msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Houzez Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/tags/_s\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-12 18:21+0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: ../archive.php:29 ../archive.php:32 ../archive.php:35
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4919
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4920
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4922
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4923
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "% s"

#: ../archive.php:32
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: ../archive.php:35
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../comments.php:67
#, fuzzy, php-format
#| msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Une réflexion sur & ldquo;% 2 $ s & rdquo;"

#: ../comments.php:84
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "& larr; Commentaires plus anciens"

#: ../comments.php:85
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nouveaux commentaires & rarr;"

#: ../comments.php:90
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: ../framework/functions/blog-functions.php:35
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."

#: ../framework/functions/blog-functions.php:40
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:108
msgid "Edit"
msgstr "modifier"

#: ../framework/functions/blog-functions.php:41
msgid "Reply"
msgstr ""

#: ../framework/functions/cron-functions.php:307
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2163
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2206
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2539 ../localization.php:43
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:41
#: ../property-details/sub-listings-table.php:18
#: ../property-details/sub-listings-table.php:41
#: ../template-parts/listing/partials/bed.php:3
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:3
msgid "Beds"
msgstr "Chambres"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:307
#: ../framework/functions/helper_functions.php:131
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2163
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2206
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2539
#: ../template-parts/listing/partials/bed.php:3
msgid "Bed"
msgstr "Lit"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:313
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2171
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2214
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2547 ../localization.php:44
#: ../property-details/floor-plans.php:45
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:106
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:42
#: ../property-details/sub-listings-table.php:19
#: ../property-details/sub-listings-table.php:42
#: ../template-parts/listing/partials/bath.php:3
#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:3
msgid "Baths"
msgstr "Thermes"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:313
#: ../framework/functions/helper_functions.php:132
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2171
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2214
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2547
#: ../template-parts/listing/partials/bath.php:3
msgid "Bath"
msgstr "Une baignoire"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:343
#, fuzzy
#| msgid "Single Property"
msgid "View Property"
msgstr "Propriété unique"

#: ../framework/functions/cron-functions.php:348
msgid ""
"If you do not wish to be notified anymore please enter your account and "
"delete the saved search.Thank you!"
msgstr ""
"Si vous ne souhaitez plus être averti, veuillez entrer votre compte et "
"supprimer la recherche sauvegardée. Merci!"

#: ../framework/functions/db-update.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Database need to be update for Houzez 1.5.0"
msgid "Database need to be update for Houzez 1.6.0"
msgstr "La base de données doit être mise à jour pour Houzez 1.5.0"

#: ../framework/functions/db-update.php:19
msgid "Click here for database update, It is required"
msgstr ""
"Cliquez ici pour la mise à jour de la base de données, il est nécessaire"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:93
#: ../framework/functions/emails-functions.php:183
#: ../framework/functions/emails-functions.php:283
msgid "Follow us on"
msgstr "Suivez-nous sur"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:365
#: ../framework/functions/messages_functions.php:14
#: ../framework/functions/messages_functions.php:66
#: ../framework/functions/price_functions.php:1010
#: ../framework/functions/property_functions.php:1047
#: ../framework/functions/property_functions.php:3948
#: ../framework/functions/property_rating.php:18
msgid "Unverified Nonce!"
msgstr "Nonce non vérifié!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:378
#, php-format
msgid "%s Target Email address is not properly configured!"
msgstr "% s L'adresse e-mail cible n'est pas correctement configurée!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:388
#: ../framework/functions/emails-functions.php:500
#: ../framework/functions/emails-functions.php:647
msgid "Name field is empty!"
msgstr "Le champ Nom est vide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:398
msgid "Provided Email address is invalid!"
msgstr "L'adresse e-mail fournie est invalide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:407
msgid "Your message empty!"
msgstr "Votre message vide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:427
#, php-format
msgid "New message sent by %s using contact form at %s"
msgstr ""
"Nouveau message envoyé par% s en utilisant le formulaire de contact à% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:429
msgid "You have received a message from: "
msgstr "Vous avez reçu un message de:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:431
#: ../framework/functions/emails-functions.php:560
#: ../framework/functions/emails-functions.php:722
msgid "Phone Number : "
msgstr "Numéro de téléphone :"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:433
msgid "Additional message is as follows."
msgstr "Le message supplémentaire est le suivant."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:435
#: ../framework/functions/emails-functions.php:565
#: ../framework/functions/emails-functions.php:735
#, php-format
msgid "You can contact %s via email %s"
msgstr "Vous pouvez contacter% s par e-mail% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:445
msgid "Message Sent Successfully!"
msgstr "Message envoyé avec succès!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:451
#: ../framework/functions/emails-functions.php:600
#: ../framework/functions/emails-functions.php:769
msgid "Server Error: Make sure Email function working on your server!"
msgstr ""
"Erreur du serveur: Assurez-vous que la fonction Email fonctionne sur votre "
"serveur!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:473
#: ../framework/functions/emails-functions.php:622
#: ../framework/functions/review.php:16
msgid "Invalid Nonce!"
msgstr "Nonce non valide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:491
#: ../framework/functions/emails-functions.php:638
#, php-format
msgid "%s Email address is not configured!"
msgstr "% s L'adresse e-mail n'est pas configurée!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:509
#: ../framework/functions/emails-functions.php:655
msgid "Phone field is empty!"
msgstr "Le champ de téléphone est vide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:519
#: ../framework/functions/emails-functions.php:665
msgid "Invalid email address!"
msgstr "Adresse e-mail invalide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:528
#: ../framework/functions/emails-functions.php:674
msgid "Your message is empty!"
msgstr "Votre message est vide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:547
#: ../framework/functions/messages_functions.php:611
#, php-format
msgid "New message sent by %s using agent contact form at %s"
msgstr ""
"Nouveau message envoyé par% s à l'aide du formulaire de contact de l'agent à"
"% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:549
#: ../framework/functions/emails-functions.php:711
msgid "You have received new message from: "
msgstr "Vous avez reçu un nouveau message de:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:552
#: ../framework/functions/emails-functions.php:714
msgid "Property Title : "
msgstr "Titre de la propriété:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:556
#: ../framework/functions/emails-functions.php:718
msgid "Property URL : "
msgstr "URL de la propriété:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:563
#: ../framework/functions/emails-functions.php:733
msgid "Additional message is."
msgstr "Un message supplémentaire est."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:594
#: ../framework/functions/emails-functions.php:763
msgid "Email Sent Successfully!"
msgstr "E-mail envoyé avec succès!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:683
msgid "Date field is empty!"
msgstr "Le champ Date est vide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:692
msgid "Time field is empty!"
msgstr "Le champ de temps est vide!"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:709
#, php-format
msgid "New message sent by %s using schedule contact form at %s"
msgstr ""
"Nouveau message envoyé par% s à l'aide du formulaire de contact de "
"planification à% s"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:726
msgid "Date : "
msgstr "Rendez-Vous:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:730
msgid "Time : "
msgstr "Horaires:"

#: ../framework/functions/emails-functions.php:868
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Le paramètre secret est manquant."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:869
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Le paramètre secret est invalide ou mal formé."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:870
msgid "The response parameter is missing."
msgstr "Le paramètre de réponse est manquant."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:871
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "Le paramètre de réponse est invalide ou mal formé."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:872
msgid "The request is invalid or malformed."
msgstr "La requête est invalide ou mal formée."

#: ../framework/functions/emails-functions.php:877
msgid "reCAPTCHA Failed:"
msgstr "reCAPTCHA a échoué:"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Keyword"
msgid "keyword"
msgstr "Mot-clé"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:71
#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:177
#: ../framework/options/add-new-property.php:193
#: ../framework/options/advanced-search.php:7
#: ../framework/options/advanced-search.php:472
#: ../framework/options/advanced-search.php:574
#: ../framework/options/property-detail.php:566 ../localization.php:155
#: ../localization.php:197
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:26
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:84
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:61
#: ../template-parts/search/fields-v3/status.php:3
#: ../template-parts/search/fields/status.php:2
#: ../template-parts/search/fields/status.php:6
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:53
#: ../template/user_dashboard_properties.php:104
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:72
#: ../framework/options/add-new-property.php:192
#: ../framework/options/advanced-search.php:8
#: ../framework/options/advanced-search.php:473
#: ../framework/options/advanced-search.php:563
#: ../framework/options/property-detail.php:565 ../localization.php:87
#: ../localization.php:150 ../localization.php:196
#: ../property-details/partials/overview-data.php:16
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:22
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:80
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:67
#: ../template-parts/search/fields-v3/type.php:3
#: ../template-parts/search/fields/type.php:2
#: ../template-parts/search/fields/type.php:7
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:52
#: ../template/user_dashboard_properties.php:103
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:73
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2248
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:205
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:524
#: ../framework/options/add-new-property.php:199
#: ../framework/options/advanced-search.php:9
#: ../framework/options/listing-options.php:89
#: ../framework/options/property-detail.php:569 ../inc/register-scripts.php:326
#: ../localization.php:45 ../localization.php:179
#: ../property-details/detail.php:57
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:36
#: ../property-details/partials/overview-data.php:38
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:106
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/beds.php:4
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:24
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:92
#: ../template-parts/listing/partials/bed-v2.php:3
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:9
#: ../template-parts/search/fields/bedrooms.php:2
#: ../template-parts/search/fields/bedrooms.php:3
msgid "Bedrooms"
msgstr "Chambres"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:74
#: ../framework/functions/helper_functions.php:2257
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:215
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:530
#: ../framework/options/add-new-property.php:200
#: ../framework/options/advanced-search.php:10
#: ../framework/options/listing-options.php:90
#: ../framework/options/property-detail.php:570 ../inc/register-scripts.php:327
#: ../localization.php:46 ../localization.php:180
#: ../property-details/detail.php:63
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:30
#: ../property-details/partials/overview-data.php:48
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:111
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/baths.php:4
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:31
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:99
#: ../template-parts/listing/partials/bath-v2.php:3
#: ../template-parts/search/fields/bathrooms.php:2
msgid "Bathrooms"
msgstr "Les salles"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:75
#: ../framework/options/advanced-search.php:11 ../localization.php:48
msgid "Min Area"
msgstr "Zone min"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:76
#: ../framework/options/advanced-search.php:12 ../localization.php:49
msgid "Max Area"
msgstr "Zone max"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:77
#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:237
#: ../framework/options/advanced-search.php:13 ../localization.php:50
msgid "Min Price"
msgstr "Prix ​​min"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:78
#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:246
#: ../framework/options/advanced-search.php:14 ../localization.php:51
msgid "Max Price"
msgstr "Max Price"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:79
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:255
#: ../framework/options/add-new-property.php:198
#: ../framework/options/advanced-search.php:15
#: ../framework/options/property-detail.php:564 ../localization.php:42
#: ../localization.php:94 ../property-details/detail.php:30
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:101
#: ../property-details/overview.php:11
#: ../property-details/partials/overview-data.php:27
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/property-id.php:4
#: ../template-parts/search/fields/property-id.php:3
msgid "Property ID"
msgstr "Référence"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:80
#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:187
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:81
#: ../framework/functions/membership-functions.php:237
#: ../framework/functions/membership-functions.php:527
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:337
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:552 ../localization.php:92
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/country.php:3
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:82
#: ../framework/functions/membership-functions.php:225
#: ../framework/functions/membership-functions.php:515 ../localization.php:130
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:80
msgid "State"
msgstr "Etat"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:83
#: ../framework/functions/membership-functions.php:219
#: ../framework/functions/membership-functions.php:509 ../localization.php:89
#: ../localization.php:128 ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/city.php:3
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:84
#: ../framework/options/property-detail.php:751 ../localization.php:129
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:87
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area.php:3
msgid "Area"
msgstr "Région"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Geo Location"
msgid "Geolocation"
msgstr "Emplacement géographique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Price Range:"
msgid "Price Range"
msgstr "Budget:"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Search Options "
msgid "Search Button"
msgstr "Options de recherche"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:133
#: ../framework/options/listing-options.php:91 ../localization.php:95
#: ../property-details/detail.php:69
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:191
#: ../property-details/partials/overview-data.php:58
msgid "Garage"
msgstr "Garage"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:134
#: ../framework/options/add-new-property.php:201
#: ../framework/options/listing-options.php:92
#: ../framework/options/property-detail.php:571 ../localization.php:38
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size.php:4
msgid "Area Size"
msgstr "Surface"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Area Size"
msgid "Land Area Size"
msgstr "Surface"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:136
#, fuzzy
#| msgid "Rooms"
msgid "Room"
msgstr "Pièces"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:1632
#: ../framework/functions/helper_functions.php:1634
#: ../framework/functions/price_functions.php:759
#: ../framework/functions/price_functions.php:761
#: ../framework/functions/price_functions.php:810
#: ../framework/functions/price_functions.php:812
#: ../framework/functions/price_functions.php:861
#: ../framework/functions/price_functions.php:863
#: ../framework/functions/price_functions.php:912
#: ../framework/functions/price_functions.php:914 ../localization.php:20
msgid "Any"
msgstr "Tout"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2083
msgid "Load More"
msgstr "Charger plus"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2124
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-left\"></i></span>"
msgstr ""
"<span aria-hidden = \"vrai\"> <i class = \"fa-angle-gauche\"> </ i> </ span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2125
msgid "<span aria-hidden=\"true\"><i class=\"fa fa-angle-right\"></i></span>"
msgstr ""
"<span aria-hidden = \"vrai\"> <i class = \"fa-angle-droit\"> </ i> </ span>"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2248
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:38
#: ../template-parts/listing/partials/bed-v2.php:3
msgid "Bedroom"
msgstr "Chambre"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2257
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:32
#: ../template-parts/listing/partials/bath-v2.php:3
msgid "Bathroom"
msgstr "Salle de bains"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2415
msgid "beds"
msgstr "chambres"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2415
msgid "bed"
msgstr "lit"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2421
msgid "baths"
msgstr "thermes"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2421
msgid "bath"
msgstr "une baignoire"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2442
msgid "bd"
msgstr "bd"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:2450
msgid "ba"
msgstr "ba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:3857
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3884
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3951
#: ../framework/functions/helper_functions.php:3953
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4191
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4193
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:24
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:25
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:100 ../localization.php:21
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4255 ../localization.php:26
msgid "Continue reading"
msgstr "continuer la lecture"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4357
msgid "more details here"
msgstr "plus de détails ici"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4371
msgid "day"
msgstr "journée"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4373
msgid "days"
msgstr "journées"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4375
msgid "week"
msgstr "la semaine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4377
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4379
msgid "month"
msgstr "mois"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4381
msgid "months"
msgstr "mois"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4383
msgid "year"
msgstr "an"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4395
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4673
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4396
msgid "Aland Islands"
msgstr "Iles Aland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4397
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4675
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4398
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4676
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4399
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4677
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américaines"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4400
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4678
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4401
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4679
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4402
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4680
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4403
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4681
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4404
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4682
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4405
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4683
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4406
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4684
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4407
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4685
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4408
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4652
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4409
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4660
msgid "Austria"
msgstr "L'Autriche"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4410
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4686
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4411
msgid "Bahamas the"
msgstr "Bahamas le"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4412
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4688
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4413
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4689
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4414
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4690
msgid "Barbados"
msgstr "Barbade"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4415
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4691
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4416
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4661
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4417
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4692
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4418
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4693
msgid "Benin"
msgstr "Bénin"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4419
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4694
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4420
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4695
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4421
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4422
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4698
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie Herzégovine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4423
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4699
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4424
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Île Bouvet (Bouvetoya)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4425
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4701
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4426
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien (archipel des Chagos)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4427
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4428
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4703
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4429
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4704
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4430
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4705
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4431
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4706
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4432
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4707
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4433
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4708
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4434
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4651
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4435
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4709
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4436
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4710
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Îles Caïmans"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4437
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4711
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centrafricaine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4438
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4712
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4439
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4713
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4440
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4714
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4441
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4715
msgid "Christmas Island"
msgstr "L'île de noël"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4442
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4716
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos (Keeling)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4443
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4717
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4444
msgid "Comoros the"
msgstr "Comores"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4445
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4719
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4446
msgid "Congo the"
msgstr "Congo le"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4447
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4721
msgid "Cook Islands"
msgstr "les Îles Cook"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4448
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4722
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4449
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4723
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4450
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4724
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4451
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4725
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4452
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4726
msgid "Curaçao"
msgstr "Curacao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4453
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4727
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4454
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4663
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4455
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4664
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4456
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4728
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4457
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4729
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4458
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4730
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4459
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4731
msgid "Ecuador"
msgstr "Equateur"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4460
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4732
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4461
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4733
msgid "El Salvador"
msgstr "Le Salvador"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4462
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4734
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée Équatoriale"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4463
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4735
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4464
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4736
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4465
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4737
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4466
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4739
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Îles Féroé"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4467
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4738
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Îles Falkland (Malvinas)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4468
msgid "Fiji the Fiji Islands"
msgstr "Fidji les îles Fidji"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4469
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4662
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4470
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4653
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4471
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4741
msgid "French Guiana"
msgstr "Guinée Française"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4472
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4742
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4473
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4743
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes françaises"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4474
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4744
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4475
msgid "Gambia the"
msgstr "Gambie le"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4476
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4746
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4477
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4654
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4478
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4747
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4479
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4748
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4480
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4749
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4481
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4750
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4482
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4751
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4483
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4752
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4484
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4753
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4485
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4754
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4486
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4755
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernesey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4487
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4756
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4488
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4757
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4489
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4758
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4490
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4759
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4491
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4760
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Île Heard et îles McDonald"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4492
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4761
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4493
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4762
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4494
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4763
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4495
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4764
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4496
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4655
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4497
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4765
msgid "India"
msgstr "Inde"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4498
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4766
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4499
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4500
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4768
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4501
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4656
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4502
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4672
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4503
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4769
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4504
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4657
msgid "Italy"
msgstr "Italie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4505
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4770
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4506
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4771
msgid "Japan"
msgstr "Japon"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4507
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4772
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4508
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4773
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4509
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4774
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4510
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4775
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4511
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4776
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4512
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4513
msgid "Korea"
msgstr "Corée"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4514
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4780
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4515
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "République du Kirghizistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4516
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4517
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4783
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4518
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4784
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4519
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4785
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4520
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4786
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4521
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4787
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya arabe libyenne"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4522
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4788
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4523
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4789
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4524
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4790
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4525
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4791
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4526
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4792
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4527
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4793
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4528
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4794
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4529
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4795
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4530
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4796
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4531
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4797
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4532
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4798
msgid "Malta"
msgstr "Malte"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4533
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4799
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Iles Marshall"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4534
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4800
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4535
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4801
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4536
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4802
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4537
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4803
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4538
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4804
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4539
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4540
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4541
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4807
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4542
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4808
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4543
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4809
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4544
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4810
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4545
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4811
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4546
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4812
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4547
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4813
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4548
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4814
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4549
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4815
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4550
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4816
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4551
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4552
msgid "Netherlands the"
msgstr "Pays-Bas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4553
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4817
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4554
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4668
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle-Zélande"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4555
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4818
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4556
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4819
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4557
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4820
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4558
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4821
msgid "Niue"
msgstr "Nioué"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4559
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4822
msgid "Norfolk Island"
msgstr "l'ile de Norfolk"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4560
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4823
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Îles Mariannes du Nord"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4561
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4665
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4562
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4824
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4563
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4825
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4564
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4826
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4565
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territoire Palestinien"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4566
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4828
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4567
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4829
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4568
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4830
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4569
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4831
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4570
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4832
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4571
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Îles Pitcairn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4572
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4834
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4573
msgid "Portugal, Portuguese Republic"
msgstr "Portugal, République portugaise"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4574
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4835
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4575
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4836
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4576
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4837
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4577
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4838
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4578
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4669
msgid "Russian Federation"
msgstr "Fédération Russe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4579
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4839
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4580
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Saint Barthélémy"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4581
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4841
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4582
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4842
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4583
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4843
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte-Lucie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4584
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4585
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4845
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4586
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4846
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4587
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4847
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4588
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4848
msgid "San Marino"
msgstr "Saint Marin"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4589
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4849
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé et Principe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4590
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4850
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4591
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4851
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4592
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4852
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4593
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4853
msgid "Seychelles"
msgstr "les Seychelles"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4594
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4854
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4595
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4855
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4596
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovaquie (République slovaque)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4597
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4858
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4598
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4859
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Les îles Salomon"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4599
msgid "Somalia, Somali Republic"
msgstr "Somalie, République de Somalie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4600
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4861
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4601
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4862
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4602
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4658
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4603
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4863
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4604
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4864
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4605
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4865
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4606
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4607
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4867
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4608
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4659
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4609
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4667
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4610
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4868
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "République arabe syrienne"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4611
msgid "Taiwan"
msgstr "Taïwan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4612
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4870
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4613
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4614
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4872
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4615
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4873
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4616
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4874
msgid "Togo"
msgstr "Aller"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4617
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4875
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4618
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4876
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4619
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4877
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4620
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4878
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4621
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4879
msgid "Turkey"
msgstr "dinde"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4622
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4880
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4623
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4881
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "îles Turques-et-Caïques"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4624
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4882
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4625
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4883
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4626
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4884
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4627
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4885
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Arabes Unis"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4628
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4666
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4629
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4650
msgid "United States"
msgstr "États Unis"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4630
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4886
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4631
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4632
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "Uruguay, République orientale de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4633
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4888
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4634
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4889
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4635
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4636
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4637
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4894
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4638
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4895
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4639
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4896
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4640
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4897
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4641
#: ../framework/functions/helper_functions.php:4898
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4670
msgid "Portugal"
msgstr "le Portugal"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4671
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4674
msgid "Aland Islands "
msgstr "Iles Aland"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4687
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4696
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivie, État plurinational de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4697
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint-Eustache et Saba"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4700
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4702
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4718
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4720
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, République démocratique du"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4740
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4745
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4767
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran (République islamique d"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4777
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "République populaire démocratique de Corée"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4778
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corée, République de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4779
msgid "kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4781
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4782
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "République démocratique populaire lao"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4805
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronésie, États fédérés de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4806
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldova, République de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4827
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Territoire palestinien, occupé"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4833
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4840
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4844
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (partie française)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4856
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (partie néerlandaise)"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4857
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4860
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4866
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4869
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Taiwan, Province de Chine"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4871
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanie, République-Unie de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4887
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4890
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuela, République bolivarienne de"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4891
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4892
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Îles Vierges britanniques"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4893
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Îles Vierges, États-Unis"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4918
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4921
#, php-format
msgid "Search Results for \"%s\" Query"
msgstr "Résultats de la recherche pour \"% s\" Query"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:4924
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"

#: ../framework/functions/helper_functions.php:5198
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:32
msgid " The type field is empty."
msgstr " Le champ type est vide."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:42
msgid " The username field is empty."
msgstr " Le champ du nom d'utilisateur est vide."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:46
msgid "Minimum 3 characters required"
msgstr "Minimum de 3 caractères requis"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:50
msgid "Invalid username (do not use special characters or spaces)!"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide (n'utilisez pas de caractères spéciaux ou "
"d'espaces)!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:54
msgid "The email field is empty."
msgstr "Le champ email est vide."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:58
msgid "This username is already registered."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:62
#: ../framework/functions/property_functions.php:984
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Cette adresse email est déjà enregistrée."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:67
#: ../framework/functions/property_functions.php:988
#: ../framework/functions/review.php:121 ../localization.php:224
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse e-mail invalide."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:76
msgid "One of the password field is empty!"
msgstr "Un des champs de mot de passe est vide!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:81
#: ../framework/functions/profile_functions.php:474
#: ../framework/functions/profile_functions.php:825
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:115
msgid "Register successful, redirecting..."
msgstr "Inscrivez-vous avec succès, rediriger ..."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:191
#: ../framework/functions/membership-functions.php:482
msgid "Credit Card details are incorrect, please try again."
msgstr "Les détails de la carte de crédit sont incorrects. Veuillez réessayer."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:207
#: ../framework/functions/membership-functions.php:497
msgid "Card holder’s name"
msgstr "Nom du titulaire de la carte"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:213
#: ../framework/functions/membership-functions.php:503
msgid "Street address (64 characters max)"
msgstr "Adresse de rue (64 caractères maximum)"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:231
#: ../framework/functions/membership-functions.php:521
msgid "zipCode"
msgstr "code postal"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:249
#: ../framework/functions/membership-functions.php:539
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:115
#: ../framework/options/header.php:194
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1135
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1545
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:159
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:255
#: ../framework/functions/membership-functions.php:545
#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:76
#: ../framework/options/contact-forms.php:133
#: ../framework/options/header.php:143 ../framework/options/header.php:186
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1084
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1127
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1538
#: ../framework/options/splash.php:218
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:267
#: ../framework/functions/membership-functions.php:556
msgid "Credit Card number"
msgstr "Numéro de Carte de Crédit"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:274
#: ../framework/functions/membership-functions.php:563
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:276
#: ../framework/functions/membership-functions.php:565
#: ../framework/functions/property-expirator.php:86
#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:28
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:292
#: ../framework/functions/membership-functions.php:581
#: ../framework/functions/property-expirator.php:85
#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:28
msgid "Year"
msgstr "An"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:304
#: ../framework/functions/membership-functions.php:593
msgid "Card security code"
msgstr "Code de sécurité de la carte"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:308
#: ../framework/functions/membership-functions.php:597
msgid "3 or 4 digits usually found on the signature strip."
msgstr "3 ou 4 chiffres habituellement trouvés sur la bande de signature."

#: ../framework/functions/membership-functions.php:403
#: ../framework/functions/membership-functions.php:693
msgid "Card holder’s name required"
msgstr "Nom du titulaire de la carte requis"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:409
#: ../framework/functions/membership-functions.php:699
msgid "Street address required"
msgstr "Adresse de voirie requise"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:415
#: ../framework/functions/membership-functions.php:705
msgid "City required"
msgstr "Ville requise"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:421
#: ../framework/functions/membership-functions.php:711
msgid "State required"
msgstr "Etat requis"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:427
#: ../framework/functions/membership-functions.php:717
msgid "Zipcode required"
msgstr "Code postal requis"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:433
#: ../framework/functions/membership-functions.php:723
msgid "Country field required"
msgstr "Champ de pays requis"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:439
#: ../framework/functions/membership-functions.php:729
msgid "Valid email address required"
msgstr "Adresse e-mail valide requise"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:793
#: ../framework/functions/membership-functions.php:857
#: ../framework/functions/membership-functions.php:876
#: ../framework/functions/membership-functions.php:927
#: ../framework/functions/membership-functions.php:948
msgid "Pay with Credit Card"
msgstr "Payez avec une carte de crédit"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:794
msgid "Package Payment"
msgstr "Paquet de paiement"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:858
#: ../framework/functions/membership-functions.php:928
msgid "Submission Payment"
msgstr "Paiement de soumission"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:877
#: ../framework/functions/membership-functions.php:949
msgid "Submission & Featured Payment"
msgstr "Soumission et paiement vedette"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1005
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1006 ../localization.php:154
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:132
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:172
msgid "Upgrade to Featured"
msgstr "Passer à la mise à jour"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1007
msgid " Featured Payment"
msgstr " Paiement en vedette"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1040
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1194
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1328
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1478
msgid "Membership payment on "
msgstr "Paiement d'adhésion sur"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1080
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1083
msgid "Membership Payment"
msgstr "Paiement d'adhésion"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1786
msgid "Account Downgraded,"
msgstr "Compte déclassé,"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1787
#, php-format
msgid ""
"Hello, You downgraded your subscription on  %s. Because your listings number "
"was greater than what the actual package offers, we set the status of all "
"your listings to \"expired\". You will need to choose which listings you "
"want live and send them again for approval. Thank you!"
msgstr ""
"Bonjour, Vous avez déclassé votre abonnement sur% s. Étant donné que le "
"nombre de vos annonces était supérieur à celui proposé par le package, le "
"statut de toutes vos fiches est \"expiré\". Vous devrez choisir les listes "
"que vous voulez en direct et les envoyer à nouveau pour approbation. Je vous "
"remercie!"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1790
#, php-format
msgid "[%s] Account Downgraded"
msgstr "[% s] Compte rétrogradé"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1877
msgid "Reactivated"
msgstr "Réactivé"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1889
msgid "No listings available"
msgstr "Aucune annonce disponible"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1906
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1940
msgid "Your Current Package"
msgstr "Votre forfait actuel"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1943
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1946
msgid "Listings Included: "
msgstr "Inscriptions incluses:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1943
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1944
msgid "unlimited listings "
msgstr "listes illimitées"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1944
#: ../framework/functions/membership-functions.php:1947
msgid "Listings Remaining: "
msgstr "Inscriptions"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1950
msgid "Featured Included: "
msgstr "En vedette inclus:"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1951
msgid "Featured Remaining: "
msgstr "En vedette"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:1952
msgid "Ends On"
msgstr "Se termine sur"

#: ../framework/functions/membership-functions.php:2323
msgid " package on "
msgstr " paquet sur"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:30
msgid "Message sent successfully!"
msgstr "Message envoyé avec succès!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:43
#: ../framework/functions/messages_functions.php:102
msgid "Some errors occurred! Please try again."
msgstr "Certaines erreurs sont survenues! Veuillez réessayer."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:88
msgid "Thread success fully created!"
msgstr "Le succès du filetage est entièrement créé!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:527
msgid "You have a new message on"
msgstr "Vous avez un nouveau message sur"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:527
#: ../template-parts/search/fields/price-range.php:4
msgid "from"
msgstr "de"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:533
msgid "Click here to see message on website dashboard."
msgstr "Cliquez ici pour voir le message sur le tableau de bord du site Web."

#: ../framework/functions/messages_functions.php:546
msgid "You have new message!"
msgstr "Vous avez un nouveau message!"

#: ../framework/functions/messages_functions.php:590
msgid "You have received a message from:"
msgstr "Vous avez reçu un message de:"

#: ../framework/functions/price_functions.php:411 ../localization.php:13
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:6
#, fuzzy
#| msgid "Base Currency"
msgid "Choose Currency"
msgstr "Devise de base"

#: ../framework/functions/price_functions.php:446
msgid "$"
msgstr "$"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1034
msgid "Cookie update failed"
msgstr "La mise à jour de cook"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1041
msgid "Please install and activate wp-currencies plugin!"
msgstr "Veuillez installer et activer le plugin wp-currencies!"

