8
msgid "For example: 0.00 kWh / m²a"
msgstr "Ej: 0.00 kWh / m²a"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage-size.php:9
msgid "Enter the garages size"
msgstr "Ingrese el tamaño de los garajes"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage.php:10
msgid "Enter number of garages"
msgstr "Ingrese el número de garajes"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area-unit.php:3
msgid "Land Area Size Postfix"
msgstr "Añada el tamaño del área"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area-unit.php:9
msgid "Enter property land area postfix"
msgstr "Ingrese el tamaño de la superficie de la propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area.php:11
msgid "Enter property land area size"
msgstr "Ingrese el tamaño de la superficie de la propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/latitude.php:3
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/latitude.php:13
msgid "Enter address latitude"
msgstr "Ingrese google maps latitude"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/longitude.php:3
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/longitude.php:12
msgid "Enter address longitude"
msgstr "Ingrese la longitud de la dirección"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/price-prefix.php:9
msgid "Enter the price prefix"
msgstr "Ingrese la etiqueta de precios"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/price-prefix.php:11
msgid "For example: Start from"
msgstr "Ej: Comenzar desde"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/private-note.php:3
msgid "Write private note for this property, it will not display for public."
msgstr "Escriba nota privada para esta propiedad, no se mostrará para público."

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/private-note.php:5
msgid "Enter the note here"
msgstr "Ingrese la nota aquí"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/property-id.php:11
msgid "Enter property ID"
msgstr "Ingrese la identificación de propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/property-id.php:12
msgid "For example: HZ-01"
msgstr "Ej: HZ-01"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/second-price.php:9
msgid "Enter the second price"
msgstr "Ingrese el segundo precio"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/state.php:40
msgid "Enter your property county/state"
msgstr "Ingrese el condado/estado de la propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/video.php:7
msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported"
msgstr "Se soportan archivos de YouTube, Vimeo, SWF y MOV"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/video.php:8
msgid "For example"
msgstr "Ej"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/virtual-tour.php:3
msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code"
msgstr "Ingrese el código iframe / embeded de la visita virtual"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/year.php:11
msgid "Enter year built"
msgstr "Ingrese el año de construcción"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/zip.php:9
msgid "Enter your property zip code"
msgstr "Ingrese el código postal de su propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/gdpr.php:5
msgid "GDPR Agreement *"
msgstr "Acuerdos RGPD *"

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:52
msgid "Drag and drop the pin on map to find exact location"
msgstr ""
"Arrastre y suelte el marcador en el mapa para encontrar la ubicación exacta "
"o use el campo de agregar propiedad arriba"

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:59
msgid "Place the pin in address above"
msgstr "Coloque el pin la dirección de arriba"

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:60
msgid "Reset Marker"
msgstr "Restablecer marcador"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:5
msgid "Drag and drop the images to customize the image gallery order."
msgstr ""
"Arrastra y suelta las imágenes para personalizar el orden de la galería de "
"imágenes."

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:12
msgid "Drag and drop the gallery images here"
msgstr "Arrastra y suelta imágenes aquí"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:13
msgid "(Minimum size 1440x900)"
msgstr "(Tamaño mínimo 1440x900)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:15
msgid "Select and Upload"
msgstr "Seleccione y suba"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:19
msgid "Click on the star icon to select the cover image."
msgstr "Da clic en el ícono inicial para seleccionar la imagen de portada."

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:66
msgid "Property Video"
msgstr "Video de propiedad"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:3
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:17
msgid "Description and Price"
msgstr "Descripción y precio"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:15
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:25
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:35
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:65
msgid "360 Virtual tour"
msgstr "Tour virtual de 360 ​​°"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property-mobile.php:43
#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:81
msgid "Sub Properties"
msgstr "Subpropiedades"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Of"
msgstr "de"

#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:40
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:108
msgid "For example: 200"
msgstr "Ej: 200"

#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:60
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:128
msgid "Price Postfix "
msgstr "Añadir precio"

#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:47
msgid ""
"Your current package doesn\\'t let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
"¡Su paquete actual no le permite publicar más propiedades! Necesita "
"actualizar su membresía."

#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:162
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:176
msgid "Submit Property"
msgstr "Enviar propiedad"

#: ../template-parts/footer/social.php:13
msgid "Google +"
msgstr "Google +"

#: ../template-parts/half-map-search-results.php:128
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:126
#: ../template/property-listings-map.php:127
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"

#: ../template-parts/half-map-search-results.php:151
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:149
#: ../template/property-listings-map.php:150
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:12
msgid "Compare listings"
msgstr "Comparar listados"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:22
msgid "Thumb"
msgstr "Miniatura"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:33
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:20
msgid "Price - Low to High"
msgstr "Precio - Bajo a Alto"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:21
msgid "Price - High to Low"
msgstr "Precio - Alto a Bajo"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:23
msgid "Featured Listings First"
msgstr "Listados destacados primero"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:25
msgid "Date - Old to New"
msgstr "Fecha vieja a nueva"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:26
msgid "Date - New to Old"
msgstr "Fecha nueva a vieja"

#: ../template-parts/listing/partials/garage-v2.php:3
#: ../template-parts/listing/partials/garage.php:3
msgid "Parkings"
msgstr "Estacionamientos"

#: ../template-parts/listing/partials/garage-v2.php:3
#: ../template-parts/listing/partials/garage.php:3
msgid "Parking"
msgstr "Estacionamiento"

#: ../template-parts/listing/partials/item-tools.php:22
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:6
msgid "Username or Email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:19
msgid "Remember me"
msgstr "Recuérdame"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:22
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:42
msgid "Login with Facebook"
msgstr "iniciar sesión con Facebook"

#: ../template-parts/login-register/login-form.php:49
msgid "Login with Google"
msgstr "iniciar sesión con google"

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:6
#: ../template/reset_password.php:73
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer la contraseña"

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:13
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive a link to "
"create a new password via email."
msgstr ""
"Por favor ingrese su nombre de usuario o dirección de correo electrónico. "
"Recibirá un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico."

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:16
msgid "Enter your username or email"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario o correo electrónico"

#: ../template-parts/login-register/modal-reset-password-form.php:21
msgid "Get new password"
msgstr "Obtener nueva contraseña"

#: ../template-parts/login-register/register-form.php:34
msgid "Retype Password"
msgstr "Vuelva a escribir la contraseña"

#: ../template-parts/login-register/register-form.php:72
#, php-format
msgid "I agree with your <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr "Acepto los <a href=\"%s\"> Términos y condiciones </a>"

#: ../template-parts/login-register/register-form.php:97
msgid "User registration is disabled in this website."
msgstr "El registro del usuario está deshabilitado en este sitio web."