#: ../framework/functions/price_functions.php:1048
msgid "Request not valid"
msgstr "Demande non valide"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:324
msgid "The Email you entered is not valid. Please try again."
msgstr "L'email que vous avez entré n'est pas valide. Veuillez réessayer."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:330
msgid "This Email is already used by another user. Please try a different one."
msgstr ""
"Ce courriel est déjà utilisé par un autre utilisateur. S'il vous plaît "
"essayez un autre."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:355
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:470
#: ../framework/functions/profile_functions.php:821
msgid "New password or confirm password is blank"
msgstr "Nouveau mot de passe ou confirmer le mot de passe est vide"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:483
msgid "Password Updated"
msgstr "Mot de passe mis à jour"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:485
#, fuzzy
#| msgid "Oops something went wrong."
msgid "Something went wrong"
msgstr "Oups, quelque chose a mal tourné."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:561
#: ../framework/functions/profile_functions.php:623
msgid "success"
msgstr "Succès"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:642
#, fuzzy
#| msgid "Currency Switcher"
msgid "Currency updated!"
msgstr "Sélecteur de devises"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:679
#: ../framework/functions/profile_functions.php:706
#, fuzzy
#| msgid "Profile updated"
msgid "Role not updated!"
msgstr "Profil mis à jour"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Profile updated"
msgid "Role updated!"
msgstr "Profil mis à jour"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:812
msgid "Reset password Session key expired."
msgstr "Réinitialiser le mot de passe."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:815
msgid "Invalid password reset Key"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe invalide"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:830
msgid "Password reset successfully, you can login now."
msgstr ""
"Mot de passe réinitialisé avec succès, vous pouvez vous connecter maintenant."

#: ../framework/functions/profile_functions.php:846
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1000
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1008
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1011
msgid "Title/Position"
msgstr "Titre / Position"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:847
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1025
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:129
#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:45
#: ../framework/options/invoices.php:21
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:151
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la compagnie"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:848
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1043
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:55
#: ../property-details/agent-form.php:42
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:98
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:113
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:75
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:125
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:849
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1047
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:165
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:131
msgid "Fax Number"
msgstr "Numéro de fax"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:850
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1051
#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:69 ../localization.php:83
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:137
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:851
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1055
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:82
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:852
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1059
msgid "Picture Url"
msgstr "URL de la photo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:855
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1063
msgid "Agency ID"
msgstr "ID de l'agence"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:859
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1067
msgid "User Agent ID"
msgstr "ID de l'agent utilisateur"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:868
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1111
#: ../framework/options/footer.php:101 ../framework/options/header.php:313
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1363
#: ../framework/options/splash.php:246
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:26
#: ../template-parts/footer/social.php:9
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:869
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1115
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:870
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1119
#: ../framework/options/footer.php:110 ../framework/options/header.php:322
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1372
#: ../framework/options/splash.php:255
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:33
#: ../template-parts/footer/social.php:10
msgid "Twitter"
msgstr "Gazouillement"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:871
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1123
#: ../framework/options/footer.php:146 ../framework/options/header.php:358
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1408
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:68
#: ../template-parts/footer/social.php:15
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:872
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1127
#: ../framework/options/footer.php:137 ../framework/options/header.php:349
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1399
#: ../framework/options/splash.php:282
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:47
#: ../template-parts/footer/social.php:11
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:873
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1131
#: ../framework/options/footer.php:164 ../framework/options/header.php:367
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1417
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:61
#: ../template-parts/footer/social.php:14
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:874
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1135
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:75
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:875
#: ../framework/functions/profile_functions.php:1139
#: ../framework/options/footer.php:119 ../framework/options/header.php:331
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1381
#: ../framework/options/splash.php:264
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:54
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:999
msgid "Agent Profile Info"
msgstr "Informations sur le profil d'agent"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1003
msgid "Agency Profile Info"
msgstr "Profil de l'agence"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1004
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:21
msgid "Agency Name"
msgstr "Nom d'agence"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1007
msgid "Author Profile Info"
msgstr "Informations sur le profil d'auteur"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1010
msgid "Profile Info"
msgstr "Infos sur le profil"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1031
#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:91
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:172 ../localization.php:67
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:143
msgid "Language"
msgstr "La langue"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1035
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:136 ../localization.php:64
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:113
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1039
#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:105
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:143 ../localization.php:66
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:119
msgid "Tax Number"
msgstr "Numéro d'identification fiscale"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1071
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:39 ../localization.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Base Currency"
msgid "Currency"
msgstr "Devise de base"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1072
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property zip code"
msgid "Enter currency shortcode"
msgstr "Entrez votre code postal"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1077
msgid "Package Info"
msgstr "Informations sur le package"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1081
msgid "Package Id"
msgstr "Identifiant du package"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1085
msgid "Package Activation"
msgstr "Activation du package"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1089
msgid "Listings available"
msgstr "Listes disponibles"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1093
msgid "Featured Listings available"
msgstr "Listes en vedette disponibles"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1097
msgid "Paypal Recuring Profile"
msgstr "Paypal Recuring Profil"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1101
msgid "Stripe Consumer Profile"
msgstr "Stripe Profil du consommateur"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1107
msgid "Social Info"
msgstr "Informations sociales"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1243
msgid "Security check failed, please refresh page and try again."
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1246
#, fuzzy
#| msgid "Provided Email address is invalid!"
msgid "Email address is not valid."
msgstr "L'adresse e-mail fournie est invalide!"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1250
msgid "Please select request type."
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1254
#, fuzzy
#| msgid "Zipcode required"
msgid "Fields are required"
msgstr "Code postal requis"

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1262
msgid ""
"Unable to initiate confirmation request. Please contact the administrator."
msgstr ""

#: ../framework/functions/profile_functions.php:1265
#, fuzzy
#| msgid "Plugin activated successfully."
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Plugin activé avec succès."

#: ../framework/functions/property-expirator.php:32
msgid "Property Expirator"
msgstr "Expirateur de propriété"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:79
msgid "Enable Property Expiration"
msgstr "Activer l'expiration de la propriété"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:87
#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:28
msgid "Day"
msgstr "journée"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:130
msgid "Hour"
msgstr "Heure"

#: ../framework/functions/property-expirator.php:131
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: ../framework/functions/property_functions.php:17
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: ../framework/functions/property_functions.php:967
#: ../framework/functions/property_functions.php:991
msgid "Successfull"
msgstr "Successfull"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1006 ../localization.php:120
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:23
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1007
#, php-format
msgid "Expired (%s)"
msgstr "Expiré (% s)"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1026 ../localization.php:122
msgid "On Hold"
msgstr ""

#: ../framework/functions/property_functions.php:1027
#, php-format
msgid "On Hold (%s)"
msgstr ""

#: ../framework/functions/property_functions.php:1079
msgid ""
"Search is saved. You will receive an email notification when new properties "
"matching your search will be published"
msgstr ""
"La recherche est enregistrée. Vous recevrez une notification par email "
"lorsque de nouvelles propriétés correspondant à votre recherche seront "
"publiées"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1100
#: ../framework/functions/property_functions.php:1113
msgid "you don't have the right to delete this"
msgstr "vous n'avez pas le droit de supprimer ce"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1124
msgid "Deleted Successfully"
msgstr "Supprimé avec succès"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1164
msgid "Listing payment on "
msgstr "Paiement de l'inscription sur"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1175
msgid "Upgrade to featured listing on "
msgstr "Mettre à niveau vers la liste sélectionnée sur"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1223
msgid "Upgrade to Featured Listing"
msgstr "Mise à niveau vers la fiche vedette"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1234
msgid "Listing with Featured Payment option"
msgstr "Annonce avec option de paiement en vedette"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1243
msgid "Listing Payment"
msgstr "Paiement de l'inscription"

#: ../framework/functions/property_functions.php:1315
msgid "Sent for approval"
msgstr "Envoyé pour approbation"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3235
#: ../framework/functions/property_functions.php:3242
msgid "Added"
msgstr "Ajoutée"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3253
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3338
msgid "Invalid Nonce"
msgstr "Nonce invalide"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3717
msgid "Contact Agent"
msgstr "Agent de contact"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3720
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobile:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3721
#: ../framework/functions/property_functions.php:5153
#: ../framework/widgets/contact.php:151 ../localization.php:167
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3722
#: ../framework/functions/property_functions.php:5164
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3724
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3727
msgid "Website:"
msgstr "Site Internet:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3738
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2813
msgid "Property Description"
msgstr "Description de la propriété"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3750
#: ../framework/options/add-new-property.php:41
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2823
#: ../framework/options/styling.php:90
#: ../template-parts/dashboard/submit/details.php:16
msgid "Property Details"
msgstr "Détails de la propriété"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3756
msgid "Property ID:"
msgstr "Référence du bien:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3759
#: ../framework/functions/property_functions.php:3872
msgid "Price:"
msgstr "Prix:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3762
msgid "Property Size:"
msgstr "Surface:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3765
msgid "Land Area:"
msgstr "Aire d'atterrissage:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3768
msgid "Bedrooms:"
msgstr "Chambres:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3771
msgid "Bathrooms:"
msgstr "Salles de bain"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3774
msgid "Garage:"
msgstr "Garage:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3777
msgid "Garage Size:"
msgstr "Taille du garage:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3780
msgid "Year Built:"
msgstr "Année de construction:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3783
msgid "Property Type:"
msgstr "Type de bien:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3786
msgid "Property Status:"
msgstr "Statut:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3813
#: ../property-details/detail.php:122
msgid "Additional details"
msgstr "Détails supplémentaires"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3829
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2843
msgid "Property Features"
msgstr "Caractéristiques de l'établissement"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3850
#: ../framework/options/add-new-property.php:45
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2853
#: ../framework/options/property-detail.php:221
#: ../framework/options/property-detail.php:262
#: ../framework/options/property-detail.php:336 ../localization.php:134
#: ../property-details/navigation.php:83
#: ../property-details/single-property-tabs.php:65
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:5
msgid "Floor Plans"
msgstr "Plans d'étage"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3860
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3864
msgid "Rooms:"
msgstr "Pièces:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3868
msgid "Baths:"
msgstr "Thermes:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3894
msgid "Property images"
msgstr "Images de propriété"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3970
msgid "Failed to updated cookie !"
msgstr "Impossible de mettre à jour le cookie!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:3977
msgid "Invalid Request !"
msgstr "Requête invalide !"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4075
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4077
msgid "One Time"
msgstr "Une fois"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4226
msgid "View my listing"
msgstr "Voir ma liste"

#: ../framework/functions/property_functions.php:4760
#: ../framework/functions/property_functions.php:5278
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:25
msgid "View listings"
msgstr "Voir les annonces"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5143
msgid "INVOICE"
msgstr "FACTURE D'ACHAT"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5144
msgid "DATE"
msgstr "RENDEZ-VOUS"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5150
msgid "To:"
msgstr "À:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5179
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Memebership Plan"
msgid "Membership Plan"
msgstr "Plan de Memebership"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5207
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:127
msgid "Additional Information:"
msgstr "Information additionnelle:"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5302
msgid "Security check failed!"
msgstr "Le contrôle de sécurité a échoué!"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5308
msgid "No Property ID found"
msgstr "Aucun ID de propriété trouvé"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5323
msgid "Property Deleted"
msgstr "Propriété supprimée"

#: ../framework/functions/property_functions.php:5327
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"

#: ../framework/functions/review.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Date field is empty!"
msgid "Review title field is empty!"
msgstr "Le champ Date est vide!"

#: ../framework/functions/review.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select rating!"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../framework/functions/review.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Write a Review"
msgid "Write review!"
msgstr "Écrire une critique"

#: ../framework/functions/review.php:79
msgid "Sorry! You have already posted review on this listing!"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:88
msgid "Sorry! Listing owners can not post review on their listings!"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:126
msgid "Email already exists! Please login or change email"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:136
#, fuzzy
#| msgid "This username is already registered."
msgid "Username already exist!"
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."

#: ../framework/functions/review.php:188
#, php-format
msgid "A new rating has been received for %s"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:190
msgid "Rating:"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:190
msgid "stars"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:192
#, fuzzy
#| msgid "Review Title"
msgid "Review Title:"
msgstr "Titre du commentaire"

#: ../framework/functions/review.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Comment:"
msgstr "Contenu:"

#: ../framework/functions/review.php:198
msgid "You can view this at"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:200
#, fuzzy
#| msgid "Do not display the title"
msgid "Do not reply to this email."
msgstr "Ne pas afficher le titre"

#: ../framework/functions/review.php:211
#, fuzzy
#| msgid "Message sent successfully!"
msgid "Review has been submitted successfully!"
msgstr "Message envoyé avec succès!"

#: ../framework/functions/review.php:357
msgid "Thanks for voting"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:365
#: ../template-parts/reviews/review.php:33
#: ../template-parts/reviews/review.php:39
msgid "You have already voted"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:612
msgid "Poor"
msgstr "Pauvre"

#: ../framework/functions/review.php:625 ../framework/functions/review.php:638
msgid "Fair"
msgstr ""

#: ../framework/functions/review.php:651 ../framework/functions/review.php:664
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"

#: ../framework/functions/review.php:677 ../framework/functions/review.php:690
#, fuzzy
#| msgid "Very Good"
msgid "Good"
msgstr "Très bon"

#: ../framework/functions/review.php:703 ../framework/functions/review.php:716
msgid "Exceptional"
msgstr "Exceptionnel"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:21
msgid "Agencies Options"
msgstr "Options d'agences"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:33
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:48
msgid "Order By"
msgstr "Commandé par"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:42
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:57 ../localization.php:158
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:55
msgid "Agency Information"
msgstr "Informations sur l'agence"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:62 ../localization.php:72
#: ../localization.php:85 ../property-details/agent-form-bottom.php:61
#: ../property-details/agent-form.php:45
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:104
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:119
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:59
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:84
#: ../template-parts/reviews/form.php:27
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:65
msgid "Enter email address"
msgstr "Entrer l'adresse e-mail"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:83 ../localization.php:84
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:92
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:173
msgid "ie: english, spanish, french "
msgstr "ie: anglais, espagnol, français"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:98
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:112
msgid "Website Url"
msgstr "URL de site web"

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:115
msgid "Provide website url."
msgstr "Fournir l'URL du site Web."

#: ../framework/metaboxes/agency-meta-boxes.php:176
#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:180
#: ../framework/options/header.php:211
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1152
#: ../framework/options/property-detail.php:218
#: ../framework/options/property-detail.php:259
#: ../framework/options/property-detail.php:334 ../localization.php:88
#: ../property-details/address.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:16
#: ../property-details/navigation.php:55
#: ../property-details/single-property-tabs.php:44
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:159
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:17
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:64
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/address.php:4
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:51
#: ../template/user_dashboard_properties.php:101
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:36
msgid "Agents Options"
msgstr "Options des agents"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:67
msgid "Agent Category"
msgstr "Catégorie d'agent"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Agent Category"
msgid "Agent City"
msgstr "Catégorie d'agent"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:88
#: ../framework/options/add-new-property.php:47
msgid "Agent Information"
msgstr "Informations sur l'agent"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:93
msgid "Short Description"
msgstr "brève description"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:100 ../localization.php:69
msgid "Service Areas"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:107 ../localization.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Specific Pages"
msgid "Specialties"
msgstr "Pages spécifiques"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:116
msgid ""
"Provide agent email address, Agent related messages from contact form on "
"property details page, will be sent on this email address. "
msgstr ""
"Fournir l'adresse e-mail de l'agent, les messages liés à l'agent à partir du "
"formulaire de contact sur la page des détails de la propriété, seront "
"envoyés sur cette adresse e-mail."

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:122
#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:39
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:125
#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:42
msgid "Ex: Founder & CEO."
msgstr "Ex: Fondateur et PDG."

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:151
msgid "Mobile Number"
msgstr "Numéro de portable"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:158
msgid "Office Number"
msgstr "Numéro de bureau"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:181
msgid "Enter your address, it will use for invoices "
msgstr "Entrez votre adresse, elle utilisera pour les factures"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:195 ../localization.php:73
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:89
#: ../template-parts/realtors/agency/website.php:6
#: ../template-parts/realtors/agent/website.php:6
msgid "Website"
msgstr "Site Internet"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:258
#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:58
#: ../framework/options/invoices.php:13
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo d'entreprise"

#: ../framework/metaboxes/agent-meta-boxes.php:269
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3993
msgid "Agencies"
msgstr "Agences"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:49
msgid "Which city has this area?"
msgstr "Quelle ville a cette zone?"

#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:15
#: ../framework/metaboxes/area-meta.php:54
msgid "Select city which has this area."
msgstr "Sélectionnez la ville qui a cette zone."

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:49
msgid "Which state has this city?"
msgstr "Quel état a cette ville?"

#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:15
#: ../framework/metaboxes/cities-meta.php:54
msgid "Select state which has this city."
msgstr "Sélectionnez l'état qui a cette ville."

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Testimonial Details"
msgid "Rental Details"
msgstr "Détails du témoignage"

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:62
msgid "Booking Shortcode"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/houzez-meta-boxes.php:63
msgid "Enter booking form shortcode. E.g [booking]"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:10
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:10
msgid "Global Color"
msgstr "Couleur globale"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:17
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:58
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:11
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:61
msgid "Inherit from default accent color"
msgstr "Hériter de la couleur d'accent par défaut"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:18
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:68
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:59
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:12
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:62
msgid "Custom"
msgstr "Douane"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:26
#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:76
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:67
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:20
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:70
msgid "Choose color"
msgstr "Choisir la couleur"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:55
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:46
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:49
msgid "Recently used"
msgstr "Utilisé récemment"

#: ../framework/metaboxes/label-meta.php:65
#: ../framework/metaboxes/status-meta.php:56
#: ../framework/metaboxes/type-meta.php:59
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2639
#: ../framework/options/styling.php:22 ../framework/options/styling.php:137
#: ../framework/options/styling.php:179 ../framework/options/styling.php:215
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Listings Remaining: "
msgid "Listings Template Settings"
msgstr "Inscriptions"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:78
#: ../framework/options/general.php:5
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:544 ../localization.php:253
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:82
#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:136
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:675
#: ../framework/options/agencies.php:20 ../framework/options/agents.php:20
#: ../framework/options/property-detail.php:47
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:86
msgid "Filters"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:110
msgid "Number of listings to show"
msgstr "Nombre d'annonces à afficher"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:118
msgid "Order Properties By"
msgstr "Commander les propriétés par"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:122
#: ../framework/options/advanced-search.php:876
#: ../framework/options/agencies.php:86 ../framework/options/agents.php:86
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3947
#: ../framework/options/taxonomies.php:73 ../localization.php:109
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:9
#: ../template/property-listings-map-old.php:117
msgid "Date New to Old"
msgstr "Date nouvelle à ancienne"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:123
#: ../framework/options/advanced-search.php:877
#: ../framework/options/agencies.php:87 ../framework/options/agents.php:87
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3948
#: ../framework/options/taxonomies.php:74 ../localization.php:108
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:8
#: ../template/property-listings-map-old.php:116
msgid "Date Old to New"
msgstr "Date ancienne à nouvelle"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:124
#: ../framework/options/advanced-search.php:878
#: ../framework/options/agencies.php:88 ../framework/options/agents.php:88
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3949
#: ../framework/options/taxonomies.php:75 ../localization.php:107
#: ../template/property-listings-map-old.php:112
msgid "Price (High to Low)"
msgstr "Prix ​​(élevé à bas)"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:125
#: ../framework/options/advanced-search.php:879
#: ../framework/options/agencies.php:89 ../framework/options/agents.php:89
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3950
#: ../framework/options/taxonomies.php:76 ../localization.php:106
#: ../template/property-listings-map-old.php:111
msgid "Price (Low to High)"
msgstr "Prix ​​croissant)"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:126
#: ../framework/options/advanced-search.php:880
#: ../framework/options/agencies.php:90 ../framework/options/agents.php:90
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3951
#: ../framework/options/taxonomies.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Featured Listings"
msgid "Show Featured Listings on Top"
msgstr "Inscriptions en vedette"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:137
msgid "Enable/Disable listing tabs"
msgstr "Activer / Désactiver les onglets de listing"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:140
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:219
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:232
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:746
#: ../framework/options/add-new-property.php:29
#: ../framework/options/advanced-search.php:328
#: ../framework/options/advanced-search.php:404
#: ../framework/options/advanced-search.php:526
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3058
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3703
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3745
#: ../framework/options/property-detail.php:276
#: ../framework/options/property-detail.php:285
#: ../framework/options/property-detail.php:294
#: ../framework/options/property-detail.php:303
#: ../framework/options/property-detail.php:312 ../localization.php:19
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:140
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:220
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:233
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:746
#: ../framework/options/add-new-property.php:30
#: ../framework/options/advanced-search.php:329
#: ../framework/options/advanced-search.php:405
#: ../framework/options/advanced-search.php:527
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3059
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3704
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3746
#: ../framework/options/property-detail.php:277
#: ../framework/options/property-detail.php:286
#: ../framework/options/property-detail.php:295
#: ../framework/options/property-detail.php:304
#: ../framework/options/property-detail.php:313 ../localization.php:18
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:146
msgid "Tabs One"
msgstr "Onglets un"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:147
#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:157
msgid "Choose property status for this tab"
msgstr "Choisissez le statut pour cet onglet"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:156
msgid "Tabs Two"
msgstr "Onglets deux"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:167
msgid "Types"
msgstr "Les types"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:197
#: ../framework/options/advanced-search.php:22
#: ../framework/options/advanced-search.php:469
msgid "States"
msgstr "États"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:207
#: ../framework/options/advanced-search.php:5
#: ../framework/options/advanced-search.php:470
msgid "Cities"
msgstr "Villes"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:217
#: ../framework/options/advanced-search.php:6
#: ../framework/options/advanced-search.php:471
msgid "Areas"
msgstr "Zones"

#: ../framework/metaboxes/listing-templates-meta-boxes.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:220
#: ../framework/options/property-detail.php:261
#: ../framework/options/property-detail.php:333
#: ../property-details/features.php:10
#: ../property-details/luxury-homes/features.php:15
#: ../property-details/navigation.php:76
#: ../property-details/single-property-tabs.php:58
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:20
msgid "Package Details"
msgstr "Détails du forfait"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:25
msgid "Billing Period"
msgstr "Période de facturation"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:28
msgid "Week"
msgstr "La semaine"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:33
msgid "Billing Frequency"
msgstr "Fréquence de facturation"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:40
msgid "How many listings are included?"
msgstr "Combien de listes sont incluses?"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:48
msgid "Unlimited listings"
msgstr "Annonces illimitées"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:50
msgid "Unlimited listings ?"
msgstr "Listes illimitées?"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:56
msgid "How many Featured listings are included?"
msgstr "Combien de listes en vedette sont incluses?"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:63
msgid "Package Price "
msgstr "Prix ​​du coffret"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:70
msgid "Package stripe id (ex: gold_pack)"
msgstr "ID de la bande de package (ex: gold_pack)"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:77
msgid "Is Visible?"
msgstr "Est visible?"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:80
#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:113
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:278
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:463
#: ../framework/options/add-new-property.php:64
#: ../framework/options/advanced-search.php:140
#: ../framework/options/advanced-search.php:184
#: ../framework/options/advanced-search.php:241
#: ../framework/options/advanced-search.php:263
#: ../framework/options/advanced-search.php:359
#: ../framework/options/advanced-search.php:484
#: ../framework/options/advanced-search.php:548
#: ../framework/options/advanced-search.php:567
#: ../framework/options/advanced-search.php:578
#: ../framework/options/advanced-search.php:589
#: ../framework/options/advanced-search.php:624
#: ../framework/options/advanced-search.php:649
#: ../framework/options/header.php:409
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:622
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:706
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1459
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1499
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2807
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2817
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2827
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2837
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2847
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2857
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2867
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2877
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4022
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4031
#: ../framework/options/listing-options.php:18
#: ../framework/options/listing-options.php:28
#: ../framework/options/listing-options.php:38
#: ../framework/options/listing-options.php:48
#: ../framework/options/listing-options.php:58
#: ../framework/options/listing-options.php:68
#: ../framework/options/listing-options.php:78
#: ../framework/options/login-register.php:16
#: ../framework/options/membership.php:16
#: ../framework/options/membership.php:28
#: ../framework/options/property-detail.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:73
#: ../framework/options/property-detail.php:844
#: ../framework/options/property-detail.php:853
#: ../framework/options/taxonomies.php:38
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:95
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:80
#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:113
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:277
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:352
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:371
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:464
#: ../framework/options/add-new-property.php:65
#: ../framework/options/advanced-search.php:141
#: ../framework/options/advanced-search.php:185
#: ../framework/options/advanced-search.php:242
#: ../framework/options/advanced-search.php:264
#: ../framework/options/advanced-search.php:360
#: ../framework/options/advanced-search.php:485
#: ../framework/options/advanced-search.php:568
#: ../framework/options/advanced-search.php:579
#: ../framework/options/advanced-search.php:590
#: ../framework/options/advanced-search.php:625
#: ../framework/options/advanced-search.php:650
#: ../framework/options/header.php:408
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:623
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:707
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1458
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1500
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2808
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2818
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2828
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2838
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2848
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2858
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2868
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2878
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4023
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4032
#: ../framework/options/listing-options.php:19
#: ../framework/options/listing-options.php:29
#: ../framework/options/listing-options.php:39
#: ../framework/options/listing-options.php:49
#: ../framework/options/listing-options.php:59
#: ../framework/options/listing-options.php:69
#: ../framework/options/listing-options.php:79
#: ../framework/options/login-register.php:17
#: ../framework/options/membership.php:17
#: ../framework/options/membership.php:29
#: ../framework/options/membership.php:40
#: ../framework/options/property-detail.php:63
#: ../framework/options/property-detail.php:72
#: ../framework/options/property-detail.php:845
#: ../framework/options/property-detail.php:854
#: ../framework/options/taxonomies.php:39
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:97
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:86
msgid "How many images are included per listing?"
msgstr "Combien d'images sont incluses par liste?"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:94
msgid "Unlimited Images"
msgstr "Images illimitées"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:96
msgid "Same as defined in Theme Options"
msgstr "Identique à celle définie dans les options de thème"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:102
msgid "Taxes"
msgstr "Taxes"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:110
msgid "Is Popular/Featured?"
msgstr "Est populaire / vedette?"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:118
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-meta.php:71
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: ../framework/metaboxes/packages-meta-boxes.php:119
msgid "Leave empty if you do not want to custom link."
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Settings"
msgid "Page Settings"
msgstr "Paramètres Paypal"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:31
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:66
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4058
msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la page"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Top Bar"
msgid "Page Top Banner"
msgstr "Barre du haut"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Navigation"
msgid "Page Navigation"
msgstr "La navigation"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:43
#: ../framework/options/advanced-search.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Header Type"
msgid "Header Search"
msgstr "Type d'en-tête"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:47
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:330
#: ../framework/options/general.php:211
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:742 ../functions.php:286
msgid "Page Sidebar"
msgstr "Barre latérale de la page"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:70
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:82
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/street-view.php:5
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:71
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:83
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:278
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:311
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/street-view.php:4
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:78
msgid "Page Breadcrumb"
msgstr "Page Breadcrumb"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:96
msgid "Header Type"
msgstr "Type d'en-tête"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:101
msgid "Properties Slider"
msgstr "Propriétés Slider"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:102
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:242
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Révolution Slider"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:103
msgid "Properties Map"
msgstr "Carte des propriétés"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:104
#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:130
#: ../framework/metaboxes/taxonomies-meta.php:30
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:105
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:79
#: ../framework/options/property-detail.php:222
#: ../framework/options/property-detail.php:263
#: ../framework/options/property-detail.php:337
#: ../property-details/navigation.php:90
#: ../property-details/single-property-tabs.php:72
#: ../property-details/video.php:15
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:108
msgid "Choose page header type"
msgstr "Choisir le type d'en-tête"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:112
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:506
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:756
#: ../framework/options/add-new-property.php:190
#: ../framework/options/membership.php:327
#: ../framework/options/membership.php:357
#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:148
#: ../inc/register-scripts.php:324 ../localization.php:178
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:34
#: ../property-details/sub-listings-table.php:15
#: ../property-details/sub-listings-table.php:34
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:5
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:18
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:86
#: ../template-parts/reviews/form.php:35
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:121
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:140
#: ../framework/options/splash.php:133
msgid "MP4 File"
msgstr "Fichier MP4"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:147
#: ../framework/options/splash.php:143
msgid "WEBM File"
msgstr "Fichier WEBM"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:154
#: ../framework/options/splash.php:153
msgid "OGV File"
msgstr "OGV File"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:162
msgid "Video Image"
msgstr "Image vidéo"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Height:"
msgid "Height"
msgstr "La taille:"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:176
msgid "Default 600px"
msgstr "600px par défaut"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Mobile"
msgid "Height Mobile"
msgstr "Mobile"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Default 600px"
msgid "Default 400px"
msgstr "600px par défaut"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:192
msgid "Overlay Color Opacity"
msgstr "Superposition de l'opacité des couleurs"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:215
#: ../framework/options/advanced-search.php:456
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Search"
msgid "Banner Search"
msgstr "Recherche Avancée"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:228
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:235
#, fuzzy
#| msgid "If \"Yes\" it will fit according to screen size"
msgid "If \"Enable\" it will fit according to screen size"
msgstr "Si \"Oui\", il s'adaptera à la taille de l'écran"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:248
msgid "Select an Slider"
msgstr "Sélectionnez un curseur"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:256
msgid "Select City"
msgstr "Sélectionnez une ville"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:260
msgid ""
"Choose city for proeprties on map header, you can select multiple cities or "
"keep all un-select to show from all cities"
msgstr ""
"Choisissez la ville pour les proeprties sur l'en-tête de la carte, vous "
"pouvez sélectionner plusieurs villes ou conserver toutes les désélectionner "
"pour les afficher de toutes les villes"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:273
#, fuzzy
#| msgid "Main Menu Transparent ?"
msgid "Main Menu Transparent?"
msgstr "Menu principal Transparent?"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:281
msgid ""
"Will only work with header 4, you can choose header 4 from theme options"
msgstr ""
"Ne fonctionnera qu'avec l'en-tête 4, vous pouvez choisir l'en-tête 4 parmi "
"les options de thème"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:290
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1251
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2668
#: ../framework/widgets/houzez-advanced-search.php:24 ../localization.php:61
#: ../template-parts/search/dock-search.php:33
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche Avancée"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:295
msgid "Global ( As theme options settings )"
msgstr "Global (paramètres d'options de thème)"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:296
msgid "Custom Settings for this Page"
msgstr "Paramètres personnalisés pour cette page"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:303
msgid "Search Options "
msgstr "Options de recherche"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:308
msgid "Hide for This Page"
msgstr "Masquer pour cette page"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:309
msgid "Show for This Page"
msgstr "Afficher pour cette page"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:310
msgid "Hide but show on scroll"
msgstr "Masquer mais afficher sur le parchemin"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:317
msgid "Search Position "
msgstr "Position de recherche"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:322
#: ../framework/options/advanced-search.php:101
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1298
msgid "Under Navigation"
msgstr "Sous la navigation"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:323
msgid "Under Banners ( Sliders, Map, Video etc )"
msgstr "Sous les bannières (curseurs, carte, vidéo, etc.)"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:335
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:336
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale de gauche"

#: ../framework/metaboxes/page-meta-boxes.php:339
msgid "Choose page Sidebar"
msgstr "Choisir la page Barre latérale"

#: ../framework/metaboxes/partners-meta-boxes.php:21
msgid "Partner Details"
msgstr "Détails du partenaire"

#: ../framework/metaboxes/partners-meta-boxes.php:27
msgid "Partner website address"
msgstr "Adresse du site partenaire"

#: ../framework/metaboxes/partners-meta-boxes.php:30
msgid "Enter website address"
msgstr "Entrez l'adresse du site Web"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:21
msgid "Gallery Format"
msgstr "Format de la galerie"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:28
msgid "Upload Gallery Images: "
msgstr "Importer des images de la galerie:"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:39
msgid "Video Format"
msgstr "Format vidéo"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:46
msgid "Add video page url: "
msgstr "Ajouter l'URL de la page vidéo:"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:51
msgid " - For exmaple https://vimeo.com/120596335"
msgstr " - Par exemple https://vimeo.com/120596335"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:58
msgid "Audio Format"
msgstr "Format audio"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:65
msgid "Add SoundCloud Audio: "
msgstr "Ajouter SoundCloud Audio:"

#: ../framework/metaboxes/post-meta-boxes.php:70
msgid " - Paste page URL from SoundCloud"
msgstr " - Coller l'URL de la page depuis SoundCloud"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:59
#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:34 ../localization.php:28
msgid "Property"
msgstr "Propriété"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:63
#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:28
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:67
#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:47
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:71
msgid "Property Setting"
msgstr "Paramètre de propriété"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:75
msgid "Property Gallery"
msgstr "Galerie de propriétés"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:83
#: ../framework/options/add-new-property.php:44
#: ../framework/options/property-detail.php:223
#: ../framework/options/property-detail.php:266
#: ../framework/options/property-detail.php:344
#: ../property-details/luxury-homes/virtual-tour.php:12
#: ../property-details/navigation.php:99
#: ../property-details/virtual-tour.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/360-virtual-tour.php:3
msgid "360° Virtual Tour"
msgstr "Visite virtuelle à 360 °"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:87 ../localization.php:209
#: ../localization.php:210 ../property-details/agent-form-bottom.php:22
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:91
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:144
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:95
#: ../framework/options/add-new-property.php:46 ../localization.php:177
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:3
msgid "Multi Units / Sub Properties"
msgstr "Multi-unités / sous-propriétés"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:99
#: ../property-details/floor-plans.php:9
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:9
msgid "Floor plans"
msgstr "Plans d'étage"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:103
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:629
#: ../framework/options/add-new-property.php:51
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:108
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:640
#: ../framework/options/add-new-property.php:48
#: ../template-parts/dashboard/submit/private-note.php:3
msgid "Private Note"
msgstr "Note privée"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:112
#: ../framework/options/property-detail.php:282
#: ../property-details/energy.php:14
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:14
msgid "Energy Efficiency"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:116
#: ../framework/options/header.php:35 ../framework/options/header.php:79
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:976
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1020
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1483
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:128
#: ../framework/options/add-new-property.php:195
#: ../framework/options/property-detail.php:568 ../localization.php:199
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/sale-price.php:4
msgid "Sale or Rent Price"
msgstr "Prix ​​de vente ou de location"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:129
msgid "Eg: 557000 or See open request"
msgstr "Par exemple: 557000 ou Voir demande ouverte"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:137
#: ../framework/options/add-new-property.php:196
msgid "Second Price ( Display optional price for rental or square feet )"
msgstr ""
"Deuxième prix (Afficher le prix optionnel pour la location ou les pieds "
"carrés)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:138
msgid "Eg: 700"
msgstr "Ex: 700"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:146
msgid "Before Price Label"
msgstr "Avant l'étiquette de prix"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:147
msgid "Eg: Start From"
msgstr "Par exemple: Commencer à partir de"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:155
#: ../framework/options/add-new-property.php:197
msgid "After Price Label"
msgstr "Après étiquette de prix"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:156
msgid "Eg: Per Month"
msgstr "Par exemple: par mois"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:165
msgid "Area Size ( Only digits )"
msgstr "Surface (uniquement les chiffres)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:166
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:186
msgid "Eg: 1500"
msgstr "Ex: 1500"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:175
msgid "Size Prefix"
msgstr "Préfixe de taille"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:176
msgid "Eg: Sq Ft"
msgstr "Ex: Sq Ft"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:185
msgid "Land Area ( Only digits )"
msgstr "Zone terrestre (chiffres seulement)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:195
msgid "Land Area Postfix"
msgstr "Surface de terrain Postfix"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:196
msgid "Eg: SqFt"
msgstr "Par exemple: SqFt"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:206
msgid "Eg: 4"
msgstr "Ex: 4"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:216
msgid "Eg: 3"
msgstr "Ex: 3"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:226
#: ../framework/options/add-new-property.php:203
#: ../framework/options/property-detail.php:573
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage.php:4
msgid "Garages"
msgstr "Garages"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:227
msgid "Eg: 1"
msgstr "Ex: 1"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:236
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage-size.php:3
msgid "Garages Size"
msgstr "Taille des garages"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:246
#: ../framework/options/add-new-property.php:204
#: ../framework/options/property-detail.php:574 ../localization.php:97
#: ../property-details/detail.php:81
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:202
#: ../property-details/partials/overview-data.php:88
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/year.php:4
msgid "Year Built"
msgstr "Année de construction"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:256
msgid "Property ID will help to search property directly."
msgstr ""
"L'identification de propriété aidera à rechercher la propriété directement."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:272
msgid "Property Map?"
msgstr "Carte de la propriété?"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:277
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:312
msgid "Show "
msgstr "Montrer"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:285
msgid "Property Full Address"
msgstr "Adresse complète de la propriété"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:286
msgid "if donnot add address then map will not show on property detail page."
msgstr ""
"si donnot ajouter l'adresse alors la carte n'apparaîtra pas sur la page de "
"détails de la propriété."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:294
#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:18
msgid "Property Location"
msgstr "Emplacement de la propriété"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:295
msgid ""
"Drag and drop marker on map to find exact location or use property add field "
"above."
msgstr ""
"Faites glisser et déposez le marqueur sur la carte pour trouver "
"l'emplacement exact ou utilisez le champ d'ajout de propriété ci-dessus."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:306
msgid "Google Map Street View"
msgstr "Google Map Street View"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:321
msgid "Address(*only street name and building no)"
msgstr "Adresse (* seulement le nom de la rue et le numéro de bâtiment)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:329
msgid "Zip"
msgstr "Zip *: français"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:346
msgid "Mark this property as featured?"
msgstr "Marquer cette propriété comme en vedette?"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:351
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:370
msgid "Yes "
msgstr "Oui"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:364
#, fuzzy
#| msgid "Login for Review"
msgid "Logged in to view?"
msgstr "Login pour examen"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:367
msgid "If \"Yes\" then only logged in user can view property details."
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:379
msgid "Images uploader"
msgstr "Images téléchargeur"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:381
msgid "Recommend image size 1170 x 738"
msgstr "Recommander la taille de l'image 1170 x 738"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:391
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/video.php:2
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:392
msgid "Enter video link/url. Supported format: YouTube, Vimeo, SWF and MOV"
msgstr ""
"Entrez le lien vidéo / url. Format pris en charge: YouTube, Vimeo, SWF et MOV"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:398
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:2
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:47
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:50
#: ../template/user_dashboard_properties.php:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "La vignette"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:400
msgid ""
"Upload an image that will be used as cover for the video. Image size have to "
"be at least 810px x 430px."
msgstr ""
"Téléchargez une image qui servira de couverture pour la vidéo. La taille de "
"l'image doit être d'au moins 810px x 430px."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:410
#: ../property-details/single-property-tabs.php:79
msgid "Virtual Tour"
msgstr "Tour virtuel"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:411
msgid "Enter virtual tour embeded code"
msgstr "Entrez le code intégré du tour virtuel"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:420 ../localization.php:211
#: ../localization.php:212
msgid "What information do you want to display in agent data container?"
msgstr ""
"Quelles informations voulez-vous afficher dans le conteneur de données de "
"l'agent?"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:425
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Author Profile Info"
msgid "Author Info"
msgstr "Informations sur le profil d'auteur"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:426
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
msgid "Agent Info (Choose agent from the list below)"
msgstr "Données de l'agent (choisissez l'agent dans la liste ci-dessous)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
msgid "Agency Info. ( Choose agency from the list below )"
msgstr "Données de l'agent (choisissez l'agent dans la liste ci-dessous)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:428
#, fuzzy
#| msgid "Do not display data container"
msgid "Do not display Info container"
msgstr "Ne pas afficher le conteneur de données"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:435
msgid "Agent Responsible"
msgstr "Agent responsable"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Agent Responsible"
msgid "Agency Responsible"
msgstr "Agent responsable"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:457
msgid "Do you want to display this property in the slider?"
msgstr "Voulez-vous afficher cette propriété dans le curseur?"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:459
msgid "Upload an image below if you selected yes."
msgstr "Téléchargez une image ci-dessous si vous avez sélectionné oui."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:470
msgid "Slider Image"
msgstr "Slider Image"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:472
msgid "Suggested size 2000px x 700px"
msgstr "Taille suggérée 2000px x 700px"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Listings"
msgid "Listing IDs"
msgstr "Inscriptions"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:483
#, fuzzy
#| msgid "Enter properties ids comma separated. Ex 12,305,34"
msgid "Enter listing IDs with comma separater(eg: 4,5,6)"
msgstr ""
"Entrez les propriétés identifiées par des virgules séparées. Ex 12 305,34"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:512 ../localization.php:183
#: ../localization.php:189 ../property-details/detail.php:37
#: ../property-details/floor-plans.php:52
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:77
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:38
#: ../property-details/sub-listings-table.php:17
#: ../property-details/sub-listings-table.php:38
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:30
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:88
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:118
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:121
#: ../template-parts/dashboard/submit/description-and-price.php:32
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:53
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:121
#: ../template-parts/search/fields-v3/price.php:3
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:54
#: ../template/user_dashboard_properties.php:105
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:518
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:599
#: ../inc/register-scripts.php:318 ../inc/register-scripts.php:331
#: ../localization.php:184
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:58
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:130
msgid "Price Postfix"
msgstr "Prix ​​Postfix"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:536
#: ../inc/register-scripts.php:328 ../localization.php:93
#: ../localization.php:181 ../property-details/detail.php:44
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:137
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:149
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:43
#: ../property-details/sub-listings-table.php:20
#: ../property-details/sub-listings-table.php:43
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:38
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:106
msgid "Property Size"
msgstr "Surface"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:542
#: ../inc/register-scripts.php:329 ../localization.php:182
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size-unit.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:113
msgid "Size Postfix"
msgstr "Taille Postfix"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:548
#: ../framework/options/listing-options.php:74
#: ../framework/options/property-detail.php:746
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:105
#: ../inc/register-scripts.php:325 ../localization.php:185
#: ../property-details/detail.php:87
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:37
#: ../property-details/sub-listings-table.php:16
#: ../property-details/sub-listings-table.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:68
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:136
msgid "Property Type"
msgstr "Type de bien"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:554
#: ../inc/register-scripts.php:332 ../localization.php:186
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:44
#: ../property-details/sub-listings-table.php:21
#: ../property-details/sub-listings-table.php:44
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:142
msgid "Availability Date"
msgstr "Date de disponibilité"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:575
#: ../inc/register-scripts.php:313 ../localization.php:135
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:31
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:103
msgid "Plan Title"
msgstr "Titre du plan"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:581
#: ../inc/register-scripts.php:315 ../localization.php:136
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:109
msgid "Plan Bedrooms"
msgstr "Planifier les chambres"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:587
#: ../inc/register-scripts.php:316 ../localization.php:137
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:44
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:116
msgid "Plan Bathrooms"
msgstr "Plan de bain"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:593
#: ../inc/register-scripts.php:317 ../localization.php:138
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:123
msgid "Plan Price"
msgstr "Plan Price"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:605
#: ../inc/register-scripts.php:314 ../localization.php:140
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:65
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:137
msgid "Plan Size"
msgstr "Taille du plan"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:611
#: ../inc/register-scripts.php:319 ../localization.php:141
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:72
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:144
msgid "Plan Image"
msgstr "Planifier l'image"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:617
#: ../inc/register-scripts.php:320 ../localization.php:142
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:83
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:154
msgid "Plan Description"
msgstr "Description du plan"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:630
msgid ""
"You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide further "
"details related to property."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre des fichiers PDF, des images cartographiques ou d'autres "
"documents pour fournir plus de détails liés à la propriété."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:641
msgid "Write private note for this property, it will not display for public"
msgstr ""
"Ecrire note privée pour cette propriété, il ne sera pas afficher pour le "
"public"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:651
#: ../framework/options/property-detail.php:13
msgid "Property Top Type"
msgstr "Type de bien"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:652
msgid "Set property top area type."
msgstr "Définissez le type de zone supérieure de la propriété."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:656
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:673
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:657
#: ../framework/options/footer.php:62
#: ../framework/options/property-detail.php:17
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:658
#: ../framework/options/footer.php:63
#: ../framework/options/property-detail.php:18
msgid "Version 2"
msgstr "Version 2"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:659
#: ../framework/options/footer.php:64
#: ../framework/options/property-detail.php:19
msgid "Version 3"
msgstr "Version 3"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:660
#: ../framework/options/footer.php:65
#: ../framework/options/property-detail.php:20
msgid "Version 4"
msgstr "Version 4"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:668
#: ../framework/options/property-detail.php:42
msgid "Property Content Layout"
msgstr "Disposition du contenu de la propriété"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:669
msgid "Set property content area type."
msgstr "Définir le type de zone de contenu de la propriété."

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:674
#: ../framework/options/agencies.php:85 ../framework/options/agents.php:85
#: ../framework/options/property-detail.php:46
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:676
#: ../framework/options/property-detail.php:48
msgid "Tabs Vertical"
msgstr "Onglets Vertical"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:677
#: ../framework/options/property-detail.php:49
msgid "Luxury Homes ( Since v1.4.0 )"
msgstr "Maisons de luxe (depuis v1.4.0)"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:685
#: ../framework/options/add-new-property.php:52
#: ../framework/options/add-new-property.php:206
#: ../framework/options/property-detail.php:233
#: ../framework/options/property-detail.php:345
#: ../property-details/navigation.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/energy-class.php:3
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-class.php:4
msgid "Energy Class"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:690
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-class.php:8
#, fuzzy
#| msgid "Select Term"
msgid "Select Energy Class"
msgstr "Sélectionnez un terme"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:706
#: ../property-details/energy.php:23
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:23
msgid "Global energy performance index"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:707
msgid "Eg: 92.42 kWh / m²a"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:715
#: ../property-details/energy.php:29
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:29
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-renewable-index.php:2
msgid "Renewable energy performance index"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:716
msgid "Eg: 0.00 kWh / m²a"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:724
#: ../property-details/energy.php:36
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:36
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-building.php:2
msgid "Energy performance of the building"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:737
#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:742
msgid "Additional Features"
msgstr "Caractéristiques supplémentaires"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:743
msgid "Enable/Disable Additional Features"
msgstr "Activer / Désactiver les fonctionnalités supplémentaires"

#: ../framework/metaboxes/property-meta-boxes.php:762
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:8
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:24
#: ../framework/options/property-detail.php:219
#: ../framework/options/property-detail.php:260
#: ../property-details/navigation.php:62
#: ../property-details/single-property-tabs.php:51
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:51
#: ../template-parts/listing/partials/item-btn.php:3
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:30
#, fuzzy
#| msgid "Property Type"
msgid "Post Type"
msgstr "Type de bien"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:35
#: ../framework/options/login-register.php:194
#: ../framework/options/login-register.php:216
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:71
msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:36
#: ../framework/options/login-register.php:195
#: ../framework/options/login-register.php:224
msgid "Agency"
msgstr "Agence"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Single Property"
msgid "Select a property"
msgstr "Propriété unique"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Single Property"
msgid "Select a Property"
msgstr "Propriété unique"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:55
#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select a Agent"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:69
#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select a Agency"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:83
#: ../template-parts/reviews/form.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Listing"
msgid "Rating"
msgstr "Inscription"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:87
#: ../template-parts/reviews/form.php:44
msgid "1 Star - Poor"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:88
#: ../template-parts/reviews/form.php:45
msgid "2 Star -  Fair"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:89
#: ../template-parts/reviews/form.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Average"
msgid "3 Star - Average"
msgstr "Moyenne"

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:90
#: ../template-parts/reviews/form.php:47
msgid "4 Star - Good"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/review-meta-boxes.php:91
#: ../template-parts/reviews/form.php:48
msgid "5 Star - Excellent"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:14
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:50
msgid "Which country has this state?"
msgstr "Quel pays a cet état?"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:16
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:53
#, fuzzy
#| msgid "Select City"
msgid "Select Country"
msgstr "Sélectionnez une ville"

#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:19
#: ../framework/metaboxes/state-meta.php:56
msgid "Select country which has this state."
msgstr "Sélectionnez le pays qui a cet état."

#: ../framework/metaboxes/taxonomies-meta.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Stripe Settings"
msgid "Other Settings"
msgstr "Paramètres de bande"

#: ../framework/metaboxes/taxonomies-meta.php:47
msgid "Map Marker Icon"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/taxonomies-meta.php:54
#, fuzzy
#| msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgid "Map Marker Retina Icon"
msgstr "Apple iPad Retina Icon"

#: ../framework/metaboxes/taxonomies-meta.php:74
msgid ""
"Enter custom link for this taxonomy if you want to link it with external site"
msgstr ""

#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:21
msgid "Testimonial Details"
msgstr "Détails du témoignage"

#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:27
msgid "Testimonial Text"
msgstr "Texte du témoignage"

#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:30
msgid "Write a testimonial into the textarea."
msgstr "Ecrire un témoignage dans la zone de texte."

#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:33
msgid "By who?"
msgstr "Par qui?"

#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:36
msgid "Name of the client who gave feedback"
msgstr "Nom du client qui a donné son avis"

#: ../framework/metaboxes/testimonial-meta-boxes.php:51
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: ../framework/options/add-new-property.php:5
#: ../template/user_dashboard_submit.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Add new property"
msgid "Add New Property"
msgstr "Ajouter une nouvelle propriété"

#: ../framework/options/add-new-property.php:13
msgid "Add New Property form."
msgstr "Ajouter un nouveau formulaire de propriété."

#: ../framework/options/add-new-property.php:17
msgid "Multi Step"
msgstr "Multi Step"

#: ../framework/options/add-new-property.php:18
msgid "One Step"
msgstr "Un pas"

#: ../framework/options/add-new-property.php:25
msgid "Multi Agents"
msgstr "Multi Agents"

#: ../framework/options/add-new-property.php:27
msgid "Enable/Disable multi agents"
msgstr "Activer / désactiver les multi-agents"

#: ../framework/options/add-new-property.php:39
msgid "Description & Price"
msgstr "Description et prix"

#: ../framework/options/add-new-property.php:40
#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:3
msgid "Property Media"
msgstr "Médias de propriété"

#: ../framework/options/add-new-property.php:42
msgid "Property features"
msgstr "Caractéristiques de l'établissement"

#: ../framework/options/add-new-property.php:43
msgid "Property location"
msgstr "Emplacement de la propriété"

#: ../framework/options/add-new-property.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Show dropdowns for Property Location ?"
msgid "Show dropdowns for Property Location"
msgstr "Afficher les listes déroulantes pour l'emplacement de la propriété?"

#: ../framework/options/add-new-property.php:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show dropdowns for Property Location ( City, Neighborhood, County/state, "
#| "country ) ?"
msgid ""
"Show dropdowns for Property Location ( City, Area, County/state, country ) ?"
msgstr ""
"Afficher les listes déroulantes pour l'emplacement de la propriété (ville, "
"quartier, comté / état, pays)?"

#: ../framework/options/add-new-property.php:194
#: ../framework/options/advanced-search.php:16
#: ../framework/options/advanced-search.php:585
#: ../framework/options/property-detail.php:567 ../localization.php:198
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:94
#: ../template-parts/search/fields-v3/label.php:3
#: ../template-parts/search/fields/label.php:6
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: ../framework/options/add-new-property.php:202
#: ../framework/options/listing-options.php:97
#: ../framework/options/property-detail.php:572
#: ../property-details/detail.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area.php:4
msgid "Land Area"
msgstr "Aire d'atterrissage"

#: ../framework/options/add-new-property.php:205
msgid "Map Address"
msgstr "Adresse de la carte"

#: ../framework/options/add-new-property.php:212
#: ../framework/options/add-new-property.php:220
msgid "Required Fields"
msgstr "Champs obligatoires"

#: ../framework/options/add-new-property.php:222
msgid "Make add property fields required."
msgstr "Faire ajouter les champs de propriété requis."

#: ../framework/options/advanced-search.php:4
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"

#: ../framework/options/advanced-search.php:17
msgid "Price(Only v3)"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:21
#: ../framework/options/advanced-search.php:468
msgid "Countries"
msgstr "Des pays"

#: ../framework/options/advanced-search.php:23
msgid "Geo Location"
msgstr "Emplacement géographique"

#: ../framework/options/advanced-search.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Searches"
msgstr "Chercher"

#: ../framework/options/advanced-search.php:51
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1259
msgid "Enable/Disable Search"
msgstr "Activer / Désactiver la recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:54
#: ../framework/options/advanced-search.php:151
#: ../framework/options/advanced-search.php:162
#: ../framework/options/advanced-search.php:338
#: ../framework/options/advanced-search.php:348
#: ../framework/options/advanced-search.php:415
#: ../framework/options/advanced-search.php:426
#: ../framework/options/advanced-search.php:437
#: ../framework/options/advanced-search.php:448
#: ../framework/options/contact-forms.php:77
#: ../framework/options/contact-forms.php:87
#: ../framework/options/contact-forms.php:97
#: ../framework/options/contact-forms.php:107
#: ../framework/options/contact-forms.php:116
#: ../framework/options/header.php:64 ../framework/options/header.php:73
#: ../framework/options/header.php:117 ../framework/options/header.php:171
#: ../framework/options/header.php:222 ../framework/options/header.php:266
#: ../framework/options/header.php:306 ../framework/options/header.php:397
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:572
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:582
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:592
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:602
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:612
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:632
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:641
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:696
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:716
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:726
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1005
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1014
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1058
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1112
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1163
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1215
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1262
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1326
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1337
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1356
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1447
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1477
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1584
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1639
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2910
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2941
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2973
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4253
#: ../framework/options/login-register.php:173
#: ../framework/options/login-register.php:183 ../framework/options/map.php:59
#: ../framework/options/map.php:100 ../framework/options/membership.php:56
#: ../framework/options/membership.php:187
#: ../framework/options/membership.php:261
#: ../framework/options/membership.php:299
#: ../framework/options/price-currency.php:17
#: ../framework/options/price-currency.php:44
#: ../framework/options/price-currency.php:54
#: ../framework/options/property-detail.php:83
#: ../framework/options/property-detail.php:467
#: ../framework/options/property-detail.php:494
#: ../framework/options/property-detail.php:737
#: ../framework/options/property-detail.php:835
#: ../framework/options/property-detail.php:898
#: ../framework/options/reCaptcha.php:16 ../framework/options/splash.php:42
#: ../framework/options/splash.php:66 ../framework/options/splash.php:239
msgid "Enabled"
msgstr "Activée"

#: ../framework/options/advanced-search.php:55
#: ../framework/options/advanced-search.php:152
#: ../framework/options/advanced-search.php:163
#: ../framework/options/advanced-search.php:339
#: ../framework/options/advanced-search.php:349
#: ../framework/options/advanced-search.php:416
#: ../framework/options/advanced-search.php:427
#: ../framework/options/advanced-search.php:438
#: ../framework/options/advanced-search.php:449
#: ../framework/options/contact-forms.php:78
#: ../framework/options/contact-forms.php:88
#: ../framework/options/contact-forms.php:98
#: ../framework/options/contact-forms.php:108
#: ../framework/options/contact-forms.php:117
#: ../framework/options/header.php:65 ../framework/options/header.php:74
#: ../framework/options/header.php:118 ../framework/options/header.php:172
#: ../framework/options/header.php:223 ../framework/options/header.php:267
#: ../framework/options/header.php:307 ../framework/options/header.php:398
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:573
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:583
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:593
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:603
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:613
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:633
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:642
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:697
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:717
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:727
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1006
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1015
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1059
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1113
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1164
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1216
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1263
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1327
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1338
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1357
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1448
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1478
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1585
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1640
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2911
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2942
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2974
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4254
#: ../framework/options/login-register.php:174
#: ../framework/options/login-register.php:184 ../framework/options/map.php:60
#: ../framework/options/map.php:101 ../framework/options/membership.php:57
#: ../framework/options/membership.php:188
#: ../framework/options/membership.php:262
#: ../framework/options/membership.php:300
#: ../framework/options/price-currency.php:18
#: ../framework/options/price-currency.php:45
#: ../framework/options/price-currency.php:55
#: ../framework/options/property-detail.php:84
#: ../framework/options/property-detail.php:468
#: ../framework/options/property-detail.php:495
#: ../framework/options/property-detail.php:738
#: ../framework/options/property-detail.php:836
#: ../framework/options/property-detail.php:899
#: ../framework/options/reCaptcha.php:17 ../framework/options/splash.php:43
#: ../framework/options/splash.php:67 ../framework/options/splash.php:240
msgid "Disabled"
msgstr "désactivé"

#: ../framework/options/advanced-search.php:61
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1269
msgid "Search Style"
msgstr "Style de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:78
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1275
msgid "Select search style"
msgstr "Sélectionnez le style de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:85
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1282
msgid "Search Width"
msgstr "Largeur de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:88
#: ../framework/options/header.php:39 ../framework/options/header.php:83
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:980
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1024
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1285
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1486
msgid "Boxed"
msgstr "En boîte"

#: ../framework/options/advanced-search.php:89
#: ../framework/options/header.php:40 ../framework/options/header.php:84
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:981
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1025
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1286
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1487
#: ../framework/options/property-detail.php:57
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: ../framework/options/advanced-search.php:91
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1288
msgid "Select search width"
msgstr "Sélectionnez la largeur de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:98
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1295
msgid "Search Position"
msgstr "Position de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:102
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1299
msgid "Under banner ( Slider, Map etc )"
msgstr "Sous bannière (curseur, carte, etc.)"

#: ../framework/options/advanced-search.php:104
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1301
msgid "Select search position"
msgstr "Sélectionner un lieu de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:111
#: ../framework/options/advanced-search.php:213
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1308
msgid "Search Pages"
msgstr "Rechercher des pages"

#: ../framework/options/advanced-search.php:114
#: ../framework/options/advanced-search.php:216
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1311
msgid "Only Homepage"
msgstr "Seulement"

#: ../framework/options/advanced-search.php:115
#: ../framework/options/advanced-search.php:217
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1312
msgid "Homepage + Inner Pages"
msgstr "Page d'accueil + Pages intérieures"

#: ../framework/options/advanced-search.php:116
#: ../framework/options/advanced-search.php:218
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1313
msgid "Only Inner Pages"
msgstr "Seules les pages intérieures"

#: ../framework/options/advanced-search.php:117
#: ../framework/options/advanced-search.php:219
msgid "Specific Pages"
msgstr "Pages spécifiques"

#: ../framework/options/advanced-search.php:119
#: ../framework/options/advanced-search.php:221
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1315
msgid "Select on which pages you want to show search"
msgstr "Sélectionnez sur quelles pages vous souhaitez afficher la recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:127
#: ../framework/options/advanced-search.php:229
msgid "Select Pages"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../framework/options/advanced-search.php:128
#: ../framework/options/advanced-search.php:230
msgid "You can select multiple pages"
msgstr "Vous pouvez sélectionner plusieurs pages"

#: ../framework/options/advanced-search.php:136
#: ../framework/options/advanced-search.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgid "Advanced Filters Visible"
msgstr "Garder la recherche avancée visible?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:137
#: ../framework/options/advanced-search.php:356
#, fuzzy
#| msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgid "Keep advaced filters visible"
msgstr "Garder la recherche avancée visible?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:138
#: ../framework/options/advanced-search.php:357
msgid ""
"Note: If \"Yes\" it will remove advanced button in search and show all "
"filters"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:147
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1322
msgid "Sticky Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée Sticky"

#: ../framework/options/advanced-search.php:148
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1323
msgid "Enable/Disable advnaced search sticky"
msgstr "Activer / Désactiver la recherche avancée"

#: ../framework/options/advanced-search.php:149
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1324
msgid "Note: will only work when main menu sticky disabled"
msgstr "Note: ne fonctionnera que lorsque le menu principal est désactivé"

#: ../framework/options/advanced-search.php:158
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1333
msgid "Sticky Mobile"
msgstr "Sticky Mobile"

#: ../framework/options/advanced-search.php:159
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1334
msgid "Enable/Disable advnaced search sticky on mobiles"
msgstr "Activer / Désactiver la recherche avancée sur les mobiles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:160
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1335
msgid "Note: will only work when mobile menu sticky disabled"
msgstr "Note: ne fonctionnera que lorsque le menu mobile sticky désactivé"

#: ../framework/options/advanced-search.php:172
#, fuzzy
#| msgid "Show Search"
msgid "Dock Search"
msgstr "Afficher la recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:180
msgid "Show Advanced Search ?."
msgstr "Afficher la recherche avancée?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:182
msgid ""
"Enable/Disable advanced search over header type: map, revolution slider, "
"image, property slider and video."
msgstr ""
"Activer / Désactiver la recherche avancée sur le type d'en-tête: carte, "
"curseur de révolution, image, curseur de propriété et vidéo."