#: ../template-parts/map-buttons.php:11
msgid "Roadmap"
msgstr "Mapa de vía"

#: ../template-parts/map-buttons.php:12
msgid "Satelite"
msgstr "Satélite"

#: ../template-parts/map-buttons.php:13
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"

#: ../template-parts/map-buttons.php:14
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: ../template-parts/map-buttons.php:24
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:2
msgid "Already have an account?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta?"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:15
msgid "Enter your last name"
msgstr "Ingrese su apellido"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:20
msgid "Username *"
msgstr "Nombre de usuario *"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:21
msgid "Enter username"
msgstr "Ingrese su nombre de usuario"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:26
msgid "Email *"
msgstr "Correo electrónico*"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:32
msgid "Password *"
msgstr "Contraseña *"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:38
msgid "Confirm Password *"
msgstr "Confirmar contraseña *"

#: ../template-parts/membership/create-account-form.php:39
#: ../template/reset_password.php:69
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"

#: ../template-parts/membership/package-item.php:125
msgid "Images"
msgstr "Imagenes"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:51
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:45
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:61
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:88
msgid "Set as recurring payment"
msgstr "Establecer como pago frecuente"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:76
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:58
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:104
#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:72
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria directa"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:122
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:132
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:146
msgid "Complete Membership"
msgstr "Membresía completa"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:124
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:134
#: ../template-parts/membership/payment-method.php:148
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a target=\"_blank\"  "
"href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"Al hacer clic en \"Membresía completa\", acepta nuestros <a href=\"%s\"> "
"Términos y condiciones </a>"

#: ../template-parts/membership/payment-method.php:138
msgid ""
"You have already used your free package, please choose different package."
msgstr "Ya ha utilizado su paquete gratuito, elija un paquete diferente."

#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:86
msgid "Complete Payment"
msgstr "Complete el pago"

#: ../template-parts/membership/per-listing/payment-method.php:88
#, php-format
msgid ""
"By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a target=\"_blank\"  href="
"\"%s\">Terms & Conditions</a>"
msgstr ""
"Al hacer clic en \"Completar pago\", acepta nuestros <a href=\"%s\"> "
"Términos y condiciones </a>"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:22
msgid "Pay Listing"
msgstr "Listado de pago"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:32
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:57
msgid "Featured Fee"
msgstr "Tarifa destacada"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:38
#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:74
#: ../template-parts/membership/price.php:84
msgid "Total Price"
msgstr "Precio total"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:46
msgid "Submission Fee"
msgstr "Tasa de presentación"

#: ../template-parts/membership/per-listing/price.php:62
msgid "Make Featured"
msgstr "Hacer destacado"

#: ../template-parts/membership/price.php:39
msgid "Membership Package"
msgstr "Paquete de Membresía"

#: ../template-parts/membership/price.php:45
msgid "Package Name"
msgstr "Nombre del paquete"

#: ../template-parts/membership/price.php:62
msgid "Listing Included"
msgstr "Listado incluido"

#: ../template-parts/membership/price.php:71
msgid "Featured Listing Included"
msgstr "Listado Destacado Incluido"

#: ../template-parts/membership/price.php:91
msgid "Change Package"
msgstr "Cambiar paquete"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:45
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:46
msgid "<span>Property</span> Cities"
msgstr "<span> Propiedad <span> Ciudades"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:45
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:46
msgid "<span>Property</span> Status"
msgstr "<span> Propiedad <span> Estado"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:45
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:45
msgid "<span>Property</span> Types"
msgstr "<span> Propiedad <span> Tipos"

#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:77
#, php-format
msgid "Hi %s, I saw profile on %s and wanted to see if i can get some help"
msgstr "Hola %s , vi tu perfil en %s y quería ver si podías ayudarme"

#: ../template-parts/realtors/rating.php:22
msgid "See all reviews"
msgstr "Ver todos los comentarios"

#: ../template-parts/reviews/form.php:5
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar opinión"

#: ../template-parts/reviews/form.php:7
msgid "Update Review"
msgstr "Actualizar opinión"

#: ../template-parts/reviews/form.php:38
msgid "you@example.com"
msgstr "tu@ejemplo.com"

#: ../template-parts/reviews/form.php:46
msgid "Enter a title"
msgstr "Ingrese título de la sección"

#: ../template-parts/reviews/form.php:64 ../template-parts/reviews/main.php:39
msgid "Review"
msgstr "Comentario"

#: ../template-parts/reviews/form.php:65
msgid "Write a review"
msgstr "Escribe una reseña"

#: ../template-parts/reviews/main.php:52
msgid "out of"
msgstr "fuera de"

#: ../template-parts/reviews/main.php:59 ../template-parts/reviews/main.php:103
msgid "Leave a Review"
msgstr "Escribe una reseña"

#: ../template-parts/reviews/main.php:87
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:4
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:10
msgid "Rating (Low to High)"
msgstr "Valoración (De bajo a alto)"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:11
msgid "Rating (High to Low)"
msgstr "Valoración (De alto a bajo)"

#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:9
msgid "Batrooms"
msgstr "Baños"

#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:15
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:15
#: ../template-parts/search/fields-v3/label.php:56
#: ../template-parts/search/fields-v3/price.php:16
#: ../template-parts/search/fields-v3/status.php:56
#: ../template-parts/search/fields-v3/type.php:56
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:16
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:16
#: ../template-parts/search/fields-v3/label.php:57
#: ../template-parts/search/fields-v3/price.php:17
#: ../template-parts/search/fields-v3/status.php:57
#: ../template-parts/search/fields-v3/type.php:57
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../template-parts/search/fields/bathrooms.php:3
msgid "bathrooms"
msgstr "Baños"

#: ../template-parts/search/fields/distance-range.php:9
msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"

#: ../template-parts/search/fields/distance.php:2
#: ../template-parts/search/fields/distance.php:3
msgid "Radius"
msgstr "Radio"

#: ../template-parts/search/fields/save-search-btn.php:2
#: ../template-parts/search/save-search.php:29
msgid "Save Search"
msgstr "Búsquedas guardadas"

#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:6
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:16
msgid "Square feet"
msgstr "Pies cuadrados"

#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:8
#: ../template-parts/topbar/partials/area-switcher.php:17
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros cuadrados"

#: ../template-parts/topbar/partials/nav.php:2
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navegación alternada"

#: ../template/reset_password.php:44 ../template/reset_password.php:46
msgid "Oops something went wrong."
msgstr "¡Huy! Algo salió mal."

#: ../template/reset_password.php:51
msgid "Session key expired."
msgstr "La clave de sesión expiró."

#: ../template/reset_password.php:56
msgid "Password has been changed, you can login now."
msgstr "La contraseña ha sido modificada, puede iniciar sesión ahora."

#: ../template/reset_password.php:57
msgid "Log in | Register"
msgstr "Inicia sesión | Registro"

#: ../template/user_dashboard_submit.php:366
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como borrador"

#: ../template/template-payment.php:75
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"

#: ../template/user_dashboard_crm.php:12
msgid "Please install and activate Houzez CRM plugin."
msgstr "Instala y activa el complemento CRM de Houzez."

#: ../template/user_dashboard_favorites.php:41
msgid "You don't have any favorite listings yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún anuncio favorito!"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:31
msgid ""
"An email will be sent to the user at this email address asking them to "
"verify the request."
msgstr ""
"Se enviará un correo electrónico al usuario a esta dirección de correo para "
"que verifique la solicitud."

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:33
msgid "Select your request*"
msgstr "Seleccione su solicitud*"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:36
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar datos personales"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:42
msgid "Remove Personal Data"
msgstr "Eliminar datos personales"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:47
msgid "Your email address*"
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico*"

#: ../template/user_dashboard_gdpr.php:56
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"

#: ../template/user_dashboard_insight.php:12
msgid "Please install and activate Favethemes Insights plugin."
msgstr "Instala y activa el complemento Favethemes Insights."

#: ../template/user_dashboard_membership.php:44
msgid "Change Membership Plan"
msgstr "Cambiar el plan de membresía"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:50
msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "Hecho: la suscripción se cancelará al final del período actual"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:50
msgid "Cancel Stripe Subscription"
msgstr "Cancelar suscripción de Stripe"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:56
msgid "You don't have any membership."
msgstr "No tienes ninguna membresía."