#: ../framework/options/advanced-search.php:192
msgid "Choose Header Type"
msgstr "Choisissez le type d'en-tête"

#: ../framework/options/advanced-search.php:194
msgid "Choose on which header type you want to show advanced search"
msgstr ""
"Choisissez sur quel type d'en-tête vous souhaitez afficher la recherche "
"avancée"

#: ../framework/options/advanced-search.php:237
msgid "Keep Advanced Search visible?"
msgstr "Garder la recherche avancée visible?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:239
msgid ""
"If no, advanced search over header will display in closed position by "
"default."
msgstr ""
"Si non, la recherche avancée sur l'en-tête s'affichera en position fermée "
"par défaut."

#: ../framework/options/advanced-search.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Google Map Search"
msgid "Half Map Search"
msgstr "Recherche Google Map"

#: ../framework/options/advanced-search.php:259
msgid "Show Search"
msgstr "Afficher la recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:261
#, fuzzy
#| msgid "Enable Radius Search on half map."
msgid "Enable/Disable search for half map"
msgstr "Activer Radius Search sur la moitié de la carte."

#: ../framework/options/advanced-search.php:270
#, fuzzy
#| msgid "Select search position"
msgid "Select Version"
msgstr "Sélectionner un lieu de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:298
#: ../framework/options/advanced-search.php:375
#, fuzzy
#| msgid "Show/Hide Fields"
msgid "Top Row Fields"
msgstr "Afficher / Masquer les champs"

#: ../framework/options/advanced-search.php:299
#: ../framework/options/advanced-search.php:376
#, fuzzy
#| msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
msgid "Number of fields to show in search top row"
msgstr ""
"Nombre d'entités à afficher dans la recherche avancée, ajoutez -1 pour tous."

#: ../framework/options/advanced-search.php:301
#: ../framework/options/advanced-search.php:378
#: ../framework/options/header.php:22
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:962
msgid "One"
msgstr "Un"

#: ../framework/options/advanced-search.php:302
#: ../framework/options/advanced-search.php:379
#: ../framework/options/header.php:23
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:963
msgid "Two"
msgstr "Deux"

#: ../framework/options/advanced-search.php:303
#: ../framework/options/advanced-search.php:380
#: ../framework/options/header.php:24
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:964
msgid "Three"
msgstr "Trois"

#: ../framework/options/advanced-search.php:304
#: ../framework/options/advanced-search.php:381
#: ../framework/options/header.php:25
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:965
msgid "Four"
msgstr "Quatre"

#: ../framework/options/advanced-search.php:305
#: ../framework/options/advanced-search.php:382
#: ../framework/options/header.php:26
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:966
msgid "Five"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:324
msgid "Enable Radius Search on half map."
msgstr "Activer Radius Search sur la moitié de la carte."

#: ../framework/options/advanced-search.php:326
msgid "Enable/Disable advanced search radius search on half map"
msgstr ""
"Activer / Désactiver la recherche de rayon de recherche avancée sur la "
"moitié de la carte"

#: ../framework/options/advanced-search.php:334
#, fuzzy
#| msgid "Price Range Slider"
msgid "Price Range Slider for Half Map"
msgstr "Curseur de gamme de prix"

#: ../framework/options/advanced-search.php:335
#: ../framework/options/advanced-search.php:412
#: ../framework/options/advanced-search.php:423
msgid "If enabled, min and max price dropdown fields will not show"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:336
#: ../framework/options/advanced-search.php:413
#: ../framework/options/advanced-search.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable call us in header"
msgid "Enable/Disable price range slider"
msgstr "Activer / Désactiver appelez-nous dans l'en-tête"

#: ../framework/options/advanced-search.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Other Features"
msgid "Other Features for Half Map"
msgstr "Autres caractéristiques"

#: ../framework/options/advanced-search.php:346
#: ../framework/options/advanced-search.php:435
#: ../framework/options/advanced-search.php:446
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable blog featured image"
msgid "Enable/Disable other features in searches"
msgstr "Activer / Désactiver l'image sélectionnée du blog"

#: ../framework/options/advanced-search.php:367
#, fuzzy
#| msgid "Search Sidebar"
msgid "Search Builder"
msgstr "Rechercher dans la barre latérale"

#: ../framework/options/advanced-search.php:400
msgid "Enable Radius Search."
msgstr "Activer la recherche par rayon."

#: ../framework/options/advanced-search.php:402
msgid "Enable/Disable advanced search radius search"
msgstr "Activer / Désactiver la recherche avancée dans le rayon de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:411
msgid "Price Range Slider"
msgstr "Curseur de gamme de prix"

#: ../framework/options/advanced-search.php:422
#, fuzzy
#| msgid "Price Range Slider"
msgid "Price Range Slider for Mobile"
msgstr "Curseur de gamme de prix"

#: ../framework/options/advanced-search.php:433 ../localization.php:56
#: ../template-parts/search/other-features.php:3
msgid "Other Features"
msgstr "Autres caractéristiques"

#: ../framework/options/advanced-search.php:444
#, fuzzy
#| msgid "Other Features"
msgid "Other Features for Mobile"
msgstr "Autres caractéristiques"

#: ../framework/options/advanced-search.php:464
msgid "Splash/Banner Search dropdown"
msgstr "Recherche dans Splash / Banner"

#: ../framework/options/advanced-search.php:465
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown "
#| "data ?"
msgid ""
"What you want to show Splash/Banner Search type 1 first field dropdown data?"
msgstr ""
"Qu'est-ce que vous voulez montrer Splash / Banner Search type 1 premières "
"données de liste déroulante?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:480
#, fuzzy
#| msgid "Search Pages"
msgid "Search Tabs"
msgstr "Rechercher des pages"

#: ../framework/options/advanced-search.php:482
msgid "Show tabs for banner search"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:490
msgid "Tabs limit"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:491
#, fuzzy
#| msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
msgid "Number of tabs to show in banner search"
msgstr ""
"Nombre d'entités à afficher dans la recherche avancée, ajoutez -1 pour tous."

#: ../framework/options/advanced-search.php:502
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres Paypal"

#: ../framework/options/advanced-search.php:510
msgid "Keyword Field"
msgstr "Champ de mot clé"

#: ../framework/options/advanced-search.php:511
msgid "What keyword field should search from ?"
msgstr "Quel champ mot clé devrait rechercher?"

#: ../framework/options/advanced-search.php:513
msgid "Property Title or Content"
msgstr "Titre de propriété ou contenu"

#: ../framework/options/advanced-search.php:514
msgid "Property address, street, zip or property ID"
msgstr "Adresse de la propriété, rue, code postal ou propriété"

#: ../framework/options/advanced-search.php:515
msgid "Search State, City or Area"
msgstr "Rechercher État, ville ou région"

#: ../framework/options/advanced-search.php:522
msgid "Auto Complete"
msgstr "Auto complet"

#: ../framework/options/advanced-search.php:524
msgid "Enable/Disable auto complete for keyeord field."
msgstr "Activer / Désactiver la saisie automatique pour le champ Keyeord."

#: ../framework/options/advanced-search.php:532
msgid "Bedrooms, Bathrooms"
msgstr "Chambres, Salles de bains"

#: ../framework/options/advanced-search.php:533
msgid "Search criteria for bedrooms and bathrooms"
msgstr "Critères de recherche pour les chambres et les salles de bain"

#: ../framework/options/advanced-search.php:536
msgid "Equal"
msgstr "Égal"

#: ../framework/options/advanced-search.php:537
msgid "Greater"
msgstr "Plus grand"

#: ../framework/options/advanced-search.php:544
msgid "State, City, Area dropdowns."
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:546
msgid ""
"Only show those States, Cities, Areas in search dropdown which have at least "
"1 property?"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:549
#, fuzzy
#| msgid "Show "
msgid "Show All"
msgstr "Montrer"

#: ../framework/options/advanced-search.php:555
#, fuzzy
#| msgid "Multi Step"
msgid "Multi Selection"
msgstr "Multi Step"

#: ../framework/options/advanced-search.php:565
#, fuzzy
#| msgid "Show single property by id"
msgid "Show multi-select for property type"
msgstr "Afficher une seule propriété par identifiant"

#: ../framework/options/advanced-search.php:576
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable icons for property features."
msgid "Show multi-select for property status"
msgstr "Activer / Désactiver les icônes pour les propriétés de la propriété."

#: ../framework/options/advanced-search.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Show single property by id"
msgid "Show multi-select for property label"
msgstr "Afficher une seule propriété par identifiant"

#: ../framework/options/advanced-search.php:596
msgid "Default Radius"
msgstr "Rayon par défaut"

#: ../framework/options/advanced-search.php:597
msgid "Choose default radius"
msgstr "Choisissez le rayon par défaut"

#: ../framework/options/advanced-search.php:608
msgid "Radius Unit"
msgstr "Unité de rayon"

#: ../framework/options/advanced-search.php:620
msgid "area"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:622
msgid "Show multi-select for property Area"
msgstr ""

#: ../framework/options/advanced-search.php:637
msgid "Features Limit"
msgstr "Limite des fonctionnalités"

#: ../framework/options/advanced-search.php:638
msgid "Number of features to show in advanced search, add -1 for all."
msgstr ""
"Nombre d'entités à afficher dans la recherche avancée, ajoutez -1 pour tous."

#: ../framework/options/advanced-search.php:645
msgid "Use Save Search Feature."
msgstr "Utilisez Enregistrer la fonctionnalité de recherche."

#: ../framework/options/advanced-search.php:647
msgid "Save search option on search result page"
msgstr ""
"Enregistrer l'option de recherche sur la page de résultats de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:655
msgid "Send Emails"
msgstr "Envoyer des emails"

#: ../framework/options/advanced-search.php:660
msgid "Daily"
msgstr "du quotidien"

#: ../framework/options/advanced-search.php:661
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"

#: ../framework/options/advanced-search.php:668
msgid "Minimum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Liste de prix minimum pour le formulaire de recherche avancée"

#: ../framework/options/advanced-search.php:671
#: ../framework/options/advanced-search.php:680
#: ../framework/options/advanced-search.php:707
#: ../framework/options/advanced-search.php:716
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add decimal points, dashes, "
"spaces and currency signs."
msgstr ""
"Fournissez uniquement des nombres séparés par des virgules. N'ajoutez pas de "
"points décimaux, de tirets, d'espaces et de signes de devise."

#: ../framework/options/advanced-search.php:677
msgid "Maximum Prices List for Advance Search Form"
msgstr "Liste des prix maximum pour le formulaire de recherche avancée"

#: ../framework/options/advanced-search.php:688
msgid "<span class=\"font24\">Rent Prices.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Prix de location. </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:689
msgid ""
"Visitors expect smaller values for rent prices, So please provide the list "
"of minimum and maximum rent prices below"
msgstr ""
"Les visiteurs s'attendent à des valeurs plus faibles pour les prix de "
"location, alors veuillez fournir la liste des prix de location minimum et "
"maximum ci-dessous"

#: ../framework/options/advanced-search.php:694
#: ../framework/options/advanced-search.php:748
msgid "Select the Appropriate Rent Status"
msgstr "Sélectionnez le statut de loyer approprié"

#: ../framework/options/advanced-search.php:695
#: ../framework/options/advanced-search.php:749
msgid "The rent prices will be displayed based on selected status."
msgstr ""
"Les prix de location seront affichés en fonction du statut sélectionné."

#: ../framework/options/advanced-search.php:704
msgid "Minimum Prices List for Rent Only"
msgstr "Liste des prix minimums à louer seulement"

#: ../framework/options/advanced-search.php:713
msgid "Maximum Prices List for Rent Only"
msgstr "Liste des prix maximum à louer seulement"

#: ../framework/options/advanced-search.php:724
msgid ""
"<span class=\"font24\">Advanced Search Price range for price slider.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Recherche avancée Gamme de prix pour le curseur de "
"prix. </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:730
msgid "Minimum Price"
msgstr "Prix ​​minimum"

#: ../framework/options/advanced-search.php:739
msgid "Maximum Price"
msgstr "Prix ​​maximum"

#: ../framework/options/advanced-search.php:757
msgid "Minimum Price for Rent Only"
msgstr "Prix ​​minimum pour le loyer seulement"

#: ../framework/options/advanced-search.php:766
msgid "Maximum Price for Rent Only"
msgstr "Prix ​​maximum pour le loyer seulement"

#: ../framework/options/advanced-search.php:778
msgid "<span class=\"font24\">Bedrooms & Bathrooms</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Chambres et salles de bain </ span>"

#: ../framework/options/advanced-search.php:784
msgid "Bedrooms List"
msgstr "Liste des chambres"

#: ../framework/options/advanced-search.php:787
#: ../framework/options/advanced-search.php:796
msgid ""
"Only provide comma separated numbers. Do not add dashes, spaces and currency "
"signs."
msgstr ""
"Fournissez uniquement des nombres séparés par des virgules. N'ajoutez pas de "
"tirets, d'espaces et de signes de devise."

#: ../framework/options/advanced-search.php:793
msgid "Bathrooms List"
msgstr "Liste des salles"

#: ../framework/options/advanced-search.php:805
#, fuzzy
#| msgid "Search Result Page"
msgid "Search Results Page"
msgstr "Page de résultats de recherche"

#: ../framework/options/advanced-search.php:813
msgid "Search Reslt Page"
msgstr "Recherche Reslt Page"

#: ../framework/options/advanced-search.php:814
#, fuzzy
#| msgid "Please create page using compare properties template"
msgid "Create page using \"Search Results\" template"
msgstr ""
"Veuillez créer une page en utilisant le modèle de propriétés de comparaison"

#: ../framework/options/advanced-search.php:826
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3906
#: ../framework/options/taxonomies.php:13
msgid "Page Layout"
msgstr "Mise en page"

#: ../framework/options/advanced-search.php:827
msgid "Select layout for search result page."
msgstr "Sélectionnez la mise en page pour la page de résultats de recherche."

#: ../framework/options/advanced-search.php:847
#: ../framework/options/halfmap.php:14
msgid "Properties Layout"
msgstr "Configuration des propriétés"

#: ../framework/options/advanced-search.php:848
msgid "Select properties layout for search result page."
msgstr ""
"Sélectionnez la disposition des propriétés pour la page de résultats de "
"recherche."

#: ../framework/options/advanced-search.php:872
#: ../framework/options/advanced-search.php:875
#: ../framework/options/agencies.php:82 ../framework/options/agents.php:82
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3944
#: ../framework/options/taxonomies.php:70 ../localization.php:105
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:18
#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:19
#: ../template-parts/reviews/sortby.php:7
#: ../template/property-listings-map-old.php:110
msgid "Default Order"
msgstr "Ordre par défaut"

#: ../framework/options/advanced-search.php:873
#, fuzzy
#| msgid "Select result page properties default display order."
msgid "Select results page properties default display order."
msgstr "Sélectionnez les propriétés de la page de résultat par défaut."

#: ../framework/options/advanced-search.php:888
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3959
#: ../framework/options/taxonomies.php:85
msgid "Number of Listings to Show"
msgstr "Nombre d'annonces à afficher"

#: ../framework/options/agencies.php:4
msgid "Agencies & Agency Detail"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Number of Agencies to Display"
msgid "Number of Agencies"
msgstr "Nombre d'agences à afficher"

#: ../framework/options/agencies.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Number of Agencies to Display"
msgid "Number of agencys to display agency template"
msgstr "Nombre d'agences à afficher"

#: ../framework/options/agencies.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page."
msgid "Enable/Disable tabs on agency detail page"
msgstr ""
"Activer / Désactiver le marcheur sur la page de détails de la propriété."

#: ../framework/options/agencies.php:30 ../framework/options/agencies.php:40
#: ../framework/options/agents.php:30 ../framework/options/agents.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select Status"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../framework/options/agencies.php:31
msgid "Select status for agency detail tab one"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:41
msgid "Select status for agency detail tab two"
msgstr ""

#: ../framework/options/agencies.php:51 ../framework/options/agents.php:51
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3927
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3976
#: ../framework/options/taxonomies.php:45
msgid "Listings Layout"
msgstr "Disposition des annonces"

#: ../framework/options/agencies.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgid "Select Listings layout for agency page."
msgstr "Sélectionner la mise en page des fiches pour la page de taxonomie."

#: ../framework/options/agencies.php:74 ../framework/options/agents.php:74
#, fuzzy
#| msgid "Number of Listings to Show"
msgid "Number of Listings"
msgstr "Nombre d'annonces à afficher"

#: ../framework/options/agencies.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Number of listings to show"
msgid "Number of listings to show on agency detail page"
msgstr "Nombre d'annonces à afficher"

#: ../framework/options/agencies.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Select taxonomy page listings default display order."
msgid "Select agency listings default display order."
msgstr "Sélectionner les listes de pages de taxonomie par défaut."

#: ../framework/options/agents.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Agent Detail Form"
msgid "Agents & Agent Detail"
msgstr "Formulaire détaillé de l'agent"

#: ../framework/options/agents.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Number of photos"
msgid "Number of Agents"
msgstr "Nombre de photos"

#: ../framework/options/agents.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Number of Agents to Display"
msgid "Number of agents to display agent template"
msgstr "Nombre d'agents à afficher"

#: ../framework/options/agents.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
msgid "Enable/Disable tabs on agent detail page"
msgstr ""
"Activer / Désactiver la zone d'auteur sur la page de détails de la "
"publication"

#: ../framework/options/agents.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgid "Select status for agent detail tab one"
msgstr "Activer le formulaire de contact 7 pour la page de détail de l'agent?"

#: ../framework/options/agents.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgid "Select status for agent detail tab two"
msgstr "Activer le formulaire de contact 7 pour la page de détail de l'agent?"

#: ../framework/options/agents.php:52
#, fuzzy
#| msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgid "Select Listings layout for agent page."
msgstr "Sélectionner la mise en page des fiches pour la page de taxonomie."

#: ../framework/options/agents.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Number of listings to show"
msgid "Number of listings to show on agent detail page"
msgstr "Nombre d'annonces à afficher"

#: ../framework/options/agents.php:83
#, fuzzy
#| msgid "Select taxonomy page listings default display order."
msgid "Select agent listings default display order."
msgstr "Sélectionner les listes de pages de taxonomie par défaut."

#: ../framework/options/blog.php:4
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4076
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../framework/options/blog.php:12
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4084
msgid "Number of Posts ( for masonry blog template )"
msgstr "Nombre de messages (pour le modèle de blog de maçonnerie)"

#: ../framework/options/blog.php:19
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4091
msgid "Enable/Disable blog featured image"
msgstr "Activer / Désactiver l'image sélectionnée du blog"

#: ../framework/options/blog.php:30
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4102
msgid "Enable/Disable blog posts date"
msgstr "Activer / Désactiver la date des posts du blog"

#: ../framework/options/blog.php:41
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4113
msgid "Enable/Disable blog posts author"
msgstr "Activer / Désactiver l'auteur des articles de blog"

#: ../framework/options/blog.php:52
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4124
msgid "Enable/Disable author box on post detail page"
msgstr ""
"Activer / Désactiver la zone d'auteur sur la page de détails de la "
"publication"

#: ../framework/options/contact-forms.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Contact Form 7"
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formulaire de contact 7"

#: ../framework/options/contact-forms.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Property Type"
msgid "Form Type"
msgstr "Type de bien"

#: ../framework/options/contact-forms.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Select on which pages you want to show search"
msgid "Select which forms you want to use."
msgstr "Sélectionnez sur quelles pages vous souhaitez afficher la recherche"

#: ../framework/options/contact-forms.php:34
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2918
msgid "Agent Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact d'agent"

#: ../framework/options/contact-forms.php:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter contact form 7 shortcode for agent form above image, sidebar and "
#| "property gallery lightbox."
msgid ""
"Enter contact form shortcode for agent form above image, sidebar and "
"property gallery lightbox."
msgstr ""
"Entrez le code de raccourci du formulaire de contact 7 pour le formulaire "
"d'agent au-dessus de l'image, de la barre latérale et de la lightbox de la "
"galerie de propriétés."

#: ../framework/options/contact-forms.php:45
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2928
msgid "Agent Contact Form Bottom"
msgstr "Formulaire de contact de l'agent"

#: ../framework/options/contact-forms.php:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page "
#| "bottom."
msgid ""
"Enter contact form shortcode for agent form in property detail page bottom."
msgstr ""
"Entrer le code de raccourci du formulaire de contact 7 pour le formulaire "
"d'agent dans la page de détail de la propriété en bas."

#: ../framework/options/contact-forms.php:55
#: ../framework/options/contact-forms.php:104
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2949
msgid "Agent Detail Form"
msgstr "Formulaire détaillé de l'agent"

#: ../framework/options/contact-forms.php:57
#, fuzzy
#| msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
msgid "Enter contact form shortcode for agent detail page."
msgstr ""
"Entrer le shortcode du formulaire de contact 7 pour la page de détail de "
"l'agent."

#: ../framework/options/contact-forms.php:65
#: ../framework/options/contact-forms.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Agent Detail Form"
msgid "Agency Detail Form"
msgstr "Formulaire détaillé de l'agent"

#: ../framework/options/contact-forms.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
msgid "Enter contact form shortcode for agency detail page."
msgstr ""
"Entrer le shortcode du formulaire de contact 7 pour la page de détail de "
"l'agent."

#: ../framework/options/contact-forms.php:74
#, fuzzy
#| msgid " Featured Payment"
msgid "Above Featured Image"
msgstr " Paiement en vedette"

#: ../framework/options/contact-forms.php:75
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgid ""
"Enable agent contact form on property featured image for property detail v1?"
msgstr ""
"Activer le formulaire de contact 7 pour les formulaires de page de détails "
"de propriété?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Agent Sidebar"
msgid "Agent Form Sidebar"
msgstr "Barre latérale de l'agent"

#: ../framework/options/contact-forms.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgid "Enable agent contact form on property detail page sidebar?"
msgstr ""
"Activer le formulaire de contact 7 pour les formulaires de page de détails "
"de propriété?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:94
msgid "Agent Form Popup Gallery"
msgstr ""

#: ../framework/options/contact-forms.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgid "Enable agent contact form on property detail popup gallery?"
msgstr ""
"Activer le formulaire de contact 7 pour les formulaires de page de détails "
"de propriété?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgid "Enable agent contact form on agent detail page?"
msgstr "Activer le formulaire de contact 7 pour la page de détail de l'agent?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgid "Enable agent contact form on agency detail page?"
msgstr "Activer le formulaire de contact 7 pour la page de détail de l'agent?"

#: ../framework/options/contact-forms.php:123 ../localization.php:81
#: ../template-parts/realtors/agency/list.php:28
#, fuzzy
#| msgid "View Listing"
msgid "View Listings"
msgstr "Voir la liste"

#: ../framework/options/contact-forms.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable agent contact forms."
msgid "Enable/Disable view listings on agent form."
msgstr "Activer / désactiver les formulaires de contact de l'agent."

#: ../framework/options/contact-forms.php:135
#, fuzzy
#| msgid "Show Page Posts"
msgid "Show agent phone?"
msgstr "Afficher les messages de la page"

#: ../framework/options/footer.php:7 ../framework/options/styling.php:191
msgid "Footer"
msgstr "Bas de page"

#: ../framework/options/footer.php:15
msgid "Footer Layout"
msgstr "Disposition du pied de page"

#: ../framework/options/footer.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Footer Content"
msgid "Footer Bottom"
msgstr "Pied de page"

#: ../framework/options/footer.php:58
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../framework/options/footer.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Footer bottom border top"
msgid "Select footer bottom version"
msgstr "Haut bas de la bordure"

#: ../framework/options/footer.php:74
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:769
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3710
#: ../framework/options/logo-favicons.php:13
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../framework/options/footer.php:77
#, fuzzy
#| msgid "Upload your custom site logo."
msgid "Upload your custom footer logo."
msgstr "Téléchargez votre logo de site personnalisé."

#: ../framework/options/footer.php:83
msgid "Copyright"
msgstr "droits d'auteur"

#: ../framework/options/footer.php:90
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable footer social media"
msgid "Footer social media"
msgstr "Activer / Désactiver les médias sociaux de pied de page"

#: ../framework/options/footer.php:102 ../framework/options/header.php:314
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1364
#: ../framework/options/splash.php:247
msgid "Enter facebook profile url"
msgstr "Entrez l'URL du profil facebook"

#: ../framework/options/footer.php:111 ../framework/options/header.php:323
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1373
#: ../framework/options/splash.php:256
msgid "Enter twitter profile url"
msgstr "Entrez l'URL du profil twitter"

#: ../framework/options/footer.php:120 ../framework/options/header.php:332
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1382
#: ../framework/options/splash.php:265
msgid "Enter google plus profile url"
msgstr "Entrez google plus l'URL du profil"

#: ../framework/options/footer.php:128 ../framework/options/header.php:340
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1390
#: ../framework/options/splash.php:273
msgid "Linked In"
msgstr "Lié dans"

#: ../framework/options/footer.php:129 ../framework/options/header.php:341
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1391
#: ../framework/options/splash.php:274
msgid "Enter linked in profile url"
msgstr "Entrer lié dans l'URL de profil"

#: ../framework/options/footer.php:138 ../framework/options/header.php:350
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1400
#: ../framework/options/splash.php:283
msgid "Enter Instagram profile url"
msgstr "Entrer l'URL du profil Instagram"

#: ../framework/options/footer.php:147 ../framework/options/header.php:359
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1409
msgid "Enter Pinterest profile url"
msgstr "Entrez l'url du profil Pinterest"

#: ../framework/options/footer.php:155 ../framework/options/header.php:376
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1426
#: ../framework/options/property-detail.php:490
#: ../property-details/yelp-nearby.php:67
#: ../template-parts/footer/social.php:16
msgid "Yelp"
msgstr "Japper"

#: ../framework/options/footer.php:156 ../framework/options/header.php:377
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1427
msgid "Enter Yelp profile url"
msgstr "Entrez l'URL du profil Yelp"

#: ../framework/options/footer.php:165
msgid "Enter youtube profile url"
msgstr "Entrez l'URL du profil youtube"

#: ../framework/options/general.php:14 ../framework/options/membership.php:166
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "termes et conditions"

#: ../framework/options/general.php:15 ../framework/options/membership.php:167
msgid "Select terms & conditions page"
msgstr "Sélectionner la page des termes et conditions"

#: ../framework/options/general.php:201
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:732
msgid "Sticky Sidebar"
msgstr "Barre latérale collante"

#: ../framework/options/general.php:203
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:734
msgid "Choose which sidebars you want to be sticky?"
msgstr "Choisissez les barres latérales que vous voulez coller?"

#: ../framework/options/general.php:205
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:736 ../functions.php:250
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Barre latérale par défaut"

#: ../framework/options/general.php:206
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:737
msgid "Property listings"
msgstr "Liste des propriétés"

#: ../framework/options/general.php:207
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:738 ../functions.php:277
msgid "Single Property"
msgstr "Propriété unique"

#: ../framework/options/general.php:208
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:739 ../functions.php:304
msgid "Agent Sidebar"
msgstr "Barre latérale de l'agent"

#: ../framework/options/general.php:209
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:740 ../functions.php:295
msgid "Agency Sidebar"
msgstr "Barre latérale de l'agence"

#: ../framework/options/general.php:210
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:741 ../functions.php:268
msgid "Search Sidebar"
msgstr "Rechercher dans la barre latérale"

#: ../framework/options/halfmap.php:5
msgid "Halp Map"
msgstr ""

#: ../framework/options/halfmap.php:7
#, fuzzy
#| msgid "Half Map Template"
msgid "Halp Map Listings Template"
msgstr "Modèle de carte moitié"

#: ../framework/options/halfmap.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Select properties layout for search result page."
msgid "Select properties layout for halp map page."
msgstr ""
"Sélectionnez la disposition des propriétés pour la page de résultats de "
"recherche."