#: ../template/user_dashboard_membership.php:60
msgid "Get Membership Plan"
msgstr "Obtenga un plan de membresía"

#: ../template/user_dashboard_profile.php:60
msgid "View Public Profile"
msgstr "Ver perfil público"

#: ../template/user_dashboard_properties.php:128
msgid "You don't have any property listed."
msgstr "Aún no tienes propiedades en la lista."

#: ../template/user_dashboard_properties.php:128
msgid "Create a listing"
msgstr "Crea una lista"

#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:65
msgid "You don't have any saved search."
msgstr "No tienes ninguna búsqueda guardada."

#~ msgid "No enquiry found"
#~ msgstr "No se encontró la consulta"

#~ msgid "Sorry No Result Found"
#~ msgstr "Lo sentimos, no se encontraron resultados"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Instalar Complementos Requeridos"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Instalar complementos"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Instalación del complemento:% s"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Plugin de actualización:% s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Algo salió mal con la API de complemento."

#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Este tema requiere el siguiente complemento:% 1 $ s."

#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Este tema recomienda el siguiente complemento:% 1 $ s."

#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "El siguiente complemento debe actualizarse a su última versión para "
#~ "garantizar la máxima compatibilidad con este tema:% 1 $ s."

#~ msgid "There is an update available for: %1$s."
#~ msgstr "Hay una actualización disponible para:% 1 $ s."

#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "El siguiente complemento requerido actualmente está inactivo:% 1 $ s."

#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "El siguiente complemento recomendado actualmente está inactivo:% 1 $ s."

#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgstr "Comience a instalar el complemento"

#~ msgid "Begin updating plugin"
#~ msgstr "Comience a actualizar el complemento"

#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgstr "Comience activando el complemento"

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Volver al instalador de complementos necesarios"

#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Regreso al panel de control"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "El siguiente complemento se activó correctamente:"

#~ msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
#~ msgstr "Ninguna acción tomada. El complemento% 1 $ s ya estaba activo."

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin no activado. Se necesita una versión más alta de% s para este "
#~ "tema. Por favor actualice el plugin."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "Todos los complementos instalados y activados con éxito. % 1 $ s"

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Descartar este aviso"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "Hay uno o más complementos necesarios o recomendados para instalar, "
#~ "actualizar o activar."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
#~ "obtener ayuda."

#~ msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Este complemento debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Actualización requerida"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "El paquete de complemento remoto no contiene una carpeta con el slug "
#~ "deseado y el cambio de nombre no funcionó."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Póngase en contacto con el proveedor de complementos y pídales que "
#~ "empaqueten su complemento de acuerdo con las directrices de WordPress."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "El paquete de complemento remoto consta de más de un archivo, pero los "
#~ "archivos no están empaquetados en una carpeta."

#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v% s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Necesario"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Repositorio de WordPress"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Fuente externa"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pre-Empaquetado"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No instalado"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Instalado pero no activado"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activo"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Actualización requerida no disponible"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Requiere actualización"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Actualizacion recomendada"

#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "% 1 $ s,% 2 $ s"

#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Todo <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Para instalar <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Actualización disponible <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Para activar <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconocido"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Versión instalada:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Versión mínima requerida:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Versión disponible:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "No hay complementos para instalar, actualizar o activar."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Enchufar"

#~ msgid "Install %2$s"
#~ msgstr "Instalar% 2 $ s"

#~ msgid "Update %2$s"
#~ msgstr "Actualizar% 2 $ s"

#~ msgid "Activate %2$s"
#~ msgstr "Activar% 2 $ s"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Mensaje de actualización del autor del complemento:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "No se seleccionaron complementos para ser instalados. Ninguna acción "
#~ "tomada."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "No se seleccionaron complementos para actualizarse. Ninguna acción tomada."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr ""
#~ "No hay complementos disponibles para ser instalados en este momento."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "No hay complementos disponibles para actualizar en este momento."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "No se seleccionaron complementos para ser activados. Ninguna acción "
#~ "tomada."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "No hay complementos disponibles para ser activados en este momento."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "La activación del complemento falló."

#~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Plugin de actualización% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr "Se produjo un error al instalar% 1 $ s: <strong>% 2 $ s </ strong>."

#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "La instalación de% 1 $ s falló."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "La instalación y el proceso de activación están comenzando. Este proceso "
#~ "puede demorar un poco en algunos hosts, por lo que tenga paciencia."

#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "% 1 $ s instalado y activado con éxito."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Mostrar detalles"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Ocultar detalles"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."

#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalar y activar el complemento% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "El proceso de instalación está comenzando. Este proceso puede demorar un "
#~ "poco en algunos hosts, por lo que tenga paciencia."

#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "% 1 $ s instalado correctamente."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones se han completado."

#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalación del complemento% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "% 1 $ s a% 2 $ s"

#~ msgid "Reply <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#~ msgstr "Responder <i class = \"fa fa-angle-right\"> </ i>"

#~ msgid "Best if used on new WordPress install."
#~ msgstr "Mejor si se usa en la nueva instalación de WordPress."

#~ msgid "Images are for demo purpose only."
#~ msgstr "Las imágenes son solo para fines de demostración."

#~ msgid ""
#~ "<strong>HOUZEZ09:</strong> Only homepage revolution slider will be "
#~ "import, other sliders can be find in download zip file in \"houzez09 "
#~ "slider\" folder."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> HOUZEZ09: </ strong> solo se importará el deslizador de "
#~ "revolución de la página de inicio, otros controles deslizantes se pueden "
#~ "encontrar en el archivo zip de descarga en la carpeta \"slider houzez09\"."

#~ msgid "Switzerland, Swiss Confederation"
#~ msgstr "Suiza, Confederación Suiza"

#~ msgid "OFFICE:"
#~ msgstr "OFICINA:"

#~ msgid "MOBILE:"
#~ msgstr "MÓVIL:"

#~ msgid "FAX:"
#~ msgstr "FAX:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licencia:"

#~ msgid "Tax Number:"
#~ msgstr "Número de impuesto:"

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Idioma:"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Sitio web:"

#~ msgid "View My Properties"
#~ msgstr "Ver mis propiedades"

#~ msgid "mobile:"
#~ msgstr "móvil:"

#~ msgid "fax:"
#~ msgstr "fax:"

#~ msgid "Old password is not correct"
#~ msgstr "La contraseña anterior no es correcta"

#~ msgid "Contact Agent"
#~ msgstr "Agente de contacto"

#~ msgid "Mobile:"
#~ msgstr "Móvil:"

#~ msgid "Skype:"
#~ msgstr "Skype:"

#~ msgid "Price:"
#~ msgstr "Precio:"

#~ msgid "Property Size:"
#~ msgstr "Tamaño de propiedad:"

#~ msgid "Bedrooms:"
#~ msgstr "Habitaciones:"

#~ msgid "Bathrooms:"
#~ msgstr "Baños:"

#~ msgid "Garage:"
#~ msgstr "Garaje:"

#~ msgid "Garage Size:"
#~ msgstr "Tamaño del garaje:"

#~ msgid "Year Built:"
#~ msgstr "Año de construcción:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Tamaño:"

#~ msgid "Rooms:"
#~ msgstr "Habitaciones:"

#~ msgid "Baths:"
#~ msgstr "Baños:"

#~ msgid "CONTACT AGENT"
#~ msgstr "AGENTE DE CONTACTO"

#~ msgid "CONTACT OWNER"
#~ msgstr "CONTACTAR AL PROPIETARIO"

#~ msgid "CONTACT SELLER"
#~ msgstr "CONTACTE AL VENDEDOR"

#~ msgid "CONTACT MANAGER"
#~ msgstr "GERENTE DE CONTACTO"

#~ msgid "CONTACT AGENCY"
#~ msgstr "AGENCIA DE CONTACTO"

#~ msgid "INVOCE"
#~ msgstr "INVOCE"

#~ msgid "Home plans"
#~ msgstr "Planes de casas"

#~ msgid "Eg: 700"
#~ msgstr "Ej .: 700"

#~ msgid "Eg: 4"
#~ msgstr "Ejemplo: 4"

#~ msgid "Eg: 3"
#~ msgstr "Ej .: 3"

#~ msgid "Eg: 1"
#~ msgstr "Ej .: 1"

#~ msgid "yy-mm-dd"
#~ msgstr "yy-mm-dd"

#~ msgid "Property ID will help to search property directly."
#~ msgstr ""
#~ "La identificación de propiedad ayudará a buscar propiedades directamente."

#~ msgid "Author data"
#~ msgstr "Datos del autor"

#~ msgid "Agent data (Choose agent from the list below)"
#~ msgstr "Datos del agente (elija agente de la lista a continuación)"

#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Habilitar deshabilitar"

#~ msgid "Enable/Disable floor plans"
#~ msgstr "Habilitar / Inhabilitar planos de planta"

#~ msgid "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )"
#~ msgstr "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )"

#~ msgid "Enable/Disable Additional Features"
#~ msgstr "Habilitar / Deshabilitar Características Adicionales"

#~ msgid "ie: english, spanish, french "
#~ msgstr "es decir: inglés, español, francés"

#~ msgid "Unlimited listings ?"
#~ msgstr "Listados ilimitados?"

#~ msgid "Property Listing Advanced Options"
#~ msgstr "Listado de Propiedades Opciones Avanzadas"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Vista predeterminada"

#~ msgid "Grid View"
#~ msgstr "Vista en cuadrícula"

#~ msgid ""
#~ "Grid View 3 col ( Only for \"Property listing full width template\" )"
#~ msgstr ""
#~ "Vista de cuadrícula 3 col (solo para \"Plantilla de listado completo de "
#~ "propiedades\")"

#~ msgid ""
#~ "Select default view for listing page( will not work for listing template "
#~ "style 3 )"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la vista predeterminada para la página de listado (no "
#~ "funcionará para el estilo de plantilla de listado 3)"

#~ msgid "Enable/Disable listing tabs"
#~ msgstr "Activar / desactivar pestañas de listado"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable featured listings on top. Ex: Show first (x) listings "
#~ "featured then non-featured"
#~ msgstr ""
#~ "Activar / desactivar listados destacados en la parte superior. Ejemplo: "
#~ "muestra las primeras (x) listas presentadas y luego no incluidas"

#~ msgid "Number of featured listings to show"
#~ msgstr "Cantidad de listados destacados para mostrar"

#~ msgid "Properties Google Map"
#~ msgstr "Propiedades Google Map"

#~ msgid "Full Screen Type"
#~ msgstr "Tipo de pantalla completa"

#~ msgid "Screen fix"
#~ msgstr "Corrección de pantalla"

#~ msgid "Auto fix"
#~ msgstr "Corrección automática"

#~ msgid "Image Height"
#~ msgstr "Altura de imagen"

#~ msgid "Overlay Color"
#~ msgstr "Color de superposición"

#~ msgid "Video Overlay"
#~ msgstr "Superposición de video"

#~ msgid "Overlay Image"
#~ msgstr "Imagen de superposición"

#~ msgid "Add video page url: "
#~ msgstr "Agregar url de la página de video:"

#~ msgid "Testimonial Text"
#~ msgstr "Texto testimonial"

#~ msgid "Write a testimonial into the textarea."
#~ msgstr "Escribe un testimonio en el área de texto."

#~ msgid "By who?"
#~ msgstr "¿Por quién?"

#~ msgid "Name of the client who gave feedback"
#~ msgstr "Nombre del cliente que dio feedback"

#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licencias"

#~ msgid "Provide website url."
#~ msgstr "Proporcionar URL del sitio web."

#~ msgid "Agency Location"
#~ msgstr "Ubicación de la agencia"

#~ msgid "Agency Location at Google Map*"
#~ msgstr "Ubicación de la agencia en Google Map *"

#~ msgid ""
#~ "Drag the google map marker to point your agency location. You can also "
#~ "use the address field above to search for your agency."
#~ msgstr ""
#~ "Arrastra el marcador del mapa de google para señalar la ubicación de tu "
#~ "agencia. También puede usar el campo de dirección de arriba para buscar "
#~ "su agencia."

#~ msgid "Billing For:"
#~ msgstr "Facturación por:"

#~ msgid "Billing Type:"
#~ msgstr "Tipo de facturación:"

#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Método de pago:"

#~ msgid "Video Audio"
#~ msgstr "Audio video"

#~ msgid "Enable/Disable video audio on splash page and video header"
#~ msgstr ""
#~ "Activar / desactivar el audio de video en la página de presentación y el "
#~ "encabezado del video"

#~ msgid "Header create listing button required login or not"
#~ msgstr "Encabezado crear botón de listado requiere inicio de sesión o no"

#~ msgid "Contact Info + Social Icons"
#~ msgstr "Información de contacto + iconos sociales"

#~ msgid "About WP Currencies"
#~ msgstr "Acerca de las monedas WP"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Permitir iniciar sesión a través de Yahoo?"

#~ msgid "Roles on regsiter form"
#~ msgstr "Roles en forma de regsiter"

#~ msgid ""
#~ "Roles on user profile page which will account user to change his role"
#~ msgstr ""
#~ "Roles en la página de perfil de usuario que hará que el usuario de cuenta "
#~ "cambie su rol"

#~ msgid "Name for agent role"
#~ msgstr "Nombre para el rol del agente"

#~ msgid "Default: Agent"
#~ msgstr "Por defecto: agente"

#~ msgid "Name for agency role"
#~ msgstr "Nombre para el rol de la agencia"

#~ msgid "Name for owner role"
#~ msgstr "Nombre para el rol del propietario"

#~ msgid "Default: Owner"
#~ msgstr "Predeterminado: propietario"

#~ msgid "Name for buyer role"
#~ msgstr "Nombre para el rol del comprador"

#~ msgid "Default: Buyer"
#~ msgstr "Predeterminado: Comprador"

#~ msgid "Name for seller role"
#~ msgstr "Nombre para el rol de vendedor"

#~ msgid "Default: Seller"
#~ msgstr "Por defecto: vendedor"

#~ msgid "Name for manager role"
#~ msgstr "Nombre para el rol de administrador"

#~ msgid "Default: Manager"
#~ msgstr "Predeterminado: Administrador"

#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Cubrir"

#~ msgid "Enable/Disable splash page overlay"
#~ msgstr "Habilitar / Deshabilitar superposición de página splash"

#~ msgid "Overlay Image "
#~ msgstr "Imagen de superposición"

#~ msgid "You can find overlay images in images -> overlay directory"
#~ msgstr ""
#~ "Puede encontrar imágenes superpuestas en imágenes -> directorio "
#~ "superpuesto"

#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opacidad"

#~ msgid "Overlay Opacity"
#~ msgstr "Opacidad de superposición"

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Retrasar"

#~ msgid "Default delay is 7000"
#~ msgstr "La demora predeterminada es 7000"

#~ msgid "Splash Page Title"
#~ msgstr "Título de la página de Splash"

#~ msgid "Enter title for splash page"
#~ msgstr "Ingrese el título para la página de bienvenida"

#~ msgid "Enter subtitle for splash page"
#~ msgstr "Ingrese los subtítulos para la página de inicio"

#~ msgid "Where to Show the currency?"
#~ msgstr "Donde mostrar la moneda?"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "antes de"

#~ msgid "After"
#~ msgstr "Después"

#~ msgid "Select your custom font options for your main body font."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione sus opciones de fuente personalizadas para la fuente de su "
#~ "cuerpo principal."