#: ../framework/options/header.php:4
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:944
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1676
#: ../framework/options/typography.php:38
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"

#: ../framework/options/header.php:11
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:951
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: ../framework/options/header.php:19
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:959
msgid "Select header style"
msgstr "Sélectionnez un style"

#: ../framework/options/header.php:27
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:967
msgid "Six"
msgstr ""

#: ../framework/options/header.php:48 ../framework/options/header.php:92
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:989
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1033
#: ../framework/options/splash.php:49
msgid "Navigation Align"
msgstr "Alignement de navigation"

#: ../framework/options/header.php:49 ../framework/options/header.php:93
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:990
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1034
#: ../framework/options/splash.php:50
msgid "Select navigation align"
msgstr "Sélectionner l'alignement de la navigation"

#: ../framework/options/header.php:52 ../framework/options/header.php:96
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:993
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1037
#: ../framework/options/splash.php:52
msgid "Left Align"
msgstr "Aligné à gauche"

#: ../framework/options/header.php:53 ../framework/options/header.php:97
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:994
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1038
#: ../framework/options/splash.php:53
msgid "Right Align"
msgstr "Aligner à droite"

#: ../framework/options/header.php:61
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1002
msgid "Sticky Menu"
msgstr "Menu collant"

#: ../framework/options/header.php:62
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1003
msgid "Enable/Disable sticky menu"
msgstr "Activer / Désactiver le menu contextuel"

#: ../framework/options/header.php:70
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1011
msgid "Mobile Sticky Menu"
msgstr "Menu Sticky mobile"

#: ../framework/options/header.php:71
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1012
msgid "Enable/Disable sticky menu in mobiles"
msgstr "Activer / désactiver le menu contextuel dans les mobiles"

#: ../framework/options/header.php:106
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1047
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2231
#: ../framework/options/splash.php:202
msgid "Call Us"
msgstr "Appelez-nous"

#: ../framework/options/header.php:107
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1048
msgid "Call us number in header"
msgstr "Appelez-nous numéro en tête"

#: ../framework/options/header.php:113
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1054
msgid "Enable/Disable call us in header"
msgstr "Activer / Désactiver appelez-nous dans l'en-tête"

#: ../framework/options/header.php:125
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1066
#: ../framework/options/splash.php:83
msgid "Upload image"
msgstr "Importer une image"

#: ../framework/options/header.php:126
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1067
msgid "Recommended size 85 x 85"
msgstr "Taille recommandée 85 x 85"

#: ../framework/options/header.php:134
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1075
#: ../framework/options/listing-options.php:185
#: ../framework/options/splash.php:210
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: ../framework/options/header.php:160
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1101
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1511
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1527
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"

#: ../framework/options/header.php:167
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1108
msgid "Enable/Disable Contact Info"
msgstr "Activer / Désactiver les informations de contact"

#: ../framework/options/header.php:218
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1159
msgid "Enable/Disable Address"
msgstr "Activer / Désactiver l'adresse"

#: ../framework/options/header.php:229
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1178
msgid "Line 1"
msgstr "Ligne 1"

#: ../framework/options/header.php:237
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1186
msgid "Line 2"
msgstr "Ligne 2"

#: ../framework/options/header.php:255
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1204
msgid "Office Timing"
msgstr "Bureau Timing"

#: ../framework/options/header.php:262
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1211
msgid "Enable/Disable Office Timing"
msgstr "Activer / désactiver la synchronisation Office"

#: ../framework/options/header.php:273
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1230
msgid "Opening Hours"
msgstr "Heures d'ouverture"

#: ../framework/options/header.php:281
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1238
msgid "Opening Days"
msgstr "Jours d'ouverture"

#: ../framework/options/header.php:294
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1344
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: ../framework/options/header.php:302
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1352
msgid "Enable/Disable header social media"
msgstr "Activer / Désactiver l'en-tête des médias sociaux"

#: ../framework/options/header.php:303
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1353
msgid "Only for header style two, three and top bar"
msgstr "Uniquement pour les barres d'en-tête de style deux, trois et supérieur"

#: ../framework/options/header.php:368
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1418
msgid "Enter Youtube profile url"
msgstr "Entrez l'URL du profil Youtube"

#: ../framework/options/header.php:385 ../framework/options/header.php:393
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1435
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1443
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1958
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2150
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2318
msgid "Create Listing Button"
msgstr "Créer un bouton de liste"

#: ../framework/options/header.php:394
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1444
msgid "Enable/Disable create lising button"
msgstr "Activer / Désactiver créer le bouton de lissage"

#: ../framework/options/header.php:403
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1453
msgid "Create Listing"
msgstr "Créer une liste"

#: ../framework/options/header.php:404
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1454
msgid "Header create listing button required login or not"
msgstr "En-tête créer un bouton de liste de connexion requis ou non"

#: ../framework/options/houzez-options.php:57
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:56
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: ../framework/options/houzez-options.php:58
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:57
msgid "Options Options"
msgstr "Options Options"

#: ../framework/options/houzez-options.php:158
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:157
msgid "Support"
msgstr "Soutien"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:553
msgid "Select default country"
msgstr "Sélectionnez le pays par défaut"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:560
msgid "Language for datepicker"
msgstr "Langue pour la datepicker"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:561
msgid "This applies for the calendar field type available for properties."
msgstr ""
"Cela s'applique au type de champ de calendrier disponible pour les "
"propriétés."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:568
#: ../framework/options/listing-options.php:44
msgid "Agent Name"
msgstr "Nom d'agent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:570
msgid "Enable/Disable agent name info on grid/list view"
msgstr ""
"Activer / Désactiver les informations de nom d'agent dans la vue grille / "
"liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:578
#: ../framework/options/listing-options.php:54 ../localization.php:113
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:67
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:80
#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:46
msgid "Date"
msgstr "Rendez-Vous"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:580
msgid "Enable/Disable date info on grid/list view"
msgstr ""
"Activer / Désactiver les informations de date dans la vue Grille / Liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:588
msgid "Photos Count"
msgstr "Photos Count"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:590
msgid "Enable/Disable photo count info on grid/list view"
msgstr ""
"Activer / Désactiver les informations sur le nombre de photos dans la "
"grille / la liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:598
#: ../framework/options/listing-options.php:14
#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:32
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:600
msgid "Enable/Disable property compare"
msgstr "Activer / désactiver la propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:608
#: ../framework/options/listing-options.php:24 ../localization.php:14
#: ../property-details/lightbox.php:32
#: ../template-parts/listing/partials/item-tools.php:31
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:27
msgid "Favorite"
msgstr "Préféré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:610
msgid "Enable/Disable property favorite"
msgstr "Activer / Désactiver le favori de la propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:618
msgid "Block Users Admin Access?"
msgstr "Bloquer les utilisateurs Accès administrateur?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:620
msgid "Restrict user admin panel access"
msgstr "Restreindre l'accès au panneau d'administration utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:628
msgid "Auto Generate Property ID ?"
msgstr "Générer automatiquement l'ID de propriété?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:630
msgid "Enable/Disable auto generate property id"
msgstr "Activer / Désactiver l'ID de propriété généré automatiquement"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:638
msgid "Measurement Unit Globally"
msgstr "Unité de mesure dans le monde"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:639
msgid ""
"Enable/Disable property measurement unit globally, it will overwrite "
"measurement unit added for single properties"
msgstr ""
"Activer / Désactiver globalement l'unité de mesure de la propriété, elle "
"écrase l'unité de mesure ajoutée pour les propriétés uniques"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:647
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Unité de mesure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:648
msgid "Select the measurement unit you will use on the website"
msgstr "Sélectionnez l'unité de mesure que vous utiliserez sur le site Web"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:660
msgid "Advanced Search Measurement Unit"
msgstr "Recherche avancée Unité de mesure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:661
msgid "Select the measurement unit for advanced searches"
msgstr "Sélectionnez l'unité de mesure pour les recherches avancées"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:671
msgid "Square Feet Text"
msgstr "Pieds carrés Texte"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:672
msgid "Enter text for square feet"
msgstr "Entrez le texte pour les pieds carrés"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:678
msgid "Square Meters Text"
msgstr "Texte carré mètres"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:679
msgid "Enter text for square meters"
msgstr "Entrez le texte pour les mètres carrés"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:686
msgid "Property ID Prefix"
msgstr "Préfixe d'ID de propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:687
msgid ""
"Enter prefix for property id, leave empty if you don't want to show prefix. "
"Example HZ-"
msgstr ""
"Entrez le préfixe pour l'ID de la propriété, laissez vide si vous ne voulez "
"pas afficher le préfixe. Exemple HZ-"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:693
msgid "Video Loop"
msgstr "Boucle vidéo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:694
msgid "Enable/Disable video loop on splash page and video header"
msgstr ""
"Activer / Désactiver la boucle vidéo sur la page d'accueil et l'en-tête de "
"la vidéo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:702
msgid "Images overlay ?"
msgstr "Images superposées"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:704
msgid "Remove dark gradient overlay over the images"
msgstr "Enlever le dégradé foncé sur les images"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:712
msgid "Breadcrumb?"
msgstr "Miette de pain?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:714
msgid "Enable/Disable breadcrumb"
msgstr "Activer / Désactiver le fil d'Ariane"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:722
msgid "Scroll To Top?"
msgstr "Faites défiler vers le haut?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:724
msgid "Enable/Disable Scroll to top"
msgstr "Activer / Désactiver Faire défiler vers le haut"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:743
msgid "Create listing Sidebar"
msgstr "Créer une liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:760
#: ../framework/options/logo-favicons.php:4
msgid "Logos & Favicon"
msgstr "Logos et Favicon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:772
#: ../framework/options/logo-favicons.php:16
msgid "Upload your custom site logo."
msgstr "Téléchargez votre logo de site personnalisé."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:779
#: ../framework/options/logo-favicons.php:23
msgid "Retina Logo"
msgstr "Retina Logo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:781
#: ../framework/options/logo-favicons.php:25
msgid "Upload your retina logo (optional)."
msgstr "Téléchargez votre logo de la rétine (facultatif)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:788
#: ../framework/options/logo-favicons.php:32
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Logo mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:791
#: ../framework/options/logo-favicons.php:35
msgid "Upload your custom site logo for mobiles."
msgstr "Téléchargez votre logo de site personnalisé pour les mobiles."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:798
#: ../framework/options/logo-favicons.php:42
msgid "Mobile Retina Logo"
msgstr "Mobile Retina Logo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:800
#: ../framework/options/logo-favicons.php:44
msgid "Upload your retina logo for mobiles (optional)."
msgstr "Téléchargez votre logo de la rétine pour les mobiles (facultatif)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:807
#: ../framework/options/logo-favicons.php:51
msgid "Logo Splash & Transparent Header"
msgstr "Logo Splash & En-tête transparent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:810
#: ../framework/options/logo-favicons.php:54
msgid "Upload your custom logo for splash page and transparent header."
msgstr ""
"Téléchargez votre logo personnalisé pour la page d'accueil et l'en-tête "
"transparent."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:817
#: ../framework/options/logo-favicons.php:61
msgid "Retina Logo Splash  & Transparent Header"
msgstr "Retina Logo Splash & En-tête Transparent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:819
#: ../framework/options/logo-favicons.php:63
msgid ""
"Upload your retina logo for splash page and transparent header (optional)."
msgstr ""
"Téléchargez votre logo de la rétine pour la page d'accueil et l'en-tête "
"transparent (facultatif)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:827
#: ../framework/options/logo-favicons.php:71
msgid "Mobile Logo Splash"
msgstr "Splash Logo Mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:830
#: ../framework/options/logo-favicons.php:74
msgid "Upload your custom logo for mobile splash page."
msgstr "Téléchargez votre logo personnalisé pour la page d'accueil mobile."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:837
#: ../framework/options/logo-favicons.php:81
msgid "Mobile Retina Logo Splash"
msgstr "Retina Logo Splash mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:839
#: ../framework/options/logo-favicons.php:83
msgid "Upload your retina logo for mobile splash page(optional)."
msgstr ""
"Téléchargez votre logo Retina pour la page d'accueil mobile (facultatif)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:847
#: ../framework/options/logo-favicons.php:91
msgid "Desktop logo (Width/Height) Option"
msgstr "Logo de bureau (largeur / hauteur) Option"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:860
#: ../framework/options/logo-favicons.php:104
msgid "Tablet & Mobile logo (Width/Height) Option"
msgstr "Option de logo et de tablette (largeur / hauteur)"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:873
#: ../framework/options/logo-favicons.php:117
msgid "Standard Logo Height"
msgstr "Hauteur standard du logo"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:874
#: ../framework/options/logo-favicons.php:118
msgid "Enter your standard logo height. Used for retina logo."
msgstr ""
"Entrez votre hauteur de logo standard. Utilisé pour le logo de la rétine."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:881
#: ../framework/options/logo-favicons.php:125
msgid "Standard Logo Width"
msgstr "Largeur du logo standard"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:882
#: ../framework/options/logo-favicons.php:126
msgid "Enter your standard logo width. Used for retina logo."
msgstr ""
"Entrez votre largeur de logo standard. Utilisé pour le logo de la rétine."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:889
#: ../framework/options/logo-favicons.php:133
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:891
#: ../framework/options/logo-favicons.php:135
msgid "Upload your custom site favicon."
msgstr "Téléchargez votre favicon de site personnalisé."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:898
#: ../framework/options/logo-favicons.php:142
msgid "Apple iPhone Icon "
msgstr "Apple iPhone Icône"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:902
#: ../framework/options/logo-favicons.php:146
msgid "Upload your custom iPhone icon (57px by 57px)."
msgstr "Téléchargez votre icône iPhone personnalisée (57px par 57px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:909
#: ../framework/options/logo-favicons.php:153
msgid "Apple iPhone Retina Icon "
msgstr "Apple iPhone Retina Icône"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:913
#: ../framework/options/logo-favicons.php:157
msgid "Upload your custom iPhone retina icon (114px by 114px)."
msgstr "Téléchargez votre icône iPhone Retina personnalisée (114px par 114px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:920
#: ../framework/options/logo-favicons.php:164
msgid "Apple iPad Icon "
msgstr "Apple iPad Icône"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:924
#: ../framework/options/logo-favicons.php:168
msgid "Upload your custom iPad icon (72px by 72px)."
msgstr "Téléchargez votre icône iPad personnalisée (72px par 72px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:931
#: ../framework/options/logo-favicons.php:175
msgid "Apple iPad Retina Icon "
msgstr "Apple iPad Retina Icon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:935
#: ../framework/options/logo-favicons.php:179
msgid "Upload your custom iPad retina icon (144px by 144px)."
msgstr "Téléchargez votre icône Retina iPad personnalisée (144px par 144px)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1119
msgid "Contact Info Icon"
msgstr "Icône de contact"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1120
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1171
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1223
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Police Awesome Icon"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1170
msgid "Address Icon"
msgstr "Icône d'adresse"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1222
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1272
msgid "Style One"
msgstr "Style un"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1273
msgid "Style Two"
msgstr "Style Deux"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1466
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2623
msgid "Top Bar"
msgstr "Barre du haut"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1474
msgid "Enable/Disable header top bar"
msgstr "Activer / Désactiver la barre supérieure de l'en-tête"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1495
msgid "Hide Top Bar in Mobile?"
msgstr "Masquer Top Bar dans Mobile?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1505
msgid "Top Bar Left Area"
msgstr "Barre supérieure gauche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1506
msgid "What would you like to show on top bar left area."
msgstr "Qu'aimeriez-vous montrer sur la barre supérieure gauche de la zone."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1508
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1524
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1509
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1525
msgid "Menu ( Create and assing menu under Appearance -> Menus )"
msgstr "Menu (Créer et asser le menu sous Apparence -> Menus)"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1510
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1526
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes sociales"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1512
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1528
msgid "Contact Info + Social Icons"
msgstr "Contact Info + Icônes sociales"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1513
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1529
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1552
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1514
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1530
msgid "Currency Switcher + Area Switcher"
msgstr "Sélecteur de devises + Sélecteur de zone"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1521
msgid "Top Bar Right Area"
msgstr "Barre supérieure droite"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1522
msgid "What would you like to show on top bar right area."
msgstr "Qu'aimeriez-vous montrer sur le coin supérieur droit de la barre."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1553
msgid "Enter website slogan"
msgstr "Entrez le slogan du site Web"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1573
msgid "Currency Switcher"
msgstr "Sélecteur de devises"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1581
msgid "Enable/Disable currency switcher in top bar"
msgstr "Activer / Désactiver le sélecteur de devise dans la barre supérieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1590
msgid "About WP Currencies"
msgstr "À propos de WP Currencies"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1592
msgid ""
"Please find full list of available currencies at <a target=\"_blank\" href="
"\"https://openexchangerates.org/currencies\">https://openexchangerates.org/"
"currencies</a><br/>wp-currencies plugin is required - https://wordpress.org/"
"plugins/wp-currencies/"
msgstr ""
"Veuillez trouver la liste complète des devises disponibles sur <a target="
"\"_blank\" href=\"https://openexchangerates.org/currencies\"> https://"
"openexchangerates.org/currencies </a> <br/> plugin wp-currencies est requis "
"- https://wordpress.org/plugins/wp-currencies/"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1597
msgid "Base Currency"
msgstr "Devise de base"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1598
msgid ""
"Please select base currency which will use as base currency for all "
"conversions."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner la devise de base qui sera utilisée comme devise de "
"base pour toutes les conversions."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1606
msgid "Your Supported Currencies."
msgstr "Vos devises prises en charge"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1607
msgid "Please provide comma separated currencies code in Capital Letters."
msgstr ""
"Veuillez fournir le code des devises séparées par des virgules dans les "
"lettres majuscules."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1612
msgid "Expiry time"
msgstr "Date d'expiration"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1613
msgid "Select expiry time for selected currency."
msgstr "Sélectionnez l'heure d'expiration pour la devise sélectionnée."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1617
msgid "One Hour"
msgstr "Une heure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1618
msgid "One Day"
msgstr "Un jour"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1619
msgid "One Week"
msgstr "Une semaine"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1620
msgid "One Month"
msgstr "Un mois"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1628
msgid "Area Switcher"
msgstr "Sélecteur de zone"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1636
msgid "Enable/Disable area switcher in top bar"
msgstr "Activer / Désactiver le sélecteur de zone dans la barre supérieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1646
msgid "Base Area"
msgstr "Zone de base"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1647
msgid "Selected area will be used as base area for all conversions."
msgstr ""
"La zone sélectionnée sera utilisée comme zone de base pour toutes les "
"conversions."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1684
msgid "Select Header Type"
msgstr "Sélectionnez le type d'en-tête"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1702
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1747
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1756
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1837
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1927
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2044
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2108
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2246
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2422
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2529
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2580
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2631
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2676
#: ../framework/options/styling.php:31 ../framework/options/styling.php:129
#: ../framework/options/styling.php:171 ../framework/options/styling.php:199
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1711
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1764
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1879
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1936
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2053
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2120
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2537
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2588
msgid "Links color"
msgstr "Couleur des liens"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1720
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1773
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1888
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1945
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2062
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2128
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2545
msgid "Links Hover color"
msgstr "Liens Hover couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1732
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1785
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1900
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2074
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2553
msgid "Links Hover Background color"
msgstr "Liens Hover Couleur d'arrière-plan"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1748
msgid "Choose Background Color For Top Area"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan pour la zone supérieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1757
msgid "Choose Background Color For Menu Area"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan pour la zone de menu"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1797
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2492
msgid "Border"
msgstr "Frontière"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1799
msgid "Pick border for header version 3"
msgstr "Choisir la bordure pour l'en-tête version 3"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1817
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2087
#, fuzzy
#| msgid "Social Icons"
msgid "Social Icons color"
msgstr "Icônes sociales"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1829
msgid "Header Top Area"
msgstr "Zone supérieure d'en-tête"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1830
msgid "Pick style for header top area"
msgstr "Choisissez le style pour la zone supérieure de l'en-tête"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1838
msgid "Pick header top area background color"
msgstr "Sélectionnez la couleur d'arrière-plan de la zone supérieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1846
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2692
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1847
msgid "Pick header top area text color"
msgstr "Sélectionnez la couleur du texte dans la zone supérieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1855
msgid "Icons Color"
msgstr "Couleur des icônes"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1856
msgid "Pick header top area icons color"
msgstr "Choisissez la couleur des icônes de zone supérieure en-tête"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1871
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2415
msgid "Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1912
#: ../framework/options/styling.php:110
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1959
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2319
msgid "Pick create listing button style"
msgstr "Choisissez le style de bouton de création de liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1966
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2156
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2326
msgid "Button Text color"
msgstr "Couleur du texte du bouton"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1975
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2165
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2335
msgid "Button Text Hover color"
msgstr "Couleur du texte du bouton-poussoir"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1987
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2177
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2347
msgid "Button Color"
msgstr "Couleur du bouton"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1989
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2179
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2349
msgid "Pick button background color"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du bouton"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1996
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2189
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2359
msgid "Button Hover Color"
msgstr "Bouton Hover Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:1998
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2025
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2191
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2218
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2361
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2388
msgid "Pick button hover background color"
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du bouton planant"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2008
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2201
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2371
msgid "Button Border"
msgstr "Bordure de bouton"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2023
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2216
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2386
msgid "Button Border Hover Color"
msgstr "Bouton Border Hover Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2102
msgid "Sub Menu Dropdown"
msgstr "Sous-menu Menu déroulant"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2135
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2564
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2607
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2237
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2263
msgid "Transparent Header"
msgstr "En-tête transparent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2270
msgid "Transparent Links color"
msgstr "Couleur des liens transparents"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2279
msgid "Transparent Links Hover color"
msgstr "Liens transparents Couleur Hover"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2289
msgid "Bottom Border"
msgstr "Bordure inférieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2304
msgid "Bottom Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure inférieure"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2407
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2416
msgid "Pick background color for mobile menu"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan pour le menu mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2434
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2658
msgid "Menu Button Color"
msgstr "Couleur du bouton de menu"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2435
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2659
msgid "Pick color for mobile menu button"
msgstr "Choisissez la couleur du bouton de menu mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2441
msgid "Menu Button Color for Splash"
msgstr "Couleur du bouton de menu pour Splash"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2442
msgid "Pick color for mobile menu button for splash page"
msgstr "Choisissez la couleur du bouton de menu mobile pour la page d'accueil"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2448
msgid "Links Color"
msgstr "Liens Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2449
msgid "Pick mobile menu links color"
msgstr "Choisissez la couleur des liens du menu mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2455
msgid "Links Hover Color"
msgstr "Liens Hover Color"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2456
msgid "Pick mobile menu links hover color"
msgstr "Choisissez les liens de menu mobile couleur hover"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2466
msgid "Links Hover Background Color"
msgstr "Liens Hover Couleur de fond"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2467
msgid "Pick mobile menu links hover background color"
msgstr "Choisissez les liens de menu mobile en survolant la couleur de fond"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2477
msgid "Dropdown Links Color"
msgstr "Liens de Dropdown Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2478
msgid "Pick mobile menu dropdown links color"
msgstr "Choisissez la couleur des liens du menu déroulant du menu mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2484
msgid "Dropdown Links Background Color"
msgstr "Couleur de fond des liens dropdown"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2485
msgid "Pick mobile menu dropdown links background color"
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du menu déroulant du menu mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2493
msgid "Mobile navigation border"
msgstr "Frontière de navigation mobile"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2513
msgid "User Account Menu"
msgstr "Menu Compte utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2523
msgid "User dropdown menu after logged In"
msgstr "Menu déroulant de l'utilisateur après connexion"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2574
msgid "User dropdown sub menu after logged In"
msgstr "Sous-menu déroulant Utilisateur après connexion"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2596
msgid "Links Hover background color"
msgstr "Liens Hover couleur d'arrière-plan"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2647
#: ../framework/options/styling.php:222
msgid "Hover Color"
msgstr "Hover Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2677
msgid "Pick a background color for the advanced search (default: #ffffff)."
msgstr ""
"Choisissez une couleur d'arrière-plan pour la recherche avancée (par défaut: "
"#ffffff)."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2684
msgid "Choose Borders Color for Form Fields"
msgstr "Choisissez la couleur des bordures pour les champs de formulaire"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2693
msgid "Pick text color like \"other features\" etc"
msgstr "Choisissez la couleur du texte comme \"autres caractéristiques\" etc"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2700
msgid "Search Button Background Color"
msgstr "Couleur de fond du bouton de recherche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2716
msgid "Search Button Text Color"
msgstr "Couleur du texte du bouton de recherche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2728
msgid "Search Button Border Color"
msgstr "Couleur du bouton de recherche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2740
msgid "Advanced button color"
msgstr "Couleur du bouton avancé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2753
msgid "Open/Close Button Background Color"
msgstr "Ouvrir / Fermer la couleur de fond du bouton"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2754
msgid "Advanced search over headers map, video etc background color"
msgstr "Recherche avancée sur la carte d'en-têtes, la vidéo, etc."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2762
msgid "Open/Close Button Color"
msgstr "Ouvrir / Fermer la couleur du bouton"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2763
msgid "Advanced search over headers map, video etc text color"
msgstr "Recherche avancée sur la carte d'en-têtes, la vidéo, etc."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2786
msgid "Print Property"
msgstr "Imprimer la propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2795
msgid "Print Property Logo"
msgstr "Imprimer le logo de la propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2798
msgid "Upload your custom site logo for print property."
msgstr ""
"Téléchargez votre logo de site personnalisé pour la propriété d'impression."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2803
msgid "Property Agent"
msgstr "Agent immobilier"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2833
msgid "Property Additional Details"
msgstr "Propriété Détails supplémentaires"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2863
msgid "Gallery Images"
msgstr "Images de la galerie"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2873
#, fuzzy
#| msgid "CSS Code"
msgid "QR Code"
msgstr "Code CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2898
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Formulaire de contact 7"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2906
msgid "Enable contact form 7 for property detail page forms ?"
msgstr ""
"Activer le formulaire de contact 7 pour les formulaires de page de détails "
"de propriété?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2920
msgid ""
"Enter contact form 7 shortcode for agent form above image, sidebar and "
"property gallery lightbox."
msgstr ""
"Entrez le code de raccourci du formulaire de contact 7 pour le formulaire "
"d'agent au-dessus de l'image, de la barre latérale et de la lightbox de la "
"galerie de propriétés."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2930
msgid ""
"Enter contact form 7 shortcode for agent form in property detail page bottom."
msgstr ""
"Entrer le code de raccourci du formulaire de contact 7 pour le formulaire "
"d'agent dans la page de détail de la propriété en bas."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2937
msgid "Enable contact form 7 for agent detail page ?"
msgstr "Activer le formulaire de contact 7 pour la page de détail de l'agent?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2951
msgid "Enter contact form 7 shortcode for agent detail page."
msgstr ""
"Entrer le shortcode du formulaire de contact 7 pour la page de détail de "
"l'agent."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2961
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2979
#: ../framework/options/reCaptcha.php:4 ../framework/options/reCaptcha.php:22
msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2969
msgid "Enable reCaptcha for contact forms?"
msgstr "Activer reCaptcha pour les formulaires de contact?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2981
#: ../framework/options/reCaptcha.php:24
msgid ""
"<p>If you do not have keys already then visit <kbd>\n"
"            <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin</a></kbd> to generate "
"them.\n"
"        Set the respective keys in <kbd>Site Key</kbd> and\n"
"        <kbd>Secret Key</kbd></p>"
msgstr ""
"<p> Si vous n'avez pas encore de clés, rendez-vous sur <kbd>\n"
"            <a href = \"https://www.google.com/recaptcha/admin\">\n"
"                https://www.google.com/recaptcha/admin </a> </ kbd> pour les "
"générer.\n"
"        Définissez les clés respectives dans <kbd> clé de site </ kbd> et\n"
"        <kbd> Clé secrète </ kbd> </ p>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2990
#: ../framework/options/reCaptcha.php:34
msgid "Site Key"
msgstr "Clé de site"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2991
#: ../framework/options/reCaptcha.php:35
msgid "Enter google reCaptha site key."
msgstr "Entrez la clé de site google reCaptha."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2998
#: ../framework/options/reCaptcha.php:43
msgid "Secret Key"
msgstr "Clef secrète"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:2999
#: ../framework/options/reCaptcha.php:44
msgid "Enter google reCaptha Secret key."
msgstr "Entrez google reCaptha Secret key."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3009
msgid "Property Lightbox"
msgstr "Propriété Lightbox"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3018
msgid "Show Agent Contact Form ?"
msgstr "Afficher le formulaire de contact de l'agent?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3020
msgid "Agent contact form on lightbox"
msgstr "Formulaire de contact de l'agent sur lightbox"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3029
msgid "Lightbox Logo"
msgstr "Logo Lightbox"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3032
msgid "Upload logo for lightbox."
msgstr "Télécharger le logo pour lightbox."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3046
msgid "Email Management"
msgstr "Gestion des emails"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3048
msgid ""
"Global variables: %website_url as website url,%website_name as website name, "
"%user_email as user_email, %username as username"
msgstr ""
"Variables globales:% website_url comme URL de site Web,% website_name comme "
"nom de site Web,% user_email comme user_email,% nom d'utilisateur comme nom "
"d'utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3054
msgid "HTML Emails?"
msgstr "Courriels HTML?"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3056
msgid ""
"Enable/Disable HTML emails, if enable then system will allow you to add html "
"in email templates"
msgstr ""
"Activer / Désactiver les emails HTML, si activé, le système vous permettra "
"d'ajouter du HTML dans les modèles d'email"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3104
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated Packages</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Acheter des paquets activés </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3105
msgid "Packages wire transfer and other payments gateways purchase activate"
msgstr ""
"Paquets virement bancaire et autres passerelles de paiement d'achat activent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3112
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3146
msgid "Subject for Purchase Activated"
msgstr "Sujet pour l'achat activé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3113
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3147
msgid "Email subject for purchase activated"
msgstr "Objet d'achat par e-mail activé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3115
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3149
msgid "Your purchase was activated"
msgstr "Votre achat a été activé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3120
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3154
msgid "Content for Purchase Activated"
msgstr "Contenu pour l'achat activé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3121
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3155
msgid "Email content for Purchase Activated"
msgstr "Contenu de l'e-mail pour l'achat activé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3123
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"Welcome to %website_url and thank you for purchasing a plan with us. We are "
"excited you have chosen %website_name . %website_name is a great place to "
"advertise and search properties.<br>\n"
"\n"
"You plan on  %website_url activated! You can now list your properties "
"according to you plan."
msgstr ""
"Salut à tous, <br>\n"
"Bienvenue sur% website_url et merci d'avoir acheté un plan avec nous. Nous "
"sommes ravis que vous ayez choisi% website_name. % website_name est un "
"endroit idéal pour annoncer et rechercher des propriétés. <br>\n"
"\n"
"Vous planifiez% website_url activé! Vous pouvez maintenant lister vos "
"propriétés selon votre plan."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3138
msgid "<span class=\"font24\">Purchase Activated</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Activation de l'achat </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3139
msgid "Per listing wire transfer purchase activate"
msgstr "L'achat par transfert de fil de liste est activé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3157
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your purchase on %website_url is activated! You should go and check it out."
msgstr ""
"Salut,\n"
"Votre achat sur% website_url est activé! Vous devriez aller vérifier."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3170
msgid "<span class=\"font24\">Approved Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Liste approuvée </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3171
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3206
msgid ""
"You can use %listing_title as listing title, %listing_url as listing link"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser% listing_title comme titre de la liste,% listing_url "
"comme lien de liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3178
msgid "Subject for Approved Listing"
msgstr "Sujet pour la liste approuvée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3179
msgid "Email subject for approved listing"
msgstr "Objet de l'e-mail pour l'inscription approuvée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3181
msgid "Your listing approved"
msgstr "Votre fiche a été approuvée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3186
msgid "Content for Listing Approved"
msgstr "Contenu pour la liste approuvée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3187
msgid "Email content for listing approved"
msgstr "Contenu du courrier électronique pour l'inscription approuvée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3189
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been approved.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Votre annonce sur% website_url a été approuvée.\n"
"\n"
"Titre de Listins:% listing_title\n"
"Liste Url:% listing_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3205
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listing</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Liste expirée </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3213
msgid "Subject for Expired Listing"
msgstr "Sujet pour la liste expirée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3214
msgid "Email subject for expired listing"
msgstr "Objet de l'e-mail pour la liste expirée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3216
msgid "Your listing expired"
msgstr "Votre liste a expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3221
msgid "Content for Listing Expired"
msgstr "Contenu de la liste expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3222
msgid "Email content for listing expired"
msgstr "Le contenu du courrier électronique pour la liste a expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3224
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your listing on %website_url has been expired.\n"
"\n"
"Listins Title:%listing_title\n"
"Listing Url: %listing_url"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Votre fiche sur% website_url a expiré.\n"
"\n"
"Titre de Listins:% listing_title\n"
"Liste Url:% listing_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3240
msgid "<span class=\"font24\">New Registered User</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Nouvel utilisateur enregistré </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3241
#, php-format
msgid ""
"%user_login_register as username, %user_pass_register as user password, "
"%user_email_register as new user email"
msgstr ""
"% user_login_register en tant que nom d'utilisateur,% user_pass_register en "
"tant que mot de passe utilisateur,% user_email_register en tant que nouvel "
"utilisateur e-mail"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3247
msgid "Subject for New User Notification"
msgstr "Sujet pour la notification d'un nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3248
msgid "Email subject for new user notification"
msgstr "Objet de l'e-mail pour une nouvelle notification d'utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3250
msgid "Your username and password on %website_url"
msgstr "Votre nom d'utilisateur et mot de passe sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3255
msgid "Content for New User Notification"
msgstr "Contenu pour la notification d'un nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3256
msgid "Email content for new user notification"
msgstr ""
"Contenu du courrier électronique pour la notification d'un nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3258
msgid ""
"Hi there,\n"
"Welcome to %website_url! You can login now using the below credentials:\n"
"Username:%user_login_register\n"
"Password: %user_pass_register\n"
"If you have any problems, please contact us.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Bienvenue sur% website_url! Vous pouvez vous connecter maintenant en "
"utilisant les informations d'identification ci-dessous:\n"
"Nom d'utilisateur:% user_login_register\n"
"Mot de passe:% user_pass_register\n"
"En cas de problème, contactez-nous.\n"
"Je vous remercie!"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3273
msgid "Subject for New User Admin Notification"
msgstr "Sujet de la notification d'administration du nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3274
msgid "Email subject for new user admin notification"
msgstr "Objet de l'e-mail pour la notification d'un nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3276
msgid "New User Registration"
msgstr "Enregistrement d'un nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3281
msgid "Content for New User Admin Notification"
msgstr "Contenu pour la notification d'administration du nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3282
msgid "Email content for new user admin notification"
msgstr ""
"Contenu du courrier électronique pour la notification d'un nouvel utilisateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3284
msgid ""
"New user registration on %website_url.\n"
"Username: %user_login_register,\n"
"E-mail: %user_email_register"
msgstr ""
"Nouvelle inscription d'utilisateur sur% website_url.\n"
"Nom d'utilisateur:% user_login_register,\n"
"E-mail:% user_email_register"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3298
msgid "<span class=\"font24\">New Wire Transfer.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Nouveau virement bancaire. </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3299
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %total_price as total price and "
"%payment_details as payment details"
msgstr ""
"vous pouvez utiliser% invoice_no comme numéro de facture,% total_price comme "
"prix total et% payment_details comme informations de paiement"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3304
msgid "Subject for New wire Transfer"
msgstr "Sujet pour New Wire Transfer"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3305
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3329
msgid "Email subject for New wire Transfer"
msgstr "Sujet de l'email pour New Wire Transfer"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3307
msgid "You ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Vous avez commandé un nouveau virement bancaire"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3312
msgid "Content for New wire Transfer"
msgstr "Contenu pour le nouveau virement bancaire"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3313
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3337
msgid "Email content for New wire Transfer"
msgstr "Contenu de l'e-mail pour le nouveau virement bancaire"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3315
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3339
msgid ""
"We received your Wire Transfer payment request on  %website_url !\n"
"Please follow the instructions below in order to start submitting properties "
"as soon as possible.\n"
"The invoice number is: %invoice_no, Amount: %total_price.\n"
"Instructions:  %payment_details."
msgstr ""
"Nous avons reçu votre demande de paiement par virement bancaire sur% "
"website_url!\n"
"Veuillez suivre les instructions ci-dessous afin de commencer à soumettre "
"des propriétés dès que possible.\n"
"Le numéro de facture est:% invoice_no, Montant:% total_price.\n"
"Instructions:% payment_details."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3328
msgid "Subject for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Sujet pour Admin - Nouveau virement bancaire"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3331
msgid "Somebody ordered a new Wire Transfer"
msgstr "Quelqu'un a commandé un nouveau virement bancaire"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3336
msgid "Content for Admin - New wire Transfer"
msgstr "Contenu pour Admin - Nouveau virement"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3354
msgid "<span class=\"font24\">Paid Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Soumission payée par liste. </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3355
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3414
msgid ""
"you can use %invoice_no as invoice number, %listing_title as listing title "
"and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"vous pouvez utiliser% invoice_no comme numéro de facture,% listing_title "
"comme titre de liste et% listing_id comme identifiant de liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3361
msgid "Subject for Paid Submission"
msgstr "Sujet pour la soumission payée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3362
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3387
msgid "Email subject for paid submission per listing"
msgstr "Objet de l'e-mail pour la soumission payée par fiche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3364
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3482
msgid "Your new listing on %website_url"
msgstr "Votre nouvelle annonce sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3369
msgid "Content for Paid Submission"
msgstr "Contenu pour la soumission payée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3370
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3395
msgid "Email content for paid submission per listing"
msgstr "Contenu du courrier électronique pour la soumission payée par fiche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3372
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Vous avez envoyé une nouvelle annonce sur% website_url!\n"
"Titre de l'annonce:% listing_title\n"
"Numéro de l'annonce:% listing_id\n"
"Le numéro de facture est:% invoice_no"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3386
msgid "Subject for Admin - Paid Submission"
msgstr "Sujet pour Admin - Soumission payée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3389
msgid "New paid submission on %website_url"
msgstr "Nouvelle soumission payée sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3394
msgid "Content for Admin - Paid Submission"
msgstr "Contenu pour Admin - Soumission payée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3397
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new paid submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Vous avez une nouvelle offre payante sur% website_url!\n"
"Titre de l'annonce:% listing_title\n"
"Numéro de l'annonce:% listing_id\n"
"Le numéro de facture est:% invoice_no"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3413
msgid "<span class=\"font24\">Featured Submission Per Listing.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Soumission en vedette par liste. </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3420
msgid "Subject for Featured Submission"
msgstr "Sujet pour la soumission en vedette"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3421
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3446
msgid "Email subject for featured submission per listing"
msgstr "Objet de l'e-mail pour la soumission sélectionnée par fiche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3423
msgid "New featured upgrade on %website_url"
msgstr "Nouvelle mise à jour en vedette sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3428
msgid "Content for Featured Submission"
msgstr "Contenu pour la soumission en vedette"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3429
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3454
msgid "Email content for featured submission per listing"
msgstr "Contenu de l'e-mail pour la soumission sélectionnée par fiche"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3431
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3456
msgid ""
"Hi there,\n"
"You have a new featured submission on  %website_url!\n"
"Listing Title: %listing_title\n"
"Listing ID:  %listing_id\n"
"The invoice number is: %invoice_no"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Vous avez une nouvelle présentation sélectionnée sur% website_url!\n"
"Titre de l'annonce:% listing_title\n"
"Numéro de l'annonce:% listing_id\n"
"Le numéro de facture est:% invoice_no"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3445
msgid "Subject for Admin - Featured Submission"
msgstr "Sujet pour Admin - Soumission en vedette"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3448
msgid "New featured submission on %website_url"
msgstr "Nouvelle présentation sélectionnée sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3453
msgid "Content for Admin - Featured Submission"
msgstr "Contenu pour l'administrateur - Soumission en vedette"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3472
msgid "<span class=\"font24\">Package and Free Submission Listings.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Package et listes de soumission gratuites. </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3473
msgid ""
"you can use %listing_title as listing title and %listing_id as listing id"
msgstr ""
"vous pouvez utiliser% listing_title comme titre de liste et% listing_id "
"comme identifiant de liste"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3479
msgid "Subject for Submission"
msgstr "Sujet à soumettre"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3480
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3504
msgid "Email subject for package and free listing submission"
msgstr "Objet de l'e-mail pour la soumission de package et de liste gratuite"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3487
msgid "Content for Submission"
msgstr "Contenu pour la soumission"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3488
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3512
msgid "Email content for package and free listing submission"
msgstr ""
"Contenu du courrier électronique pour la soumission d'un package et d'une "
"inscription gratuite"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3490
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have submitted new listing on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Salut à tous, <br>\n"
"Vous avez envoyé une nouvelle annonce sur% website_url! <br>\n"
"Titre de l'annonce:% listing_title <br>\n"
"Numéro de l'annonce:% listing_id"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3503
msgid "Subject for Admin - Submission"
msgstr "Sujet pour Admin - Soumission"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3506
msgid "New submission on %website_url"
msgstr "Nouvelle soumission sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3511
msgid "Content for Admin - Submission"
msgstr "Contenu pour l'administration - Soumission"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3514
msgid ""
"Hi there,<br>\n"
"You have a new submission on  %website_url!<br>\n"
"Listing Title: %listing_title<br>\n"
"Listing ID:  %listing_id"
msgstr ""
"Salut à tous, <br>\n"
"Vous avez une nouvelle soumission sur% website_url! <br>\n"
"Titre de l'annonce:% listing_title <br>\n"
"Numéro de l'annonce:% listing_id"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3529
msgid "<span class=\"font24\">Free Listing Expired</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Annonce gratuite expirée </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3530
#, php-format
msgid ""
"Can use %expired_listing_url as expired listing url and "
"%expired_listing_name as expired listing name"
msgstr ""
"Peut utiliser% expired_listing_url comme URL de liste expirée et"
"% expired_listing_name comme nom de liste expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3535
msgid "Subject for Free Listing Expired"
msgstr "Sujet pour la liste gratuite expirée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3536
msgid "Email subject for free listing expired"
msgstr "Sujet de l'e-mail pour la liste gratuite expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3538
msgid "Free Listing expired on %website_url"
msgstr "La liste gratuite a expiré sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3543
msgid "Content for Free Listing Expired"
msgstr "Contenu pour la liste gratuite expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3544
msgid "Email content for free listing expired"
msgstr "Le contenu du courrier électronique pour la liste gratuite a expiré"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3546
msgid ""
"Hi there,\n"
"One of your free listings on  %website_url has \"expired\". The listing is "
"%expired_listing_url.\n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Une de vos inscriptions gratuites sur% website_url a \"expiré\". La liste est"
"% expired_listing_url.\n"
"Je vous remercie!"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3560
msgid "<span class=\"font24\">Expired Listings Resend For Approval.</span>"
msgstr ""
"<span class = \"font24\"> Listes expirées renvoyées pour approbation. </ "
"span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3561
#, php-format
msgid ""
"%submission_title as property title, %submission_url as property submission "
"url"
msgstr ""
"% submission_title comme titre de propriété,% submission_url comme URL de "
"soumission de propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3566
msgid "Subject for Admin - Expired Listing"
msgstr "Sujet pour Admin - Liste expirée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3567
msgid "Email subject for admin expired listing"
msgstr "Objet de l'e-mail pour l'annonce expirée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3569
msgid "Expired Listing sent for approval on %website_url"
msgstr "Liste expirée envoyée pour approbation sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3574
msgid "Content for Admin - Expired Listing"
msgstr "Contenu pour l'administrateur - Liste expirée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3575
msgid "Email content for admin expired listing"
msgstr ""
"Contenu du courrier électronique pour l'annonce expirée par l'administrateur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3577
msgid ""
"Hi there,\n"
"A user has re-submited a new property on %website_url! You should go and "
"check it out.\n"
"This is the property title: %submission_title."
msgstr ""
"Salut,\n"
"Un utilisateur a re-soumis une nouvelle propriété sur% website_url! Vous "
"devriez aller vérifier.\n"
"C'est le titre de propriété:% submission_title."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3591
msgid "<span class=\"font24\">Matching Submission.</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Soumission correspondante. </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3592
#, fuzzy
#| msgid "Use %matching_submissions as matching submissions list"
msgid ""
"Use %matching_submissions as matching submissions list, %listing_count for "
"number of listing count"
msgstr ""
"Utilisez% matching_submissions comme liste de soumission correspondante"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3597
msgid "Subject for Matching Submissions"
msgstr "Sujet pour les soumissions correspondantes"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3598
msgid "Email subject for matching submissions"
msgstr "Objet de l'e-mail pour les correspondances"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3600
msgid "Matching Submissions on %website_url"
msgstr "Soumissions correspondantes sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3605
msgid "Content for Matching Submissions"
msgstr "Contenu pour les soumissions correspondantes"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3606
msgid "Email content for matching submissions"
msgstr "Contenu de l'e-mail pour les correspondances"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3626
msgid "<span class=\"font24\">Recurring Payment</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Paiement récurrent </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3627
msgid ""
"Can use %recurring_package_name as recurring packacge name and %merchant as "
"merchant name"
msgstr ""
"Peut utiliser% recurring_package_name comme nom de paquet récurrent et% "
"merchant comme nom de marchand"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3632
msgid "Subject for Recurring Payment"
msgstr "Sujet pour paiement récurrent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3633
msgid "Email subject for recurring payment"
msgstr "Email sujet pour paiement récurrent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3635
msgid "Recurring Payment on %website_url"
msgstr "Paiement récurrent sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3640
msgid "Content for Recurring Payment"
msgstr "Contenu pour paiement récurrent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3641
msgid "Email content for recurring payment"
msgstr "Envoyer un e-mail pour un paiement récurrent"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3643
msgid ""
"Hi there,\n"
"We charged your account on %merchant for a subscription on %website_url ! "
"You should go and check it out."
msgstr ""
"Salut,\n"
"Nous avons facturé votre compte sur% marchand pour un abonnement sur% "
"website_url! Vous devriez aller vérifier."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3656
msgid "<span class=\"font24\">Membership Cancelled</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Abonnement annulé </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3662
msgid "Subject for Membership Cancelled"
msgstr "Sujet pour l'adhésion annulée"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3663
msgid "Email subject for membership cancelled"
msgstr "Email sujet d'adhésion annulé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3665
msgid "Membership Cancelled on %website_url"
msgstr "Abonnement annulé sur% website_url"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3670
msgid "Content for Membership Cancelled"
msgstr "Contenu pour l'abonnement annulé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3671
msgid "Email content for membership cancelled"
msgstr "Contenu de l'e-mail pour l'abonnement"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3673
msgid ""
"Hi there,\n"
"Your subscription on %website_url was cancelled because it expired or the "
"recurring payment from the merchant was not processed. All your listings are "
"no longer visible for our visitors but remain in your account.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Salut,\n"
"Votre abonnement sur% website_url a été annulé car il a expiré ou le "
"paiement récurrent du marchand n'a pas été traité. Toutes vos annonces ne "
"sont plus visibles pour nos visiteurs mais restent dans votre compte.\n"
"Je vous remercie."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3690
msgid "Email Header"
msgstr "En-tête de l'email"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3699
msgid "Enable Email Header."
msgstr "Activer l'en-tête de l'e-mail"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3701
msgid "Enable/Disable email header"
msgstr "Activer / Désactiver l'en-tête de l'email"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3714
msgid "Upload your custom logo for email header."
msgstr "Téléchargez votre logo personnalisé pour l'en-tête de l'e-mail."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3719
msgid "Header background Color"
msgstr "Fond d'en-tête Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3732
msgid "Email Footer"
msgstr "Email Footer"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3741
msgid "Enable Email Footer."
msgstr "Activer le pied de page d'email."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3743
msgid "Enable/Disable email footer"
msgstr "Activer / désactiver le pied de page de l'e-mail"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3751
msgid "Footer background Color"
msgstr "Pied de fond Couleur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3761
msgid "Footer Content"
msgstr "Pied de page"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3783
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 1</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Lien social 1 </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3792
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3821
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3849
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3876
msgid "Social Icon"
msgstr "Icône sociale"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3800
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3829
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3856
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3884
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3801
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3830
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3857
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3885
msgid "Enter full url"
msgstr "Entrez l'URL complète"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3812
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 2</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Lien social 2 </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3840
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 3</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Lien social 3 </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3868
msgid "<span class=\"font24\">Social Link 4</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Lien social 4 </ span>"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3898
#: ../framework/options/taxonomies.php:5
msgid "Taxonomies Layout"
msgstr "Mise en page des taxonomies"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3900
msgid ""
"Select taxonomies ( type, status, city, state, features, neighbourhood, "
"labels ) pages layout"
msgstr ""
"Sélectionner les taxonomies (type, statut, ville, état, caractéristiques, "
"voisinage, étiquettes)"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3928
#: ../framework/options/taxonomies.php:46
msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgstr "Sélectionner la mise en page des fiches pour la page de taxonomie."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3945
#: ../framework/options/taxonomies.php:71
msgid "Select taxonomy page listings default display order."
msgstr "Sélectionner les listes de pages de taxonomie par défaut."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3968
msgid "Half Map Template"
msgstr "Modèle de carte moitié"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:3977
msgid "Select Listings layout for half map."
msgstr "Sélectionnez la mise en page des fiches pour la moitié de la carte."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4002
msgid "Number of Agencies to Display"
msgstr "Nombre d'agences à afficher"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4012
#, fuzzy
#| msgid "Gallery Slider"
msgid "Banner Slider"
msgstr "Galerie Slider"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4019
msgid "Auto Play"
msgstr "Lecture automatique"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4028
msgid "Loop"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4037
#, fuzzy
#| msgid "Auto Play Speed:"
msgid "Auto Play Speed"
msgstr "Vitesse de jeu automatique:"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4038
msgid "Enter auto play speed in milliseconds. Min value: 2000"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4049
msgid "Page 404"
msgstr "Page 404"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4065
msgid "Page Description"
msgstr "Description de la page"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4139
msgid "Optimizations"
msgstr "Optimisations"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4147
msgid "Minify JS"
msgstr "Minify JS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4148
msgid "Use minify version of js files"
msgstr "Utilisez la version de minify des fichiers js"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4150
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4160
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4170
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4180
msgid "On"
msgstr "Sur"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4151
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4161
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4171
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4181
msgid "Off"
msgstr "De"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4157
msgid "Minify CSS"
msgstr "Réduire le CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4158
msgid ""
"By default the theme loads a style.css that is not minified. If you wish you "
"can enable this setting to instead load a single style-min.css file with the "
"code minified. If you are using a child theme you will have to change the "
"@import from pointing to style.css to point to style-min.css"
msgstr ""
"Par défaut, le thème charge un style.css qui n'est pas réduit. Si vous le "
"souhaitez, vous pouvez activer ce paramètre pour charger à la place un seul "
"fichier style-min.css avec le code minifié. Si vous utilisez un thème "
"enfant, vous devrez changer le @import de pointage vers style.css pour "
"pointer vers style-min.css"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4167
msgid "Remove Version Parameter From JS & CSS Files"
msgstr "Supprimer le paramètre de version des fichiers JS et CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4168
msgid ""
"Most scripts and style-sheets called by WordPress include a query string "
"identifying the version. This can cause issues with caching and such, which "
"will result in less than optimal load times. You can toggle this setting on "
"to remove the query string from such strings."
msgstr ""
"La plupart des scripts et des feuilles de style appelés par WordPress "
"incluent une chaîne de requête identifiant la version. Cela peut entraîner "
"des problèmes de mise en cache et autres, ce qui entraînera des temps de "
"chargement moins qu'optimaux. Vous pouvez activer ce paramètre pour "
"supprimer la chaîne de requête de ces chaînes."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4177
msgid "JPEG 100% Quality"
msgstr "JPEG 100% Qualité"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4178
msgid ""
"By default images cropped with WordPress are resized/cropped at 90% quality. "
"Enable this setting to set all JPEGs to 100% quality."
msgstr ""
"Par défaut, les images recadrées avec WordPress sont redimensionnées / "
"recadrées à 90% de qualité. Activez ce paramètre pour définir tous les "
"fichiers JPEG sur 100% de qualité."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4191
msgid "Custom Code"
msgstr "Code personnalisé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4199
msgid "CSS Code"
msgstr "Code CSS"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4200
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Collez votre code CSS ici."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4209
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4219
msgid "Custom JS Code"
msgstr "Code JS personnalisé"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4210
msgid "Custom JavaScript/Analytics Header."
msgstr "En-tête JavaScript / analytique personnalisé."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4220
msgid "Custom JavaScript/Analytics Footer."
msgstr "JavaScript personnalisé / Analytics Footer."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4234
msgid "GDPR Agreement"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4244
msgid "GDPR for contact forms and register"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4250
msgid "GDPR / Privacy Policy for forms"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4251
msgid ""
"Enable/Disable GDPR or privay Policy checkbox for contact forms, register "
"form"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4260
msgid "GDPR / Privacy Policy Content"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4261
msgid "Add GDPR / Privacy Policy checkbox content and link"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4269
msgid "GDPR / Privacy Policy Validation Message"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4270
msgid "Add GDPR / Privacy Policy checkbox validation message"
msgstr ""