#~ msgid "Select your custom font options for your headers."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione sus opciones de fuentes personalizadas para sus encabezados."

#~ msgid "Select your custom font options for your mobile menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione sus opciones de fuente personalizadas para su menú móvil."

#~ msgid "Banner color"
#~ msgstr "Color de banner"

#~ msgid "Select Header Type"
#~ msgstr "Seleccione el tipo de encabezado"

#~ msgid "Links color"
#~ msgstr "Enlaces de color"

#~ msgid "Links Hover color"
#~ msgstr "Enlaces Hover color"

#~ msgid "Links Hover Background color"
#~ msgstr "Color de fondo de enlaces Hover"

#~ msgid "Choose Background Color For Top Area"
#~ msgstr "Elija el color de fondo para el área superior"

#~ msgid "Choose Background Color For Menu Area"
#~ msgstr "Elija el color de fondo para el área del menú"

#~ msgid "Pick border for header version 3"
#~ msgstr "Seleccionar borde para la versión de encabezado 3"

#~ msgid "Pick style for header top area"
#~ msgstr "Elegir el estilo para el área superior del encabezado"

#~ msgid "Icons Color"
#~ msgstr "Iconos Color"

#~ msgid "Pick create listing button style"
#~ msgstr "Elija crear estilo de botón de listado"

#~ msgid "Button Text Hover color"
#~ msgstr "Texto de botón color de desplazamiento"

#~ msgid "Button Color"
#~ msgstr "Color del boton"

#~ msgid "Button Hover Color"
#~ msgstr "Botón Hover Color"

#~ msgid "Pick button hover background color"
#~ msgstr "Elegir el color de fondo del botón emergente"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Color de texto"

#~ msgid "Transparent Header"
#~ msgstr "Encabezado transparente"

#~ msgid "Transparent Links color"
#~ msgstr "Color de enlaces transparentes"

#~ msgid "Transparent Links Hover color"
#~ msgstr "Enlaces transparentes Color de desplazamiento"

#~ msgid "Bottom Border"
#~ msgstr "Borde inferior"

#~ msgid "Bottom Border Color"
#~ msgstr "Color del borde inferior"

#~ msgid "Menu Button Color for Splash"
#~ msgstr "Color de botón de menú para Splash"

#~ msgid "Pick color for mobile menu button for splash page"
#~ msgstr ""
#~ "Elija el color para el botón de menú del móvil para la página de "
#~ "bienvenida"

#~ msgid "Links Color"
#~ msgstr "Enlaces de Color"

#~ msgid "Pick mobile menu links color"
#~ msgstr "Elige el color del enlace del menú móvil"

#~ msgid "Pick mobile menu links hover color"
#~ msgstr "Selecciona enlaces de menú para móviles con el color emergente"

#~ msgid "Links Hover Background Color"
#~ msgstr "Color de fondo de vínculos Hover"

#~ msgid "Pick mobile menu links hover background color"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona enlaces de menú para dispositivos móviles en el color de fondo"

#~ msgid "Dropdown Links Color"
#~ msgstr "Enlaces desplegables Color"

#~ msgid "Pick mobile menu dropdown links color"
#~ msgstr "Elija el menú desplegable del menú móvil de enlaces"

#~ msgid "Dropdown Links Background Color"
#~ msgstr "Enlaces desplegables Color de fondo"

#~ msgid "Pick mobile menu dropdown links background color"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione el color de fondo de los enlaces desplegables del menú para "
#~ "dispositivos móviles"

#~ msgid "User dropdown menu after logged In"
#~ msgstr "Menú desplegable del usuario después de iniciar sesión"

#~ msgid "User dropdown sub menu after logged In"
#~ msgstr "Submenú desplegable del usuario después de iniciar sesión"

#~ msgid "Links Hover background color"
#~ msgstr "Color de fondo de vínculos Hover"

#~ msgid "Sub Menu Background"
#~ msgstr "Fondo del submenú"

#~ msgid "Pick a background color for the advanced search (default: #ffffff)."
#~ msgstr ""
#~ "Elija un color de fondo para la búsqueda avanzada (valor predeterminado: "
#~ "#ffffff)."

#~ msgid "Choose Borders Color for Form Fields"
#~ msgstr "Elija Borders Color para campos de formulario"

#~ msgid "Pick text color like \"other features\" etc"
#~ msgstr "Elija color de texto como \"otras características\", etc."

#~ msgid "Advanced search over headers map, video etc background color"
#~ msgstr ""
#~ "Búsqueda avanzada sobre el mapa de encabezados, el color de fondo del "
#~ "video, etc."

#~ msgid "Footer Border"
#~ msgstr "Borde de pie de página"

#~ msgid "Footer bottom border top"
#~ msgstr "Pie de página inferior borde superior"

#~ msgid "Pick footer color"
#~ msgstr "Elija el color del pie de página"

#~ msgid "Property top area."
#~ msgstr "Área superior de la propiedad."

#~ msgid "Property detail page sticky navigation. only for Default layout"
#~ msgstr ""
#~ "Página de detalle de propiedad navegación adhesiva. solo para el diseño "
#~ "predeterminado"

#~ msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?"
#~ msgstr "¿Desea recibir la copia del mensaje enviado al agente?"

#~ msgid "Email address to receive message copy."
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico para recibir la copia del mensaje."

#~ msgid ""
#~ "This email address will receive a copy of message sent to agent from "
#~ "property detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Esta dirección de correo electrónico recibirá una copia del mensaje "
#~ "enviado al agente desde la página de detalles de la propiedad."

#~ msgid "Enable/Disable print property button"
#~ msgstr "Habilitar / Deshabilitar botón de propiedad de impresión"

#~ msgid "Favorite Property"
#~ msgstr "Propiedad favorita"

#~ msgid "Enable/Disable favorite property button"
#~ msgstr "Activar / desactivar el botón de propiedad favorita"

#~ msgid "Share Property"
#~ msgstr "Compartir propiedad"

#~ msgid "Enable/Disable share property button"
#~ msgstr "Habilitar / Deshabilitar botón de propiedad de compartir"

#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar ?"
#~ msgstr "Formulario de contacto del agente en la barra lateral?"

#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar for Mobiles ?"
#~ msgstr ""
#~ "Formulario de contacto del agente en la barra lateral para teléfonos "
#~ "móviles?"

#~ msgid "Dark gradient overlay ?"
#~ msgstr "¿Superposición de degradado oscuro?"

#~ msgid "Remove dark gradient overlay over the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar la superposición de degradado oscuro sobre la imagen presentada"

#~ msgid "Enable/Disable documents download only for registers users."
#~ msgstr ""
#~ "Activar / desactivar la descarga de documentos solo para usuarios de "
#~ "registros."

#~ msgid "Property Features Icons"
#~ msgstr "Características de la propiedad Iconos"

#~ msgid "Layout Manager"
#~ msgstr "Administrador de diseño"

#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Stats"

#~ msgid "Walk Score"
#~ msgstr "Puntuación Walk"

#~ msgid "Stats Graph"
#~ msgstr "Gráfico de estadísticas"

#~ msgid "Enable/Disable the display of number of view by day graphic."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar / Deshabilitar la visualización del número de gráfico de vista "
#~ "por día."

#~ msgid "How many days data will show ? Default: 14"
#~ msgstr "¿Cuántos días se mostrarán los datos? Por defecto: 14"

#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Gráfico de barras"

#~ msgid "Line Chart"
#~ msgstr "Gráfico de linea"

#~ msgid "Graph Border Color"
#~ msgstr "Graph Border Color"

#~ msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
#~ msgstr "La información de Walkscore no se muestra si no agregas la API."

#~ msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client ID."
#~ msgstr ""
#~ "La información de Yelp no se muestra si no agrega la ID del cliente."

#~ msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client Secret Key."
#~ msgstr ""
#~ "La información de Yelp no se muestra si no agrega la clave secreta del "
#~ "cliente."

#~ msgid "Result Limit"
#~ msgstr "Límite de resultados"

#~ msgid "Distance Unit"
#~ msgstr "Unidad de distancia"

#~ msgid "Upload icon for property ID."
#~ msgstr "Cargue el icono de identificación de la propiedad."

#~ msgid "Upload icon for bedrooms."
#~ msgstr "Cargue el ícono de las habitaciones."

#~ msgid "Upload icon for Rooms."
#~ msgstr "Cargue el ícono de Habitaciones."

#~ msgid "Upload icon for bathrooms."
#~ msgstr "Cargue el icono para los baños."

#~ msgid "Upload icon for property size."
#~ msgstr "Cargar icono para el tamaño de la propiedad."

#~ msgid "Upload icon for property land size."
#~ msgstr "Cargue el icono de tamaño del terreno de la propiedad."

#~ msgid "Upload icon for garage size."
#~ msgstr "Cargue el icono de tamaño de garaje."

#~ msgid "Upload icon for garage."
#~ msgstr "Cargue el icono de garaje."

#~ msgid "Upload icon for year built."
#~ msgstr "Icono de carga por año construido."

#~ msgid "Similar Type"
#~ msgstr "Tipo similar"

#~ msgid "Select type for similer properties."
#~ msgstr "Seleccione el tipo de propiedades de similer."

#~ msgid "Similar View"
#~ msgstr "Vista similar"

#~ msgid "Properties Count"
#~ msgstr "Propiedades cuentan"

#~ msgid "Review & Ratings"
#~ msgstr "Revisión y Calificaciones"

#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "Mensajes directos"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable direct messages on property detail page, if it enable then "
#~ "logged in user will be able to  send direct messages"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar / Deshabilitar mensajes directos en la página de detalles de la "
#~ "propiedad, si lo habilita, el usuario conectado podrá enviar mensajes "
#~ "directos"

#~ msgid "Enable/Disable next/prev properties."
#~ msgstr "Habilita / deshabilita las propiedades next / prev."

#~ msgid "Property Additional Details"
#~ msgstr "Propiedad Detalles adicionales"

#~ msgid "Add Property Options"
#~ msgstr "Agregar opciones de propiedad"

#~ msgid "One Step"
#~ msgstr "Un paso"

#~ msgid "Property features"
#~ msgstr "Caracteristicas de la propiedad"

#~ msgid "Property location"
#~ msgstr "Ubicación de propiedad"

#~ msgid "Show Calender for Year Built Field ?"
#~ msgstr "Mostrar calendario para el año de campo construido?"

#~ msgid "Show dropdowns for Property Location ?"
#~ msgstr "¿Mostrar los menús desplegables para la ubicación de la propiedad?"

#~ msgid ""
#~ "Show dropdowns for Property Location ( City, Neighborhood, County/state, "
#~ "country ) ?"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar las listas desplegables de la ubicación de la propiedad (ciudad, "
#~ "barrio, condado / estado, país)?"

#~ msgid "Default area prefix"
#~ msgstr "Prefijo de área predeterminado"

#~ msgid "Default option for area prefix."
#~ msgstr "Opción predeterminada para el prefijo de área."

#~ msgid "Allow user to change area prefix?"
#~ msgstr "¿Permitir al usuario cambiar el prefijo del área?"

#~ msgid "Maximum Images"
#~ msgstr "Máximas imágenes"

#~ msgid "Maximum images allow for single property."
#~ msgstr "Las imágenes máximas permiten una sola propiedad."

#~ msgid "Maximum File Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#~ msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de imagen máximo de carga. Por ejemplo 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"

#~ msgid "Price Prefix (ex: Start From)"
#~ msgstr "Prefijo de precio (por ejemplo: comenzar desde)"

#~ msgid "Video Url"
#~ msgstr "URL del vídeo"

#~ msgid "Make add property fields required."
#~ msgstr "Hacer agregar campos de propiedad requeridos."

#~ msgid "Company Address"
#~ msgstr "Dirección de la empresa"

#~ msgid "Company Phone"
#~ msgstr "Teléfono de la compañía"

#~ msgid "Additional Info"
#~ msgstr "Información adicional"

#~ msgid "Thank You text"
#~ msgstr "Texto de agradecimiento"

#~ msgid "Agent Detail Form"
#~ msgstr "Formulario de detalle del agente"

#~ msgid "Property Lightbox"
#~ msgstr "Caja de luz de la propiedad"

#~ msgid "Show Agent Contact Form ?"
#~ msgstr "¿Mostrar formulario de contacto del agente?"

#~ msgid "Agent contact form on lightbox"
#~ msgstr "Formulario de contacto del agente en lightbox"

#~ msgid "Payment & Membership"
#~ msgstr "Pago y Membresía"

#~ msgid "Edit Listings Should be Approved by Admin?"
#~ msgstr "Editar listados debe ser aprobado por el administrador?"

#~ msgid "Enable Auto Recurring"
#~ msgstr "Habilitar Auto recurrente"

#~ msgid "Price Per Submission"
#~ msgstr "Precio por envío"

#~ msgid "Price To Make Listing Featured"
#~ msgstr "Precio para hacer que el listado aparezca"

#~ msgid "Paypal API Username"
#~ msgstr "Nombre de usuario de Paypal API"

#~ msgid "Paypal API Password"
#~ msgstr "Contraseña de Paypal API"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Firma de Paypal API"

#~ msgid "2Checkout(Beta)"
#~ msgstr "2Checkout (Beta)"

#~ msgid "Enable 2Checkout"
#~ msgstr "Habilita 2Checkout"

#~ msgid "Disble \"Stripe\" if you want to use 2Checkout"
#~ msgstr "Disble \"Stripe\" si quieres usar 2Checkout"

#~ msgid "Seller ID / Account Number"
#~ msgstr "ID del vendedor / Número de cuenta"

#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "Llave privada"

#~ msgid ""
#~ "Hi there,\n"
#~ "A new submission matching your chosen criteria has been published at "
#~ "%website_url.\n"
#~ "These are the new submissions:\n"
#~ "%matching_submissions"
#~ msgstr ""
#~ "Hola,\n"
#~ "Se ha publicado una nueva presentación que coincide con los criterios "
#~ "elegidos en %website_url.\n"
#~ "Estas son las nuevas presentaciones:\n"
#~ "%matching_submissions"

#~ msgid "Show Advanced Search ?."
#~ msgstr "Mostrar búsqueda avanzada?"