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4280
#, fuzzy
#| msgid "Print Property"
msgid "GDPR for Add Property"
msgstr "Imprimer la propriété"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4286
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgid "Enable/Disable GRPR on add property page."
msgstr "Activer / Désactiver yelp sur la page de détail de la propriété."

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4296
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4339
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "GDPR Label."
msgstr "Étiquette"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4304
#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4347
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "GDPR Description"
msgstr "Description"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4323
#, fuzzy
#| msgid "My profile"
msgid "GDPR for profile"
msgstr "Mon profil"

#: ../framework/options/houzez-options_old.php:4329
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgid "Enable/Disable GRPR on profile page."
msgstr "Activer / Désactiver yelp sur la page de détail de la propriété."

#: ../framework/options/invoices.php:4
msgid "Invoice Options"
msgstr "Options de facture"

#: ../framework/options/invoices.php:16
msgid "Upload company logo for invoices."
msgstr "Télécharger le logo de l'entreprise pour les factures."

#: ../framework/options/invoices.php:23
msgid "Enter company full name"
msgstr "Entrez le nom complet de l'entreprise"

#: ../framework/options/invoices.php:28
msgid "Company Address"
msgstr "Adresse de la société"

#: ../framework/options/invoices.php:30
msgid "Enter company full address"
msgstr "Entrez l'adresse complète de l'entreprise"

#: ../framework/options/invoices.php:35
msgid "Company Phone"
msgstr "Téléphone de l'entreprise"

#: ../framework/options/invoices.php:42
msgid "Additional Info"
msgstr "Information additionnelle"

#: ../framework/options/invoices.php:49
msgid "Thank You text"
msgstr "Merci texte"

#: ../framework/options/listing-options.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Options Options"
msgid "Listings Options"
msgstr "Options Options"

#: ../framework/options/listing-options.php:7
#: ../framework/options/listing-options.php:105
msgid "Manage data on listings list and grid views"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Set property top area type."
msgid "Show property compare button"
msgstr "Définissez le type de zone supérieure de la propriété."

#: ../framework/options/listing-options.php:26
msgid "Show add to favorite"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:34
#, fuzzy
#| msgid "List View"
msgid "Quick View"
msgstr "Vue de liste"

#: ../framework/options/listing-options.php:36
msgid "Show quick view"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:46
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Show agent name"
msgstr "Entrez le nom de l'agent"

#: ../framework/options/listing-options.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Show "
msgid "Show date"
msgstr "Montrer"

#: ../framework/options/listing-options.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Details Button"
msgstr "Détails"

#: ../framework/options/listing-options.php:66
msgid "Show detail button(only show for v1)"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:76
msgid "Show propety type(only show for v1, v4 and v5)"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:96
#: ../property-details/floor-plans.php:38
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:96
msgid "Rooms"
msgstr "Pièces"

#: ../framework/options/listing-options.php:103
#, fuzzy
#| msgid "Compare"
msgid "Composer"
msgstr "Comparer"

#: ../framework/options/listing-options.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Icons"
msgid "Icons Type"
msgstr "Icônes"

#: ../framework/options/listing-options.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Houzez Default"
msgstr "Défaut"

#: ../framework/options/listing-options.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Font Awesome Icon"
msgid "Font Awesome"
msgstr "Police Awesome Icon"

#: ../framework/options/listing-options.php:134
#, fuzzy
#| msgid "Custom Code"
msgid "Custom Icons"
msgstr "Code personnalisé"

#: ../framework/options/listing-options.php:149
msgid "Upload jpg, png or svg icon"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Font Awesome Icon"
msgid "Add font awesome icon class"
msgstr "Police Awesome Icon"

#: ../framework/options/listing-options.php:164
#: ../framework/options/listing-options.php:183
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: ../framework/options/listing-options.php:166
msgid "Manage icons on listings list and grid views"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:172
msgid "Meta v1 and v4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:174
msgid "Manage meta type list and grid v1 and v4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:180
msgid "Meta Type v1 and v4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:181
msgid "Select meta type for gird/list v1 and v4"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:184
msgid "Icons + Text"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:193
msgid "Meta v2"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:195
msgid "Manage meta type grid v2"
msgstr ""

#: ../framework/options/listing-options.php:201
#, fuzzy
#| msgid "Select Type *"
msgid "Meta Type v2"
msgstr "Sélectionner le genre *"

#: ../framework/options/listing-options.php:202
#, fuzzy
#| msgid "Select type for similer properties."
msgid "Select meta type for gird v4"
msgstr "Sélectionnez le type pour les propriétés similaires."

#: ../framework/options/listing-options.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Icons"
msgid "With Icons"
msgstr "Icônes"

#: ../framework/options/listing-options.php:205
msgid "Without Icons"
msgstr ""

#: ../framework/options/login-register.php:5
#: ../framework/options/login-register.php:13
msgid "Login & Register"
msgstr "Connexion et inscription"

#: ../framework/options/login-register.php:19
msgid "Enable/Disable login register in header menu"
msgstr "Activer / Désactiver le registre de connexion dans le menu d'en-tête"

#: ../framework/options/login-register.php:161
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles de l'utilisateur"

#: ../framework/options/login-register.php:170
msgid "Enable user roles on regsiter form"
msgstr "Activer les rôles d'utilisateur sur le formulaire regsiter"

#: ../framework/options/login-register.php:171
msgid "Roles on regsiter form"
msgstr "Rôles sur le formulaire regsiter"

#: ../framework/options/login-register.php:180
msgid "Enable user roles on profile page"
msgstr "Activer les rôles utilisateur sur la page de profil"

#: ../framework/options/login-register.php:181
msgid "Roles on user profile page which will account user to change his role"
msgstr ""
"Rôles sur la page de profil de l'utilisateur qui permettra à l'utilisateur "
"de changer son rôle"

#: ../framework/options/login-register.php:190
msgid "Enable/Disable Roles"
msgstr "Activer / désactiver les rôles"

#: ../framework/options/login-register.php:192
msgid "Choose which roles you want to be disable?"
msgstr "Choisissez les rôles que vous voulez désactiver?"

#: ../framework/options/login-register.php:196
#: ../framework/options/login-register.php:232
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: ../framework/options/login-register.php:197
#: ../framework/options/login-register.php:240
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:69
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"

#: ../framework/options/login-register.php:198
#: ../framework/options/login-register.php:248
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"

#: ../framework/options/login-register.php:199
#: ../framework/options/login-register.php:256
msgid "Manager"
msgstr "Directeur"

#: ../framework/options/login-register.php:213
msgid "Agent Role"
msgstr "Rôle d'agent"

#: ../framework/options/login-register.php:214
msgid "Name for agent role"
msgstr "Nom pour le rôle d'agent"

#: ../framework/options/login-register.php:215
msgid "Default: Agent"
msgstr "Par défaut: Agent"

#: ../framework/options/login-register.php:221
msgid "Agency Role"
msgstr "Rôle d'agence"

#: ../framework/options/login-register.php:222
msgid "Name for agency role"
msgstr "Nom pour le rôle d'agence"

#: ../framework/options/login-register.php:223
msgid "Default: Agency"
msgstr "Par défaut: Agence"

#: ../framework/options/login-register.php:229
msgid "Owner Role"
msgstr "Rôle du propriétaire"

#: ../framework/options/login-register.php:230
msgid "Name for owner role"
msgstr "Nom pour le rôle de propriétaire"

#: ../framework/options/login-register.php:231
msgid "Default: Owner"
msgstr "Par défaut: propriétaire"

#: ../framework/options/login-register.php:237
msgid "Buyer Role"
msgstr "Rôle d'acheteur"

#: ../framework/options/login-register.php:238
msgid "Name for buyer role"
msgstr "Nom pour le rôle d'acheteur"

#: ../framework/options/login-register.php:239
msgid "Default: Buyer"
msgstr "Par défaut: Acheteur"

#: ../framework/options/login-register.php:245
msgid "Seller Role"
msgstr "Rôle du vendeur"

#: ../framework/options/login-register.php:246
msgid "Name for seller role"
msgstr "Nom pour le rôle du vendeur"

#: ../framework/options/login-register.php:247
msgid "Default: Seller"
msgstr "Par défaut: Vendeur"

#: ../framework/options/login-register.php:253
msgid "Manager Role"
msgstr "Rôle du responsable"

#: ../framework/options/login-register.php:254
msgid "Name for manager role"
msgstr "Nom pour le rôle de responsable"

#: ../framework/options/login-register.php:255
msgid "Default: Manager"
msgstr "Par défaut: Manager"

#: ../framework/options/map.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Paypal Settings"
msgid "Map Settings"
msgstr "Paramètres Paypal"

#: ../framework/options/map.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Map Cluster"
msgid "Map System"
msgstr "Cluster de carte"

#: ../framework/options/map.php:13
msgid "What Map System you want to use?"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:25
msgid "Google Maps API KEY"
msgstr "Clé de l'API Google Maps"

#: ../framework/options/map.php:26
msgid ""
"We strongly encourage you to get an APIs Console key and post the code in "
"Theme Options. You can get it from <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"developers.google.com/maps/documentation/javascript/tutorial#api_key\">here</"
"a>."
msgstr ""
"Nous vous encourageons fortement à obtenir une clé de console API et à "
"publier le code dans les options de thème. Vous pouvez l'obtenir à <a target="
"\"_blank\" href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/"
"javascript/tutorial#api_key\"> ici </a>."

#: ../framework/options/map.php:27 ../framework/options/map.php:35
msgid "Enter your google maps api key"
msgstr "Entrez votre clé google maps api"

#: ../framework/options/map.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Google Maps API KEY"
msgid "Mapbox API KEY"
msgstr "Clé de l'API Google Maps"

#: ../framework/options/map.php:34
msgid ""
"Please enter mapbox API key, you can get from <a target=\"_blank\" href="
"\"https://account.mapbox.com/\">here</a>."
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Graph Type"
msgid "Map Type"
msgstr "Type de graphique"

#: ../framework/options/map.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Map Cluster"
msgid "Markers cluster"
msgstr "Cluster de carte"

#: ../framework/options/map.php:66
msgid "Map Cluster"
msgstr "Cluster de carte"

#: ../framework/options/map.php:69
msgid "Upload map cluster icon."
msgstr "Importer une icône de cluster de carte."

#: ../framework/options/map.php:74
msgid "Cluster Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom du cluster"

#: ../framework/options/map.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Maximum zoom level for Cluster to appear. Default 10"
msgid "Maximum zoom level for Cluster to appear. Default 12"
msgstr "Niveau de zoom maximum pour l'affichage du cluster. Par défaut 10"

#: ../framework/options/map.php:84
#, fuzzy
#| msgid "Header Type"
msgid "Marker Type"
msgstr "Type d'en-tête"

#: ../framework/options/map.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Style for Google Map"
msgid "Select marker type for google map"
msgstr "Style pour Google Map"

#: ../framework/options/map.php:88
#, fuzzy
#| msgid "Address Icon"
msgid "Marker Icon"
msgstr "Icône d'adresse"

#: ../framework/options/map.php:89
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix"
msgid "Price Pins"
msgstr "Prix ​​Postfix"

#: ../framework/options/map.php:96 ../framework/options/price-currency.php:40
msgid "Short Price"
msgstr "Prix ​​court"

#: ../framework/options/map.php:97 ../framework/options/price-currency.php:41
msgid ""
"Please keep in mind currency switcher will not work if short price enabled."
msgstr ""
"S'il vous plaît garder à l'esprit le commutateur de monnaie ne fonctionnera "
"pas si le prix à court terme activé."

#: ../framework/options/map.php:98 ../framework/options/price-currency.php:42
msgid "Enable short price number like 12K, 10M, 10B."
msgstr "Activer le numéro de prix court comme 12K, 10M, 10B."

#: ../framework/options/map.php:107
msgid "Overlapping Marker Spiderfier"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:108
msgid "Show Overlapping Marker Spiderfier"
msgstr ""

#: ../framework/options/map.php:190
msgid "Style for Google Map"
msgstr "Style pour Google Map"

#: ../framework/options/map.php:191
msgid "Use https://snazzymaps.com/ to create styles"
msgstr "Utilisez https://snazzymaps.com/ pour créer des styles"

#: ../framework/options/membership.php:4
msgid "Payment & Membership"
msgstr "Paiement et adhésion"

#: ../framework/options/membership.php:12
msgid "Submited Listings Should be Approved by Admin?"
msgstr "Les listes soumises doivent être approuvées par l'administrateur?"

#: ../framework/options/membership.php:24
msgid "Edit Listings Should be Approved by Admin?"
msgstr "Modifier les listes doit être approuvé par l'administrateur?"

#: ../framework/options/membership.php:36
msgid "Enable Paid Submission"
msgstr "Activer la soumission payée"

#: ../framework/options/membership.php:41
msgid "Free ( Pay for Featured )"
msgstr "Gratuit (Payer pour vedette)"

#: ../framework/options/membership.php:42
msgid "Per Listing"
msgstr "Par annonce"

#: ../framework/options/membership.php:43
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:193
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:122
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"

#: ../framework/options/membership.php:51
msgid "Enable Auto Recurring"
msgstr "Activer Auto Recurring"

#: ../framework/options/membership.php:53
msgid "Enable auto recurring for paypal & stripe."
msgstr "Activer la répétition automatique pour paypal et rayure."

#: ../framework/options/membership.php:64
msgid "Expire Days"
msgstr "Expire Days"

#: ../framework/options/membership.php:65
msgid "Only for Per Listings and Free ( Pay for Featured )"
msgstr "Seulement pour Par Listes et Gratuit (Payer pour la Sélection)"

#: ../framework/options/membership.php:66
msgid "Want to set single listing expire days?"
msgstr "Voulez-vous définir une seule date d'expiration des jours?"

#: ../framework/options/membership.php:75
msgid "Number of Expire Days"
msgstr "Nombre de jours d'expiration"

#: ../framework/options/membership.php:84
msgid "Currency For Paid Submission"
msgstr "Devise pour la soumission payée"

#: ../framework/options/membership.php:134
msgid "Price Per Submission"
msgstr "Prix ​​par soumission"

#: ../framework/options/membership.php:143
msgid "Price To Make Listing Featured"
msgstr "Prix ​​pour faire la liste en vedette"

#: ../framework/options/membership.php:153
msgid "Paypal, Stripe and 2Checkout Api"
msgstr "Paypal, Stripe et 2Checkout Api"

#: ../framework/options/membership.php:154
msgid "Sandbox = test API. LIVE = real payments API"
msgstr "Sandbox = API de test. LIVE = API de paiements réels"

#: ../framework/options/membership.php:155
msgid ""
"Update PayPal, Stripe and 2Checkout settings according to API type selection"
msgstr ""
"Mettre à jour les paramètres PayPal, Stripe et 2Checkout en fonction de la "
"sélection du type d'API"

#: ../framework/options/membership.php:174
msgid "Paypal Settings"
msgstr "Paramètres Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:182
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Activer Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:194
msgid "Paypal Client ID"
msgstr "Identifiant client Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:203
msgid "Paypal Client Secret Key"
msgstr "Clé secrète du client Paypal"

#: ../framework/options/membership.php:239
msgid "Paypal Receiving Email"
msgstr "Paypal Email de réception"

#: ../framework/options/membership.php:248
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Paramètres de bande"

#: ../framework/options/membership.php:256
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Activer Stripe"

#: ../framework/options/membership.php:268
msgid "Stripe Secret Key"
msgstr "Clé secrète à rayures"

#: ../framework/options/membership.php:269
#: ../framework/options/membership.php:278
msgid "Info is taken from your account at https://dashboard.stripe.com/login"
msgstr ""
"Les informations sont extraites de votre compte sur https://dashboard.stripe."
"com/login"

#: ../framework/options/membership.php:277
msgid "Stripe Publishable Key"
msgstr "Clé de publipostage à rayures"

#: ../framework/options/membership.php:286
msgid "Direct Payment / Wire Payment"
msgstr "Paiement direct / Paiement par câble"

#: ../framework/options/membership.php:294
msgid "Enable Wire Transfer"
msgstr "Activer le transfert de fil"

#: ../framework/options/membership.php:306
msgid "Wire instructions for direct payment"
msgstr "Instructions de fil pour le paiement direct"

#: ../framework/options/membership.php:319
msgid "Thank You Page"
msgstr "Page de remerciement"

#: ../framework/options/membership.php:335
#: ../framework/options/membership.php:365
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:78
#: ../property-details/agent-form-bottom.php:79
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:110
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:111
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:124
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: ../framework/options/membership.php:350
msgid "<span class=\"font24\">Direct pay / Wire Transfer</span>"
msgstr "<span class = \"font24\"> Paiement direct / virement bancaire </ span>"

#: ../framework/options/price-currency.php:4
msgid "Price & Currency"
msgstr "Prix ​​et devise"

#: ../framework/options/price-currency.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Base Currency"
msgid "Multi Currency"
msgstr "Devise de base"

#: ../framework/options/price-currency.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Enable Auto Recurring"
msgid "Enable multi currency"
msgstr "Activer Auto Recurring"

#: ../framework/options/price-currency.php:23
#: ../template-parts/dashboard/profile/currency.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Default: Agency"
msgid "Default Currency"
msgstr "Par défaut: Agence"

#: ../framework/options/price-currency.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Choose default radius"
msgid "Choose default currency"
msgstr "Choisissez le rayon par défaut"

#: ../framework/options/price-currency.php:33
msgid "Info"
msgstr ""

#: ../framework/options/price-currency.php:34
msgid ""
"Please <a target=\"_blank\" href=\"admin.php?page=houzez_currencies\">Add "
"Currencies</a>. Please note if multi currency enabled then currency switcher "
"will not work."
msgstr ""

#: ../framework/options/price-currency.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Audio Format"
msgid "Indian Format"
msgstr "Format audio"

#: ../framework/options/price-currency.php:52
msgid "Enable Indian Currency format"
msgstr ""

#: ../framework/options/price-currency.php:60
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Symbole de la monnaie"

#: ../framework/options/price-currency.php:64
msgid "Provide currency sign. For Example: $."
msgstr "Fournir un signe de devise. Par exemple: $."

#: ../framework/options/price-currency.php:69
msgid "Where to Show the currency?"
msgstr "Où afficher la devise?"

#: ../framework/options/price-currency.php:73
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: ../framework/options/price-currency.php:74
msgid "After"
msgstr "Après"

#: ../framework/options/price-currency.php:82
msgid "Number of decimal points?"
msgstr "Nombre de points décimaux?"

#: ../framework/options/price-currency.php:110
msgid "Decimal Point Separator"
msgstr "Séparateur de point décimal"

#: ../framework/options/price-currency.php:119
msgid "Provide the decimal point separator. For Example: ."
msgstr "Fournissez le séparateur de point décimal. Par exemple: ."

#: ../framework/options/price-currency.php:124
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: ../framework/options/price-currency.php:133
msgid "Provide the thousands separator. For Example: ,"
msgstr "Fournissez le séparateur de milliers. Par exemple: ,"

#: ../framework/options/property-detail.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Property Details"
msgid "Property Detail"
msgstr "Détails de la propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:14
msgid "Property top area."
msgstr "Superficie de la propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Version 1"
msgid "Version 5"
msgstr "Version 1"

#: ../framework/options/property-detail.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Version 1"
msgid "Version 6"
msgstr "Version 1"

#: ../framework/options/property-detail.php:29
msgid "Property Top Area Default Active Tab"
msgstr "Propriété Top Zone Par défaut Onglet actif"

#: ../framework/options/property-detail.php:33
msgid "Image/Gallery"
msgstr "Galerie d'images"

#: ../framework/options/property-detail.php:34
msgid "Map View"
msgstr "Vue de la carte"

#: ../framework/options/property-detail.php:35
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/street-view.php:2
msgid "Street View"
msgstr "Street View"

#: ../framework/options/property-detail.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to make this a featured listing?"
msgid "Do you want to make this full width?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir en faire une liste?"

#: ../framework/options/property-detail.php:68
msgid "Property Detail Nav"
msgstr "Détail de la propriété Nav"

#: ../framework/options/property-detail.php:69
msgid "Property detail page sticky navigation. only for Default layout"
msgstr ""
"Détail de la page page de navigation collante. uniquement pour la mise en "
"page par défaut"

#: ../framework/options/property-detail.php:80
msgid "Show Map in Address Section"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:81
msgid "If enabled then header map will not show."
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:204
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionnaire de mise en page"

#: ../framework/options/property-detail.php:216
#: ../property-details/navigation.php:48 ../property-details/overview.php:8
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgid "Overview"
msgstr "La revue"

#: ../framework/options/property-detail.php:217
#: ../framework/options/property-detail.php:258 ../localization.php:188
#: ../localization.php:195 ../property-details/description.php:8
#: ../property-details/floor-plans.php:80
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:46
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:83
#: ../property-details/navigation.php:41
#: ../property-details/single-property-tabs.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/description-and-price.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/description.php:2
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../framework/options/property-detail.php:224
#: ../framework/options/property-detail.php:348
#: ../framework/options/property-detail.php:456
#: ../framework/options/property-detail.php:464
#: ../property-details/navigation.php:108
msgid "Walkscore"
msgstr "Walkscore"

#: ../framework/options/property-detail.php:225
#: ../framework/options/property-detail.php:291
#: ../framework/options/property-detail.php:338
#, fuzzy
#| msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgid "Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calculatrice hypothécaire"

#: ../framework/options/property-detail.php:226
msgid "Agent bottom"
msgstr "Agent bottom"

#: ../framework/options/property-detail.php:227
#: ../framework/options/property-detail.php:340
#: ../property-details/navigation.php:140 ../single-houzez_agency.php:183
#: ../single-houzez_agent.php:171 ../template-parts/reviews/main.php:29
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"

#: ../framework/options/property-detail.php:228
#: ../framework/options/property-detail.php:341
#, fuzzy
#| msgid "Compare Listings"
msgid "Similar Listings"
msgstr "Comparer les annonces"

#: ../framework/options/property-detail.php:231
msgid "Near by Places"
msgstr "Lieux à proximité"

#: ../framework/options/property-detail.php:232
#: ../framework/options/property-detail.php:309
#: ../framework/options/property-detail.php:349
msgid "Schedule Tour"
msgstr "Visite guidée"

#: ../framework/options/property-detail.php:234
#: ../framework/options/property-detail.php:347
msgid "Multi Unit / Sub Listings"
msgstr "Multi-unités / sous-listes"

#: ../framework/options/property-detail.php:235
#: ../framework/options/property-detail.php:350
msgid "Adsense Space 1"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:236
#: ../framework/options/property-detail.php:351
msgid "Adsense Space 2"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:237
#: ../framework/options/property-detail.php:352
msgid "Adsense Space 3"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:238
#: ../framework/options/property-detail.php:273
#: ../framework/options/property-detail.php:353
#, fuzzy
#| msgid "Availability Date"
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Date de disponibilité"

#: ../framework/options/property-detail.php:246
msgid "Layout Manager Tabs"
msgstr "Onglets du gestionnaire de mise en page"

#: ../framework/options/property-detail.php:274
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable social media"
msgid "Enable/Disable availability calendar."
msgstr "Activer / Désactiver les médias sociaux"

#: ../framework/options/property-detail.php:283
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable floor plans"
msgid "Enable/Disable energy class."
msgstr "Activer / Désactiver les plans d'étage"

#: ../framework/options/property-detail.php:292
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable geo location."
msgid "Enable/Disable mortgage calculator."
msgstr "Activer / Désactiver l'emplacement géographique."

#: ../framework/options/property-detail.php:300
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings-table.php:9
#: ../property-details/luxury-homes/sub-listings.php:9
#: ../property-details/sub-listings-table.php:9
#: ../property-details/sub-listings.php:9
msgid "Sub Listings"
msgstr "Sous-annonces"

#: ../framework/options/property-detail.php:301
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable listing tabs"
msgid "Enable/Disable sub listings."
msgstr "Activer / Désactiver les onglets de listing"

#: ../framework/options/property-detail.php:310
msgid "Enable/Disable the display schedule your form."
msgstr "Activer / Désactiver l'affichage de votre formulaire."

#: ../framework/options/property-detail.php:320
msgid "Layout Manager Luxury Homes"
msgstr "Gestionnaire de mise en page Maisons de luxe"

#: ../framework/options/property-detail.php:332
msgid "Description & Details"
msgstr "Description et détails"

#: ../framework/options/property-detail.php:335
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: ../framework/options/property-detail.php:339
msgid "Agent Contact"
msgstr "Agent Contact"

#: ../framework/options/property-detail.php:346
msgid "Nearby"
msgstr "Proche"

#: ../framework/options/property-detail.php:465
msgid "Enable/Disable walkscore on property detail page."
msgstr ""
"Activer / Désactiver le marcheur sur la page de détails de la propriété."

#: ../framework/options/property-detail.php:473
msgid "Walkscore APi Key"
msgstr "Walkscore APi Key"

#: ../framework/options/property-detail.php:474
msgid "Walkscore info doesn't show if you don't add the API."
msgstr "Walkscore info ne s'affiche pas si vous n'ajoutez pas l'API."

#: ../framework/options/property-detail.php:482
msgid "Yelp Nearby Places"
msgstr "Yelp Lieux proches"

#: ../framework/options/property-detail.php:491
msgid "Enable/Disable yelp on property detail page."
msgstr "Activer / Désactiver yelp sur la page de détail de la propriété."

#: ../framework/options/property-detail.php:492
msgid ""
"Please note that Yelp is not working for all countries. See here <a target="
"\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\">https://www.yelp.com/"
"factsheet</a> the list of countries where Yelp is available."
msgstr ""
"Veuillez noter que Yelp ne fonctionne pas pour tous les pays. Voir ici <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://www.yelp.com/factsheet\"> https://www.yelp."
"com/factsheet </a> la liste des pays où Yelp est disponible."

#: ../framework/options/property-detail.php:500
msgid "API Key"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:501
#, fuzzy
#| msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client ID."
msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the API Key."
msgstr "L'info de Yelp ne s'affiche pas si vous n'ajoutez pas l'ID de client."

#: ../framework/options/property-detail.php:502
msgid ""
"Get this detail after you signup here <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"www.yelp.com/developers/v3/manage_app\">https://www.yelp.com/developers/v3/"
"manage_app</a>"
msgstr ""
"Obtenez ce détail après vous être inscrit ici <a target=\"_blank\" href="
"\"https://www.yelp.com/developers/v3/manage_app\"> https://www.yelp.com/"
"developers/v3/manage_app < / a>"

#: ../framework/options/property-detail.php:509
msgid "Select Term"
msgstr "Sélectionnez un terme"

#: ../framework/options/property-detail.php:510
msgid "Select yelp terms."
msgstr "Sélectionnez les termes de l'aide."

#: ../framework/options/property-detail.php:542
msgid "Result Limit"
msgstr "Limite de résultat"

#: ../framework/options/property-detail.php:543
msgid "Yelp result limit"
msgstr "Limite de résultats Yelp"

#: ../framework/options/property-detail.php:551
msgid "Distance Unit"
msgstr "Unité de distance"

#: ../framework/options/property-detail.php:552
msgid "Yelp Distance Unit."
msgstr "Unité de distance Yelp."

#: ../framework/options/property-detail.php:575
msgid "Updated Date"
msgstr "Date mise à jour"

#: ../framework/options/property-detail.php:576
#: ../property-details/luxury-homes/features.php:48
#: ../template-parts/dashboard/submit/details.php:64
msgid "Additional Details"
msgstr "Détails supplémentaires"

#: ../framework/options/property-detail.php:598
msgid "Show/Hide Data"
msgstr "Afficher / masquer les données"

#: ../framework/options/property-detail.php:606
msgid "Property Detail Data"
msgstr "Données détaillées sur la propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:608
msgid "Choose which data you want to hide on property detail page?"
msgstr ""
"Choisissez les données que vous voulez cacher sur la page de détails de la "
"propriété?"

#: ../framework/options/property-detail.php:618
#: ../property-details/navigation.php:124
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:49
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:64
msgid "Schedule a Tour"
msgstr "Planifier une visite"

#: ../framework/options/property-detail.php:626
msgid "Time Slots"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:627
msgid "Add comma separated time slots. ie(12:00 am, 12:15 am)"
msgstr ""

#: ../framework/options/property-detail.php:726
#: ../framework/options/property-detail.php:734
#: ../property-details/similar-properties.php:108
msgid "Similar Properties"
msgstr "Propriétés similaires"

#: ../framework/options/property-detail.php:735
msgid "Enable/Disable similar properties on property detail page."
msgstr ""
"Activer / Désactiver les propriétés similaires sur la page de détail de la "
"propriété."

#: ../framework/options/property-detail.php:743
msgid "Similar Type"
msgstr "Type similaire"

#: ../framework/options/property-detail.php:744
msgid "Select type for similer properties."
msgstr "Sélectionnez le type pour les propriétés similaires."

#: ../framework/options/property-detail.php:747
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:115
msgid "Property Feature"
msgstr "Propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:748
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:107
#: ../property-details/detail.php:93
msgid "Property Status"
msgstr "Statut de propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:749
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:109
msgid "Property City"
msgstr "Ville de la propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:750
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:113
msgid "Property Label"
msgstr "Étiquette de propriété"

#: ../framework/options/property-detail.php:759
msgid "Similar View"
msgstr "Vue similaire"

#: ../framework/options/property-detail.php:760
msgid "Select view for similar properties."
msgstr "Sélectionnez la vue pour des propriétés similaires."

#: ../framework/options/property-detail.php:783
msgid "Properties Count"
msgstr "Propriétés Count"

#: ../framework/options/property-detail.php:784
msgid "Select count for similar properties."
msgstr "Sélectionnez le nombre de propriétés similaires."

#: ../framework/options/property-detail.php:823
msgid "Reviews & Rating"
msgstr "Avis et notes"

#: ../framework/options/property-detail.php:832
msgid "Review & Ratings"
msgstr "Examen et évaluations"

#: ../framework/options/property-detail.php:841
msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgstr "Examen et évaluations approuvés par l'administrateur"

#: ../framework/options/property-detail.php:850
#, fuzzy
#| msgid "Review & Ratings Approved by Admin"
msgid "Update Review & Ratings Approved by Admin"
msgstr "Examen et évaluations approuvés par l'administrateur"

#: ../framework/options/property-detail.php:859
#, fuzzy
#| msgid "Number of Days"
msgid "Number of Reviews"
msgstr "Nombre de jours"

#: ../framework/options/property-detail.php:860
#, fuzzy
#| msgid "Number of Agencies to Display"
msgid "Enter the number of reviews to display per page"
msgstr "Nombre d'agences à afficher"

#: ../framework/options/property-detail.php:886
msgid "Next/Prev Listings"
msgstr "Listes suivantes / précédentes"

#: ../framework/options/property-detail.php:895
msgid "Next/Prev properties"
msgstr "Suivant / Propriétés précédentes"

#: ../framework/options/property-detail.php:896
msgid "Enable/Disable next/prev properties."
msgstr "Activer / Désactiver les propriétés next / prev."

#: ../framework/options/reCaptcha.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Google reCaptcha"
msgid "reCaptcha"
msgstr "Google reCaptcha"

#: ../framework/options/splash.php:4
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: ../framework/options/splash.php:12
msgid "Splash Page Layout"
msgstr "Mise en page Splash"

#: ../framework/options/splash.php:24
msgid "Background Type"
msgstr "Type de fond"

#: ../framework/options/splash.php:38
msgid "Navigation"
msgstr "La navigation"

#: ../framework/options/splash.php:40
msgid "Enable/Disable splash page navigation"
msgstr "Activer / Désactiver la navigation par page de démarrage"

#: ../framework/options/splash.php:62 ../localization.php:59
#: ../localization.php:78 ../template-parts/dashboard/property/search.php:5
#: ../template-parts/dashboard/property/search.php:9
#: ../template-parts/search/fields/submit-button.php:1
#: ../template-parts/search/mobile-search.php:17
#: ../template-parts/search/search-mobile-nav.php:8
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: ../framework/options/splash.php:64
#, fuzzy
#| msgid "Enable/Disable splash page overlay"
msgid "Enable/Disable search for splash page"
msgstr "Activer / désactiver la superposition de pages éclaboussées"

#: ../framework/options/splash.php:75
msgid "Background Image Options"
msgstr "Options d'image de fond"

#: ../framework/options/splash.php:85 ../framework/options/splash.php:110
msgid "The recommended image size in 2000 x 1000."
msgstr "La taille d'image recommandée en 2000 x 1000."

#: ../framework/options/splash.php:100
msgid "Background Slider Options"
msgstr "Options du curseur d'arrière-plan"

#: ../framework/options/splash.php:108
msgid "Add/Edit Images"
msgstr "Ajouter / Modifier des images"

#: ../framework/options/splash.php:124
msgid "Background Video Options"
msgstr "Options vidéo d'arrière-plan"

#: ../framework/options/splash.php:162
msgid "Upload video image"
msgstr "Envoyer l'image vidéo"

#: ../framework/options/splash.php:177
msgid "Welcome Title"
msgstr "Titre de bienvenue"

#: ../framework/options/splash.php:185
msgid "Splash Page Title"
msgstr "Titre de la page Splash"

#: ../framework/options/splash.php:186
msgid "Enter title for splash page"
msgstr "Entrez le titre de la page d'accueil"

#: ../framework/options/splash.php:193
msgid "Splash Page Subtitle"
msgstr "Sous-titre de la page Splash"

#: ../framework/options/splash.php:194
msgid "Enter subtitle for splash page"
msgstr "Entrer les sous-titres pour la page d'accueil"

#: ../framework/options/splash.php:227
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:19
msgid "Social Media"
msgstr "Des médias sociaux"

#: ../framework/options/splash.php:235
msgid "Enable/Disable social media"
msgstr "Activer / Désactiver les médias sociaux"

#: ../framework/options/splash.php:291
msgid "Logo Link"
msgstr "Logo Lien"

#: ../framework/options/splash.php:299
msgid "Splash Page Logo Link"
msgstr "Splash Page Logo Lien"

#: ../framework/options/splash.php:313
msgid "Enter Link"
msgstr "Entrer le lien"

#: ../framework/options/styling.php:4
msgid "Styling"
msgstr "Coiffant"

#: ../framework/options/styling.php:14 ../framework/options/typography.php:13
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: ../framework/options/styling.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Choose body background color"
msgid "Choose body text color"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du corps"

#: ../framework/options/styling.php:32
msgid "Choose body background color"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du corps"

#: ../framework/options/styling.php:98
msgid "Property Details Background Color"
msgstr "Détails de la propriété Couleur de fond"

#: ../framework/options/styling.php:99
msgid "Pick property details background color."
msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan de détails de propriété."

#: ../framework/options/styling.php:121
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "Menu Tableau de bord"

#: ../framework/options/styling.php:145
#, fuzzy
#| msgid "Hover Color"
msgid "Hover and Active Color"
msgstr "Hover Couleur"

#: ../framework/options/styling.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Sub Menu Background"
msgid "Sub Menu active color"
msgstr "Contexte du menu secondaire"

#: ../framework/options/styling.php:163
msgid "Featured Label"
msgstr "Label en vedette"

#: ../framework/options/styling.php:200
msgid "Pick footer background color"
msgstr "Choisissez la couleur de fond du pied de page"

#: ../framework/options/styling.php:207
msgid "Footer Bottom Background Color"
msgstr "Couleur de fond de bas de page"

#: ../framework/options/styling.php:208
msgid "Pick footer bottom background color"
msgstr "Choisir la couleur de fond du bas du pied"

#: ../framework/options/styling.php:216
msgid "Pick footer color"
msgstr "Choisissez la couleur du pied de page"

#: ../framework/options/styling.php:223
msgid "Pick footer hover color"
msgstr "Choisissez la couleur du pied-de-page"

#: ../framework/options/taxonomies.php:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select taxonomies ( type, status, city, state, features, neighbourhood, "
#| "labels ) pages layout"
msgid ""
"Select taxonomies ( type, status, country, city, state, features, areas, "
"labels ) pages layout"
msgstr ""
"Sélectionner les taxonomies (type, statut, ville, état, caractéristiques, "
"voisinage, étiquettes)"

#: ../framework/options/taxonomies.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Show Graph"
msgid "Show Map"
msgstr "Afficher le graphique"

#: ../framework/options/taxonomies.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Select Listings layout for taxonomy page."
msgid "Show map on top for taxonomy pages"
msgstr "Sélectionner la mise en page des fiches pour la page de taxonomie."

#: ../framework/options/typography.php:5
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: ../framework/options/typography.php:22
msgid "Select your custom font options for your main body font."
msgstr ""
"Sélectionnez vos options de police personnalisées pour la police de votre "
"corps principal."

#: ../framework/options/typography.php:48
msgid "Select your custom font options for your headers."
msgstr "Sélectionnez vos options de police personnalisées pour vos en-têtes."

#: ../framework/options/typography.php:62
msgid "Headings"
msgstr "Rubriques"

#: ../framework/options/typography.php:73
msgid "Select your custom font options for headings ( h1, h2, h3, h3 etc )."
msgstr ""
"Sélectionnez vos options de police personnalisées pour les en-têtes (h1, h2, "
"h3, h3, etc.)."