#~ msgid "Show Slider for Price?"
#~ msgstr "¿Mostrar control deslizante por precio?"

#~ msgid "Will effect on all searches"
#~ msgstr "Tendrá efecto en todas las búsquedas"

#~ msgid "If no, it will show price dropdowns"
#~ msgstr "Si no, mostrará las listas desplegables de precios"

#~ msgid "Use Save Search Feature."
#~ msgstr "Use la función Guardar búsqueda."

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"font24\">Advanced Search Widget Area Size range.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class = \"font24\"> Rango de tamaño del área de widgets de búsqueda "
#~ "avanzada. </ span>"

#~ msgid "Minimum Area Size"
#~ msgstr "Tamaño mínimo de área"

#~ msgid "Maximum Area Size"
#~ msgstr "Tamaño máximo de área"

#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Campos de búsqueda"

#~ msgid "What keyword field should search from ?"
#~ msgstr "¿De qué campo de palabra clave debe buscarse?"

#~ msgid "Choose default radius"
#~ msgstr "Elija el radio predeterminado"

#~ msgid ""
#~ "What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown "
#~ "data ?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Qué quiere mostrar Splash / Banner Search tipo 1 primer campo de datos "
#~ "desplegables?"

#~ msgid "Hide Advanced Search Fields"
#~ msgstr "Ocultar campos de búsqueda avanzada"

#~ msgid "Show/Hide advanced search fields"
#~ msgstr "Mostrar / Ocultar campos de búsqueda avanzada"

#~ msgid "Area Range Slider"
#~ msgstr "Deslizador de rango de área"

#~ msgid "Hide Half Map Search Fields"
#~ msgstr "Ocultar campos de búsqueda de medio mapa"

#~ msgid "Show/Hide Half map advanced search fields"
#~ msgstr "Mostrar / Ocultar campos de búsqueda avanzada de medio mapa"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Normal Page:</strong> Create page using \"Advanced Search Result"
#~ "\" template.<br/><strong>Half Map:</strong> Create page using \"Property "
#~ "Listings Half Map\" template."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Página normal: </ strong> crea una página con la plantilla "
#~ "\"Resultado de búsqueda avanzada\". <br/> <strong> Medio mapa: </ strong> "
#~ "crea una página con la plantilla \"Mitad de anuncios de propiedades\"."

#~ msgid "Google Map Settings"
#~ msgstr "Configuración de Google Map"

#~ msgid "Google Maps SSL"
#~ msgstr "Google Maps SSL"

#~ msgid "Use google maps with ssl"
#~ msgstr "Usa google maps con ssl"

#~ msgid "Limit to Country"
#~ msgstr "Límite al país"

#~ msgid "Geo autocomplete limit to specific country"
#~ msgstr "Límite de autocompletar Geo en un país específico"

#~ msgid "Geo Auto Complete Country"
#~ msgstr "Geo Auto Complete Country"

#~ msgid "Limit Geo auto complete to specific country"
#~ msgstr "Limitar Geo autocompletar a un país específico"

#~ msgid "Map Fullscreen"
#~ msgstr "Mapa en pantalla completa"

#~ msgid "Enable/Disable map fullscreen button on half map."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar / deshabilitar el botón de pantalla completa del mapa en medio "
#~ "mapa."

#~ msgid ""
#~ "Note: Google Geo location not work in chrome without SSL (https://), you "
#~ "can enable IPINFO location below for Google chrome if you don not have "
#~ "SSL. "
#~ msgstr ""
#~ "Nota: la ubicación de Google Geo no funciona en Chrome sin SSL "
#~ "(https: //), puede habilitar la ubicación de IPINFO a continuación para "
#~ "Google Chrome si no tiene SSL."

#~ msgid "IPINFO Location"
#~ msgstr "Ubicación IPINFO"

#~ msgid "Enable/Disable Ip info location, only work with chrome withour SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Habilite / deshabilite la ubicación de información de IP, solo trabaje "
#~ "con Chrome con su SSL."

#~ msgid "Default Map Zoom"
#~ msgstr "Zoom de mapa predeterminado"

#~ msgid "1 to 20"
#~ msgstr "1 a 20"

#~ msgid "Pin Cluster"
#~ msgstr "Pin Cluster"

#~ msgid "Use pin cluster on google map"
#~ msgstr "Usar el grupo de pin en el mapa de google"

#~ msgid "Select Listings layout for half map."
#~ msgstr "Seleccione el diseño de Listados para medio mapa."

#~ msgid "Number of Agents to Display"
#~ msgstr "Número de agentes para mostrar"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "descripcion de PAGINA"

#~ msgid "Title Color Scheme"
#~ msgstr "Esquema de color del título"

#~ msgid "Taxonomy:"
#~ msgstr "Taxonomía:"

#~ msgid "Exclude Types:"
#~ msgstr "Excluir tipos:"

#~ msgid "Exclude Cities:"
#~ msgstr "Excluir ciudades:"

#~ msgid "Exclude Labels:"
#~ msgstr "Excluir etiquetas:"

#~ msgid "Exclude Neighborhood:"
#~ msgstr "Excluir vecindario:"

#~ msgid "Exclude County/State:"
#~ msgstr "Excluir Condado / Estado:"

#~ msgid "Choose grid style, default will be version 1"
#~ msgstr "Elija el estilo de cuadrícula, por defecto será la versión 1"

#~ msgid "Package Decimal:"
#~ msgstr "Decimal del paquete:"

#~ msgid "Enter price decimal, IE .99"
#~ msgstr "Ingrese el precio decimal, IE .99"

#~ msgid "IDX Sidebar"
#~ msgstr "Barra lateral IDX"

#~ msgid "Widgets in this area will be shown in idx template sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de la plantilla "
#~ "de idx."

#~ msgid "Create Listing Sidebar"
#~ msgstr "Crear barra lateral de listado"

#~ msgid "Widgets in this area will be shown in create listing sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Los widgets en esta área se mostrarán en la barra lateral de la lista de "
#~ "creación."

#~ msgid "My Properties"
#~ msgstr "Mis propiedades"

#~ msgid "Favourite properties"
#~ msgstr "Propiedades favoritas"

#~ msgid "Sign In / Register"
#~ msgstr "Iniciar sesión / Registrarse"

#~ msgid "Terrible"
#~ msgstr "Terrible"

#~ msgid "Connecting to mollie, Please wait... "
#~ msgstr "Conectando a mollie, por favor espere ..."

#~ msgid "Processing, please wait..."
#~ msgstr "Procesando .. por favor espere..."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermercado"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "Escuelas"

#~ msgid "Libraries"
#~ msgstr "Bibliotecas"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "Farmacias"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "Hospitales"

#~ msgid "Updating, Please wait..."
#~ msgstr "Actualizando, por favor espere ..."

#~ msgid "Updating Currency, Please wait..."
#~ msgstr "Actualización de moneda, por favor espere ..."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "A pagar"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Gracias. Por favor revise su correo electrónico para las instrucciones de "
#~ "pago."

#~ msgid "SEND ME THE INVOICE"
#~ msgstr "ENVIAME LA FACTURA"

#~ msgid "Monthly Payment"
#~ msgstr "Mensualidad"

#~ msgid "Weekly Payment"
#~ msgstr "Pago semanal"

#~ msgid "Bi-Weekly Payment"
#~ msgstr "Pago bisemanal"

#~ msgid "Sending info"
#~ msgstr "Enviando información"

#~ msgid "Please enter only digits"
#~ msgstr "Por favor ingrese solo dígitos"

#~ msgid "HOUZEZ: Facebook"
#~ msgstr "HOUZEZ: Facebook"

#~ msgid "Adds support for Facebook Like Box."
#~ msgstr "Agrega soporte para Facebook Like Box."

#~ msgid "Facebook Page URL:"
#~ msgstr "URL de la página de Facebook:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Anchura:"

#~ msgid "Adapt to container width"
#~ msgstr "Adaptarse al ancho del contenedor"

#~ msgid "Use Small Header"
#~ msgstr "Use encabezado pequeño"

#~ msgid "Show Friend's faces"
#~ msgstr "Mostrar caras de amigos"

#~ msgid "Show Page Posts"
#~ msgstr "Mostrar publicaciones de la página"

#~ msgid "Hide Widget Title"
#~ msgstr "Ocultar título de widget"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Costo anual del préstamo:"

#~ msgid "Houzez: Twitter Feeds"
#~ msgstr "Houzez: feeds de Twitter"

#~ msgid "A widget that shows latest tweets from twitter profile"
#~ msgstr "Un widget que muestra los últimos tweets del perfil de twitter"

#~ msgid "Latest Tweets"
#~ msgstr "últimos tweets"

#~ msgid "Contact info"
#~ msgstr "Datos de contacto"

#~ msgid "View my listings"
#~ msgstr "Ver mis listados"

#~ msgid "Send Message"
#~ msgstr "Enviar mensaje"

#~ msgid "Request info"
#~ msgstr "Solicitar información"

#~ msgid "Send Direct Message"
#~ msgstr "Enviar mensaje directo"

#~ msgid "Near by"
#~ msgstr "Cerca de"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Impresión"

#~ msgid "Loading Slider..."
#~ msgstr "Cargando Slider ..."

#~ msgid "View Photos"
#~ msgstr "Ver fotos"

#~ msgid "PREVIOUS PROPERTY"
#~ msgstr "PROPIEDAD ANTERIOR"

#~ msgid "NEXT PROPERTY"
#~ msgstr "PRÓXIMA PROPIEDAD"

#~ msgid "Neighborhood:"
#~ msgstr "Barrio:"

#~ msgid "DOWNLOAD"
#~ msgstr "DESCARGAR"

#~ msgid "Land Area:"
#~ msgstr "Área terrestre:"

#~ msgid "Property Type:"
#~ msgstr "Tipo de propiedad:"

#~ msgid "Property Status:"
#~ msgstr "Estado de la propiedad:"

#~ msgid "No Review"
#~ msgstr "Sin revisión"

#~ msgid "Waiting for approval."
#~ msgstr "A la espera de la aprobación."

#~ msgid "Login for Review"
#~ msgstr "Inicia sesión para la revisión"

#~ msgid "Enter a title for your review"
#~ msgstr "Ingrese un título para su revisión"

#~ msgid "Rate This Property"
#~ msgstr "Valore esta propiedad"

#~ msgid "Your review"
#~ msgstr "Tu reseña"

#~ msgid "Floor Plan"
#~ msgstr "Planta baja"

#~ msgid "OVERVIEW"
#~ msgstr "VISIÓN DE CONJUNTO"

#~ msgid "AGENTS"
#~ msgstr "AGENTES"

#~ msgid "CONTACT"
#~ msgstr "CONTACTO"

#~ msgid "SEND MESSAGE"
#~ msgstr "ENVIAR MENSAJE"

#~ msgid "Update Agent"
#~ msgstr "Agente de actualización"

#~ msgid "Send the new user an email about their account."
#~ msgstr "Envíale al nuevo usuario un correo electrónico sobre su cuenta."

#~ msgid "%s Select a %s Package"
#~ msgstr "% s Seleccione un paquete% s"

#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Pago"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hecho"

#~ msgid "Edit Property"
#~ msgstr "Editar propiedad"

#~ msgid "Under Approved"
#~ msgstr "En aprobado"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Estado:"

#~ msgid "Enter your property neighborhood"
#~ msgstr "Ingrese su propiedad vecindario"

#~ msgid "Google Maps latitude"
#~ msgstr "Latitud de Google Maps"

#~ msgid "Google Maps longitude"
#~ msgstr "Longitud de Google Maps"

#~ msgid "Property media"
#~ msgstr "Medios de propiedad"

#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TODAS"

#~ msgid "login with yahoo"
#~ msgstr "iniciar sesión con yahoo"

#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "Seleccione tipo"

#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Tarjeta de crédito"

#~ msgid ""
#~ "Make your payment direct into our bank account. Please use order ID as "
#~ "the payment reference"
#~ msgstr ""
#~ "Haga su pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Utilice la ID de "
#~ "pedido como referencia de pago"

#~ msgid "Package Time:"
#~ msgstr "Tiempo de paquete:"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "En línea"

#~ msgid "The message has been sent."
#~ msgstr "El mensaje ha sido enviado."

#~ msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!"
#~ msgstr "Oopps algo se está equivocando, por favor intente de nuevo!"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "estado"

#~ msgid "Reply Message"
#~ msgstr "Mensaje de respuesta"

#~ msgid "Type your message here..."
#~ msgstr "Escribe tu mensaje aquí..."

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Yo"

#~ msgid "Last Message"
#~ msgstr "Ultimo mensaje"

#~ msgid "My location"
#~ msgstr "Mi ubicacion"

#~ msgid "Author Archive"
#~ msgstr "archivo de autor"

#~ msgid "Total Fee:"
#~ msgstr "Costo total:"

#~ msgid "Pay with PayPal"
#~ msgstr "Pagar con PayPal"

#~ msgid "Pay with Wire Transfer"
#~ msgstr "Pagar con transferencia bancaria"

#~ msgid "Update Property"
#~ msgstr "Actualizar propiedad"

#~ msgid "Login here"
#~ msgstr "Entre aquí"

#~ msgid "Register here"
#~ msgstr "Registrar aquí"

#~ msgid "Select Role"
#~ msgstr "Seleccionar rol"

#~ msgid "*minimum 270px x 270px"
#~ msgstr "* mínimo 270px x 270px"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL del sitio web"

#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "Facebook URL"

#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "URL de Twitter"

#~ msgid "Linkedin URL"
#~ msgstr "URL de Linkedin"

#~ msgid "Instagram URL"
#~ msgstr "URL de Instagram"

#~ msgid "Google Plus Url"
#~ msgstr "Url de Google Plus"

#~ msgid "Youtube Url"
#~ msgstr "URL de Youtube"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "URL de Pinterest"

#~ msgid "Vimeo Url"
#~ msgstr "URL de Vimeo"

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "Contraseña anterior"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "Nueva contraseña"

#~ msgid "Email Address *"
#~ msgstr "Dirección de correo electrónico *"

#~ msgid "Search listing"
#~ msgstr "Buscar listado"