#: ../framework/widgets/about.php:12
msgid "HOUZEZ: About Site"
msgstr "HOUZEZ: À propos du site"

#: ../framework/widgets/about.php:13
msgid "About site widget"
msgstr "À propos du widget du site"

#: ../framework/widgets/about.php:60 ../framework/widgets/latest-posts.php:83
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: ../framework/widgets/about.php:105 ../framework/widgets/agency-search.php:84
#: ../framework/widgets/agents-search.php:89
#: ../framework/widgets/code-banner.php:91 ../framework/widgets/contact.php:126
#: ../framework/widgets/featured-properties.php:154
#: ../framework/widgets/houzez-advanced-search.php:89
#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:136
#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:122
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:102
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:134
#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:85
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:127
#: ../framework/widgets/properties.php:203
#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:98
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"

#: ../framework/widgets/about.php:110
msgid "Image Url:"
msgstr "URL de l'image:"

#: ../framework/widgets/about.php:115 ../framework/widgets/contact.php:131
msgid "Text:"
msgstr "Texte:"

#: ../framework/widgets/about.php:120
msgid "Read More Link:"
msgstr "Lire la suite Lien:"

#: ../framework/widgets/agency-search.php:18
#, fuzzy
#| msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgid "HOUZEZ: Agency Search"
msgstr "HOUZEZ: Recherche d'agent"

#: ../framework/widgets/agency-search.php:19
#, fuzzy
#| msgid "Agents Search"
msgid "Agency Search"
msgstr "Recherche d'agents"

#: ../framework/widgets/agents-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Agent Search"
msgstr "HOUZEZ: Recherche d'agent"

#: ../framework/widgets/agents-search.php:24
msgid "Agents Search"
msgstr "Recherche d'agents"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:12
msgid "HOUZEZ: Code Banner"
msgstr "HOUZEZ: Bannière de code"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:13
msgid "Paste your banner JS or Google Adsense code"
msgstr "Collez votre bannière JS ou le code Google Adsense"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:95
msgid "JS or Google AdSense Code"
msgstr "JS ou Google AdSense Code"

#: ../framework/widgets/code-banner.php:100
#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:115
msgid "Do not display the title"
msgstr "Ne pas afficher le titre"

#: ../framework/widgets/contact.php:12
msgid "HOUZEZ: Contact Us"
msgstr "HOUZEZ: Contactez-nous"

#: ../framework/widgets/contact.php:13
msgid "Contact us widget"
msgstr "Contactez-nous widget"

#: ../framework/widgets/contact.php:74
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez nous"

#: ../framework/widgets/contact.php:136 ../property-details/address.php:27
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:22
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"

#: ../framework/widgets/contact.php:141
msgid "Phone Number:"
msgstr "Numéro de téléphone:"

#: ../framework/widgets/contact.php:146
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: ../framework/widgets/contact.php:156
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Featured Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propriétés en vedette"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:19
msgid "Show featured properties"
msgstr "Afficher les propriétés en vedette"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:158
#: ../framework/widgets/latest-posts.php:138
#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:131
#: ../framework/widgets/properties.php:321
msgid "Maximum posts to show:"
msgstr "Nombre maximum de messages à afficher:"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:163
msgid "Display Properties as Slider"
msgstr "Afficher les propriétés en tant que curseur"

#: ../framework/widgets/featured-properties.php:166
msgid "Display Properties as List"
msgstr "Afficher les propriétés en tant que liste"

#: ../framework/widgets/houzez-advanced-search.php:23
msgid "HOUZEZ: Advanced Search"
msgstr "HOUZEZ: Recherche avancée"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:18
msgid "HOUZEZ: Flickr"
msgstr "HOUZEZ: Flickr"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:19
msgid "Show photos from Flickr."
msgstr "Afficher les photos de Flickr"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "Flickr ID"
msgstr "Flickr ID"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:152
msgid "What's my Flickr ID?"
msgstr "Quel est mon identifiant Flickr?"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:154
msgid "Example ID: 23100287@N07"
msgstr "Exemple d'ID: 23100287 @ N07"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:157
msgid "Number of photos"
msgstr "Nombre de photos"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:162
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Largeur de la vignette"

#: ../framework/widgets/houzez-flickr-photos.php:167
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Hauteur des vignettes"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:21
msgid "Houzez: Instagram Slider"
msgstr "Houzez: Instagram Curseur"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:22
msgid "A widget that displays a slider/thumbs with instagram images"
msgstr "Un widget qui affiche un curseur / pouce avec des images instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:123
msgid "Instagram Slider"
msgstr "Curseur Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:139
msgid "Instagram user ID:"
msgstr "Identifiant utilisateur Instagram:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:140
msgid "Instagram access token:"
msgstr "Jeton d'accès Instagram:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:142
msgid "Images Layout"
msgstr "Images"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:145
msgid "Slider - Overlay Text"
msgstr "Slider - Texte superposé"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:146
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:151
msgid "Link Images To:"
msgstr "Lier les images à:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:152
msgid "Instagram Image"
msgstr "Image Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:153
msgid "Instagram Profile"
msgstr "Profil Instagram"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:158
msgid "Number of Images to Show:"
msgstr "Nombre d'images à afficher:"

#: ../framework/widgets/houzez-instagram.php:160
msgid "( max 20 )"
msgstr "(max 20)"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:19
msgid "HOUZEZ: Login"
msgstr "HOUZEZ: Connexion"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:20
msgid "houzez login widget"
msgstr "widget de connexion houzez"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:69
#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:216
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:145
msgid "Log out"
msgstr "Connectez - Out"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:78
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:24
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:12
msgid "Login"
msgstr "S'identifier"

#: ../framework/widgets/houzez-login-widget.php:79
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:27
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:15
msgid "Register"
msgstr "registre"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:19
msgid "HOUZEZ: Image Banner 300x250"
msgstr "HOUZEZ: Image Banner 300x250"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:20
msgid "Add image banner 300x300 or 300x250"
msgstr "Ajouter une bannière d'image 300x300 ou 300x250"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:106
msgid "Image Banner URL:"
msgstr "URL de la bannière d'image:"

#: ../framework/widgets/image-banner-300-250.php:110
msgid "Image Banner Link:"
msgstr "Lien de bannière d'image:"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:18
msgid "HOUZEZ: Latest Posts"
msgstr "HOUZEZ: Derniers messages"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:19
msgid "Show latest posts by category"
msgstr "Afficher les derniers messages par catégorie"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:146
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie:"

#: ../framework/widgets/latest-posts.php:149 ../localization.php:117
#: ../template-parts/realtors/agency/listing-tabs.php:23
#: ../template-parts/realtors/agent/listing-tabs.php:23
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:19
msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calculatrice hypothécaire"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:20
msgid "Add a responsive mortgage calculator widget"
msgstr "Ajouter un widget de calculatrice hypothécaire responsive"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:114
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:122
msgid "Down Payment"
msgstr "Acompte"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:130
msgid "Interest Rate"
msgstr "Taux d'intérêt"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:140
msgid "Loan Term (Years)"
msgstr "Durée du prêt (années)"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:145
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:146
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bihebdomadaire"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:147
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:150
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:157
msgid "Amount Financed:"
msgstr "Montant financé:"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:161
msgid "Mortgage Payments:"
msgstr "Paiements hypothécaires:"

#: ../framework/widgets/mortgage-calculator.php:165
msgid "Load Annual Cost:"
msgstr ""

#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:18
msgid "HOUZEZ: Recent View Properties"
msgstr "HOUZEZ: Recent Voir les biens"

#: ../framework/widgets/properties-viewed.php:19
msgid "Show properties Recently viewed properties"
msgstr "Afficher les propriétés Dernières propriétés vues"

#: ../framework/widgets/properties.php:18
msgid "HOUZEZ: Properties"
msgstr "HOUZEZ: Propriétés"

#: ../framework/widgets/properties.php:19
msgid "Show properties"
msgstr "Afficher les propriétés"

#: ../framework/widgets/properties.php:207
msgid "Property Type filter:"
msgstr "Filtre de type de bien:"

#: ../framework/widgets/properties.php:223
msgid "Property Status filter:"
msgstr "Filtre de statut de propriété:"

#: ../framework/widgets/properties.php:239
msgid "Property City filter:"
msgstr "Filtre de ville de propriété:"

#: ../framework/widgets/properties.php:255
msgid "Property Area filter:"
msgstr "Filtre de zone de propriété:"

#: ../framework/widgets/properties.php:271
msgid "Property State filter:"
msgstr "Filtre d'état de propriété:"

#: ../framework/widgets/properties.php:276
#: ../framework/widgets/properties.php:301
msgid " - All - "
msgstr " - Tout -"

#: ../framework/widgets/properties.php:296
msgid "Property Label filter:"
msgstr "Filtre d'étiquette de propriété:"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:18
msgid "HOUZEZ: Property Taxonomies"
msgstr "HOUZEZ: Taxonomies foncières"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:19
msgid "Show property type, status, features, cities, states"
msgstr ""
"Afficher le type de bien, le statut, les caractéristiques, les villes, les "
"états"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:102
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:111
msgid "Property State"
msgstr "Etat de la propriété"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:117
msgid "Property Neighbourhood"
msgstr "Quartier de la propriété"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:124
msgid "Count"
msgstr "Compter"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:126
msgid "Show Count"
msgstr "Afficher le nombre"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:127
msgid "Hide Count"
msgstr "Masquer le nombre"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:132
msgid "Child"
msgstr "Enfant"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:134
msgid "Hide Child"
msgstr "Masquer l'enfant"

#: ../framework/widgets/property-taxonomies.php:135
msgid "Show Child"
msgstr "Afficher l'enfant"

#: ../functions.php:63
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu principal"

#: ../functions.php:64
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: ../functions.php:65
msgid "Menu Left"
msgstr ""

#: ../functions.php:66
msgid "Menu Right"
msgstr ""

#: ../functions.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Mobile Menu"
msgid "Mobile Menu Header 6"
msgstr "Menu mobile"

#: ../functions.php:68
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu Pied de page"

#: ../functions.php:252
msgid "Widgets in this area will be shown in the blog sidebar."
msgstr ""
"Les widgets dans cette zone seront affichés dans la barre latérale du blog."

#: ../functions.php:259
msgid "Property Listings"
msgstr "Listes de propriétés"

#: ../functions.php:261
msgid "Widgets in this area will be shown in property listings sidebar."
msgstr ""
"Les widgets dans cette zone seront affichés dans la barre latérale des "
"listes de propriétés."

#: ../functions.php:270
msgid "Widgets in this area will be shown in search result page."
msgstr ""
"Les widgets dans cette zone seront affichés dans la page des résultats de "
"recherche."

#: ../functions.php:279
msgid "Widgets in this area will be shown in single property sidebar."
msgstr ""
"Widgets dans cette zone seront affichés dans la barre latérale unique de la "
"propriété."

#: ../functions.php:288
msgid "Widgets in this area will be shown in page sidebar."
msgstr ""
"Les widgets dans cette zone seront affichés dans la barre latérale de la "
"page."

#: ../functions.php:297
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agencies template and agency detail "
"page."
msgstr ""
"Les widgets dans cette zone seront affichés dans le modèle d'agence et la "
"page de détails de l'agence."

#: ../functions.php:306
msgid ""
"Widgets in this area will be shown in agents template and angent detail page."
msgstr ""
"Les widgets dans cette zone seront affichés dans le modèle d'agent et la "
"page de détail d'angent."

#: ../functions.php:313
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Pied de page Zone 1"

#: ../functions.php:315
msgid "Widgets in this area will be show in footer column one"
msgstr "Les widgets dans cette zone seront affichés dans la colonne de pied un"

#: ../functions.php:322
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Pied de page 2"

#: ../functions.php:324
msgid "Widgets in this area will be show in footer column two"
msgstr ""
"Widgets dans ce domaine sera montré dans la colonne de pied de page deux"

#: ../functions.php:331
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Pied de page Zone 3"

#: ../functions.php:333
msgid "Widgets in this area will be show in footer column three"
msgstr ""
"Widgets dans ce domaine sera montré dans la troisième colonne de pied de page"

#: ../functions.php:340
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Pied de page 4"

#: ../functions.php:342
msgid "Widgets in this area will be show in footer column four"
msgstr ""
"Widgets dans ce domaine sera montré dans la colonne de pied de page quatre"

#: ../inc/register-scripts.php:149
msgid "Sending user info, please wait..."
msgstr "Envoi d'informations utilisateur, veuillez patienter ..."

#: ../inc/register-scripts.php:150 ../inc/register-scripts.php:170
#: ../inc/register-scripts.php:338
msgid "Processing, Please wait..."
msgstr "Traitement, veuillez patienter ..."

#: ../inc/register-scripts.php:151
msgid "We didn't find any results"
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun résultat"

#: ../inc/register-scripts.php:269
msgid "Please create page using compare properties template"
msgstr ""
"Veuillez créer une page en utilisant le modèle de propriétés de comparaison"

#: ../inc/register-scripts.php:270
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Price for Rent Only"
msgid "Maximum item compare are 4"
msgstr "Prix ​​maximum pour le loyer seulement"

#: ../inc/register-scripts.php:308 ../inc/register-scripts.php:389
msgid "Valid file formats"
msgstr "Formats de fichier valides"

#: ../inc/register-scripts.php:321
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:145
#, fuzzy
#| msgid "Select Images"
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner des images"

#: ../inc/register-scripts.php:322
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:75
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:147
msgid "Minimum size 800 x 600 px"
msgstr ""

#: ../inc/register-scripts.php:330
msgid "Property Price"
msgstr "Prix ​​de l'immobilier"

#: ../inc/register-scripts.php:334
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete?"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez supprimer?"

#: ../inc/register-scripts.php:335
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:41
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:110
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:148
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: ../inc/register-scripts.php:336
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:137
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../inc/register-scripts.php:337
#, fuzzy
#| msgid "Confirm Password"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmez le mot de passe"

#: ../inc/register-scripts.php:339
msgid "Submitting, Please wait..."
msgstr "Soumettre, Veuillez patienter ..."

#: ../inc/register-scripts.php:340
msgid "Are you sure you want to make this a featured listing?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir en faire une liste?"

#: ../inc/register-scripts.php:341
msgid "Are you sure you want to remove from featured listing?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer de la liste sélectionnée?"

#: ../inc/register-scripts.php:342
msgid "Are you sure you want to relist this property?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinscrire cette propriété?"

#: ../inc/register-scripts.php:343
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez supprimer?"

#: ../inc/register-scripts.php:391
msgid "Please Agree GDPR"
msgstr ""

#: ../localization.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Base Currency"
msgid "Select Currency"
msgstr "Devise de base"

#: ../localization.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Compare"
msgid "Add to Compare"
msgstr "Comparer"

#: ../localization.php:16
#, fuzzy
#| msgid "Remove From Featured"
msgid "Remove from Compare"
msgstr "Supprimer de la sélection"

#: ../localization.php:17
msgid "Photos"
msgstr "Photos"

#: ../localization.php:22 ../template-parts/blog/masonry-post.php:39
msgid "by"
msgstr "par"

#: ../localization.php:23 ../localization.php:63
#: ../property-details/detail.php:22
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:212
msgid "at"
msgstr "à"

#: ../localization.php:24
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord"

#: ../localization.php:25
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"

#: ../localization.php:27 ../localization.php:86
msgid "Follow us"
msgstr "Suivez nous"

#: ../localization.php:29 ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:120
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:81
#: ../template/user_dashboard_properties.php:65
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: ../localization.php:30
msgid "Enter keyword..."
msgstr "Entrez un mot-clef..."

#: ../localization.php:31
msgid "Search City, State or Area"
msgstr "Rechercher Ville, Etat ou Région"

#: ../localization.php:32
msgid "Enter an address, town, street, zip or property ID"
msgstr ""
"Entrez une adresse, une ville, une rue, un code postal ou un ID de propriété"

#: ../localization.php:33
msgid "Enter a Location"
msgstr "Entrez un emplacement"

#: ../localization.php:34 ../template-parts/search/fields/country.php:6
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"

#: ../localization.php:35 ../template-parts/search/fields/state.php:2
#: ../template-parts/search/fields/state.php:6
msgid "All States"
msgstr "Tous les États"

#: ../localization.php:36 ../localization.php:173
#: ../template-parts/search/fields/city.php:2
#: ../template-parts/search/fields/city.php:7
msgid "All Cities"
msgstr "Toutes les villes"

#: ../localization.php:37 ../template-parts/search/fields/areas.php:2
#: ../template-parts/search/fields/areas.php:6
msgid "All Areas"
msgstr "Toutes les zones"

#: ../localization.php:39 ../template-parts/search/fields/status-tabs.php:4
msgid "All Status"
msgstr "Tous les statuts"

#: ../localization.php:40
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"

#: ../localization.php:41
msgid "All Labels"
msgstr "Toutes les étiquettes"

#: ../localization.php:47
msgid "Min.Bedrooms"
msgstr "Min.Bedrooms"

#: ../localization.php:52
msgid "Available from"
msgstr "Disponible depuis"

#: ../localization.php:53 ../template-parts/search/fields/price-range.php:4
msgid "Price Range:"
msgstr "Budget:"

#: ../localization.php:54
msgid "From"
msgstr "De"

#: ../localization.php:55 ../template-parts/search/fields/price-range.php:4
msgid "to"
msgstr "à"

#: ../localization.php:57 ../template-parts/search/dock-search.php:92
msgid "More Options"
msgstr "Plus d'options"

#: ../localization.php:58 ../template-parts/search/search-v2.php:67
msgid "Go"
msgstr "Aller"

#: ../localization.php:60 ../template-parts/search/fields-v3/more-options.php:2
#: ../template-parts/search/fields/advanced-button.php:2
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"

#: ../localization.php:62
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Retour à la page d'accueil"

#: ../localization.php:65
#, fuzzy
#| msgid "Agency License"
msgid "Agent License"
msgstr "Licence d'agence"

#: ../localization.php:70
msgid "Agents:"
msgstr "Agents:"

#: ../localization.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Properties listed:"
msgid "Properties listed"
msgstr "Propriétés répertoriées:"

#: ../localization.php:74 ../localization.php:115
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:140
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:79
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: ../localization.php:75
msgid "Join The Discussion"
msgstr "Rejoignez la discussion"

#: ../localization.php:76 ../property-details/agent-form.php:39
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:107
msgid "Your Name"
msgstr "votre nom"

#: ../localization.php:77
msgid "Your Email"
msgstr "Votre Email"

#: ../localization.php:79 ../localization.php:80
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:92
#: ../template-parts/listing/partials/item-featured-label.php:6
#: ../template/user_dashboard_properties.php:106
msgid "Featured"
msgstr "En vedette"

#: ../localization.php:82
#, fuzzy
#| msgid "office:"
msgid "Office"
msgstr "Bureau:"

#: ../localization.php:90
msgid "State/County"
msgstr "Etat / Pays"

#: ../localization.php:91
msgid "Zip/Post Code"
msgstr "Code postal"

#: ../localization.php:96 ../property-details/detail.php:75
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:179
msgid "Garage Size"
msgstr "Taille du garage"

#: ../localization.php:98
msgid "Time Period"
msgstr "Période de temps"

#: ../localization.php:99
msgid "Unlimited Listings"
msgstr "Listes illimitées"

#: ../localization.php:100
msgid "Featured Listings"
msgstr "Inscriptions en vedette"

#: ../localization.php:101
msgid "Tax"
msgstr "Impôt"

#: ../localization.php:102
msgid "Get Started"
msgstr "Commencer"

#: ../localization.php:103
msgid "Save this Search?"
msgstr "Enregistrer cette recherche?"

#: ../localization.php:104 ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:16
#: ../template/property-listings-map-old.php:108
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par:"

#: ../localization.php:110
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Virement bancaire direct"

#: ../localization.php:111
msgid "Order Number"
msgstr "Numéro de commande"

#: ../localization.php:112
msgid "Payment Method"
msgstr "Mode de paiement"

#: ../localization.php:114
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../localization.php:116
msgid "Search Listing"
msgstr "Rechercher une liste"

#: ../localization.php:118
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: ../localization.php:119
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:21
msgid "Pending"
msgstr "en attendant"

#: ../localization.php:121
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:25
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: ../localization.php:123
msgid "View All Results"
msgstr "Voir tous les résultats"

#: ../localization.php:124
msgid "Listings found"
msgstr "Annonces trouvées"

#: ../localization.php:125
msgid "We didn’t find any results"
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun résultat"

#: ../localization.php:126
msgid "View Listing"
msgstr "Voir la liste"

#: ../localization.php:127 ../localization.php:151
msgid "Listing"
msgstr "Inscription"

#: ../localization.php:133
msgid "Floor Plans for"
msgstr "Plans d'étage pour"

#: ../localization.php:139
msgid "Plan Postfix"
msgstr "Planifier Postfix"

#: ../localization.php:143
msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"

#: ../localization.php:144
msgid "Add More"
msgstr "Ajouter plus"

#: ../localization.php:146 ../template/user_dashboard_invoices.php:43
msgid "Search Invoices"
msgstr "Rechercher des factures"

#: ../localization.php:147
msgid "Total Invoices:"
msgstr "Total des factures:"

#: ../localization.php:148
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"

#: ../localization.php:149
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

#: ../localization.php:152
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: ../localization.php:153
msgid "Listing with Featured"
msgstr "Annonce avec vedette"

#: ../localization.php:156
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:32
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: ../localization.php:157
#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:30
msgid "Not Paid"
msgstr "Impayé"

#: ../localization.php:159
msgid "View Details"
msgstr "Voir les détails"

#: ../localization.php:160
msgid "Payment details"
msgstr "Détails de paiement"

#: ../localization.php:161 ../localization.php:193
msgid "Property Title"
msgstr "Titre de propriété"

#: ../localization.php:162
msgid "Billing Type"
msgstr "Type de facturation"

#: ../localization.php:163
msgid "Billing For"
msgstr "Facturation pour"

#: ../localization.php:164
msgid "Total Price:"
msgstr "Prix ​​total:"

#: ../localization.php:165
msgid "Customer details:"
msgstr "Détails du client:"

#: ../localization.php:166
msgid "Name:"
msgstr "Prénom:"

#: ../localization.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Enter agency name"
msgstr "Entrez le nom de l'agent"

#: ../localization.php:169
msgid "Enter agent name"
msgstr "Entrez le nom de l'agent"

#: ../localization.php:170
msgid "Search Agent"
msgstr "Agent de recherche"

#: ../localization.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Search Agent"
msgid "Search Agency"
msgstr "Agent de recherche"

#: ../localization.php:172
msgid "All Categories"
msgstr "toutes catégories"

#: ../localization.php:176
msgid "Multi Units / Sub Properties for"
msgstr "Multi Units / Sub Properties pour"

#: ../localization.php:192
msgid "Property description and price"
msgstr "Description de la propriété et prix"

#: ../localization.php:194
msgid "Enter your property title"
msgstr "Entrez votre titre de propriété"

#: ../localization.php:200
msgid "Enter Sale or Rent Price"
msgstr "Entrer le prix de vente ou de location"

#: ../localization.php:201
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/second-price.php:3
msgid "Second Price (Optional)"
msgstr "Deuxième prix (facultatif)"

#: ../localization.php:202
msgid "Enter your property second price"
msgstr "Entrez votre deuxième prix"

#: ../localization.php:203
msgid "After Price Label (ex: monthly)"
msgstr "Après l'étiquette de prix (ex: mensuel)"

#: ../localization.php:204
msgid "Price Prefix (ex: Start from)"
msgstr "Préfixe de prix (ex: Commencer à partir de)"

#: ../localization.php:205
msgid "Enter before price label"
msgstr "Entrez avant l'étiquette de prix"

#: ../localization.php:206
msgid "Enter after price label"
msgstr "Entrez après l'étiquette de prix"

#: ../localization.php:213
msgid "Author Data."
msgstr "Données de l'auteur"

#: ../localization.php:214
msgid "Agency Data."
msgstr "Données de l'agence."

#: ../localization.php:215
msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
msgstr "Données de l'agent (choisissez l'agent dans la liste ci-dessous)"

#: ../localization.php:216
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:106
msgid "Do not display"
msgstr "Ne pas afficher"

#: ../localization.php:220
msgid "You don't have any saved search"
msgstr "Vous n'avez enregistré aucune recherche"

#: ../localization.php:221
msgid "You don't have any properties yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de propriétés!"

#: ../localization.php:222
msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de propriétés favorites!"

#: ../localization.php:223
msgid "This email address is already registered"
msgstr "cette adresse email est déjà enregistrée"

#: ../localization.php:225
msgid "Please install and activate Houzez theme functionality plugin"
msgstr ""
"Veuillez installer et activer le plugin de fonctionnalité de thème Houzez"

#: ../localization.php:237
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"

#: ../localization.php:242 ../property-details/next-prev.php:45
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:152
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:241
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:144
#: ../template-parts/map-buttons.php:20 ../template-parts/reviews/main.php:84
#: ../template/property-listings-map-old.php:81
msgid "Next"
msgstr "Prochain"

#: ../localization.php:243 ../property-details/next-prev.php:22
#: ../template-parts/map-buttons.php:19
#: ../template/property-listings-map-old.php:80
msgid "Prev"
msgstr "Prev"

#: ../property-details/address.php:19
msgid "Open on Google Maps"
msgstr "Ouvrir sur Google Maps"

#: ../property-details/address.php:30
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:25
msgid "City:"
msgstr "Ville:"

#: ../property-details/address.php:33
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:28
msgid "State/county:"
msgstr "Etat / Pays:"

#: ../property-details/address.php:36
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:31
msgid "Zip/Postal Code:"
msgstr "Zip / code postal:"

#: ../property-details/address.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Area"
msgid "Area:"
msgstr "Région"

#: ../property-details/address.php:42
#: ../property-details/luxury-homes/address.php:37
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Inquire about this property"
msgid "Enquire About This Property"
msgstr "Renseignez-vous sur cette propriété"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:49
#: ../property-details/schedule-a-tour.php:92
msgid "Name"
msgstr "prénom"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your name"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:56
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:62
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:160
msgid "Enter your email address"
msgstr "Entrez votre adresse email"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:67
msgid "I'm a"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:70
msgid "Tennant"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:72
#: ../property-details/agent-form.php:55
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:102
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:102
#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:102
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:102
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:102
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:101
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:72
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Agent Information"
msgid "Request Information"
msgstr "Informations sur l'agent"

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:96
#: ../property-details/agent-form.php:84
msgid "By submitting this form I agree to"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form-bottom.php:96
#: ../property-details/agent-form.php:84
msgid "Terms of Use"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form.php:48
msgid "Hello, I am interested in"
msgstr "Bonjour, je suis intéressé par"

#: ../property-details/agent-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-class.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/label.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/status.php:7
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/type.php:6
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:68
#: ../template-parts/reviews/form.php:42 ../template-parts/reviews/form.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Select City"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionnez une ville"

#: ../property-details/agent-form.php:52
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:69
msgid "I'm a buyer"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form.php:53
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:70
msgid "I'm a tennant"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form.php:54
#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:71
msgid "I'm an agent"
msgstr ""

#: ../property-details/agent-form.php:71 ../single-houzez_agency.php:132
#: ../single-houzez_agent.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Send Emails"
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer des emails"

#: ../property-details/agent-form.php:77 ../single-houzez_agency.php:135
#: ../single-houzez_agent.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Call Us"
msgid "Call"
msgstr "Appelez-nous"

#: ../property-details/description.php:16
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:57
msgid "Property Documents"
msgstr "Documents de propriété"

#: ../property-details/description.php:34
#: ../property-details/description.php:36
#: ../property-details/description.php:39
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:71
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:73
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Documents Download"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement de documents"

#: ../property-details/detail.php:21
msgid "Detail"
msgstr "Détail"

#: ../property-details/detail.php:22
#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:212
msgid "Updated on"
msgstr "Mis à jour le"

#: ../property-details/energy.php:19
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:19
msgid "Energetic class"
msgstr ""

#: ../property-details/energy.php:46
#: ../property-details/luxury-homes/energy-class.php:46
msgid "Energy class"
msgstr ""

#: ../property-details/floor-plans.php:31
#: ../property-details/luxury-homes/floor-plans.php:116
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:129
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:132
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: ../property-details/luxury-homes/description-detail.php:161
msgid "Land Size"
msgstr "Taille du terrain"

#: ../property-details/mortgage-calculator.php:4
#, fuzzy
#| msgid "HOUZEZ: Mortgage Calculator"
msgid "Morgage Calculator"
msgstr "HOUZEZ: Calculatrice hypothécaire"

#: ../property-details/navigation.php:34
msgid "Sub listings"
msgstr "Sous-annonces"

#: ../property-details/navigation.php:116
#: ../property-details/yelp-nearby.php:66
msgid "What's Nearby?"
msgstr "À proximité"

#: ../property-details/navigation.php:131
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: ../property-details/partials/overview-data.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Lao"
msgid "Lot"
msgstr "Lao"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:68
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:81
msgid "Select tour date"
msgstr "Sélectionnez la date du tour"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:73
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:86
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:86
#: ../property-details/schedule-tour-old.php:100
msgid "Your information"
msgstr "Vos informations"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:93
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter your Name"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:99
#, fuzzy
#| msgid "Enter your username"
msgid "Enter yout phone"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email address"
msgid "Enter your email"
msgstr "Entrez votre adresse email"

#: ../property-details/schedule-a-tour.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Submit Form Fields"
msgid "Submit a Tour Request"
msgstr "Envoyer des champs de formulaire"

#: ../property-details/top-area-v6.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Add More"
msgid "More"
msgstr "Ajouter plus"

#: ../property-details/walkscore.php:10
msgid "WalkScore"
msgstr "WalkScore"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:23
msgid "Active Life"
msgstr "Vie active"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:24
msgid "Arts & Entertainment"
msgstr "Culture & Loisirs"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:25
msgid "Automotive"
msgstr "Automobile"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:26
msgid "Beauty & Spas"
msgstr "Beauté et Spas"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:27
msgid "Education"
msgstr "Éducation"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:28
msgid "Event Planning & Services"
msgstr "Événementiel & Services"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:29
msgid "Financial Services"
msgstr "Services financiers"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:30
msgid "Food"
msgstr "Aliments"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:31
msgid "Health & Medical"
msgstr "Santé et médecine"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:32
msgid "Home Services "
msgstr "Services à domicile"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:33
msgid "Hotels & Travel"
msgstr "Hôtels et voyages"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:34
msgid "Local Flavor"
msgstr "Saveur locale"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:35
msgid "Local Services"
msgstr "Services locaux"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:36
msgid "Mass Media"
msgstr "Médias de masse"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:37
msgid "Nightlife"
msgstr "Vie nocturne"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:38
msgid "Pets"
msgstr "Animaux domestiques"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:39
msgid "Professional Services"
msgstr "Services professionnels"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:40
msgid "Public Services & Government"
msgstr "Services publics et gouvernement"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:41
msgid "Real Estate"
msgstr "Immobilier"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:42
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Organisations religieuses"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:43
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurants"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:44
msgid "Shopping"
msgstr "Achats"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:45
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:67
#, fuzzy
#| msgid "powered by"
msgid "Powered by"
msgstr "Alimenté par"

#: ../property-details/yelp-nearby.php:76
msgid "Please supply your API key"
msgstr ""

#: ../property-details/yelp-nearby.php:77
msgid "Click Here"
msgstr ""

#: ../property-details/yelp-nearby.php:140
msgid "reviews"
msgstr "avis"

#: ../single-houzez_agency.php:163 ../single-houzez_agent.php:155
#, fuzzy
#| msgid "About me"
msgid "About"
msgstr "À propos de moi"

#: ../single-houzez_agency.php:173 ../single-houzez_agent.php:166
msgid "Listings"
msgstr "Inscriptions"

#: ../single-houzez_agency.php:178
msgid "Agents"
msgstr "Agents"

#: ../single.php:50
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"

#: ../template-parts/blog/masonry-post.php:33
#, fuzzy
#| msgid "Continue reading"
msgid "Continue Reading"
msgstr "continuer la lecture"

#: ../template-parts/blog/meta.php:16
#: ../template-parts/listing/partials/item-date.php:4
#: ../template-parts/reviews/review.php:23
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "il y a% s"

#: ../template-parts/blog/meta.php:22
msgid ", "
msgstr ","

#: ../template-parts/blog/related-posts.php:18
msgid "Related posts"
msgstr "Articles Similaires"

#: ../template-parts/blog/tags.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Tags:"
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés:"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:86
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:65
msgid "Board"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:112
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:73
#: ../template/user_dashboard_insight.php:13
msgid "Insight"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:160
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:89
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:11
#: ../template-parts/header/partials/login-register-mobile.php:15
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:23
#: ../template-parts/header/partials/login-register.php:27
#: ../template/user_dashboard_properties.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Create Listing"
msgid "Create a Listing"
msgstr "Créer une liste"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:168
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Favorite"
msgid "Favorites"
msgstr "Préféré"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:176
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:105
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:26
msgid "Saved Searches"
msgstr "Recherches sauvegardées"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:184
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:113
msgid "Messages"
msgstr "messages"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:201
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:130
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"

#: ../template-parts/dashboard/dashboard-menu.php:209
#: ../template-parts/header/partials/logged-in-nav.php:138
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Invoices"
msgid "Invoce"
msgstr "Factures"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:57
#, fuzzy
#| msgid "To:"
msgid "To"
msgstr "À:"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:139
msgid "Print Invoice"
msgstr "La facture d'impression"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/detail.php:140
msgid "Go back"
msgstr "Retourner"

#: ../template-parts/dashboard/invoice/invoice-item.php:49
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:34
#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:37
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:102
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:105
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:141
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:144
#: ../template/user_dashboard_favorites.php:55
#: ../template/user_dashboard_invoices.php:103
#: ../template/user_dashboard_properties.php:107
#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:45
msgid "Actions"
msgstr "actes"

#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:4
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"

#: ../template-parts/dashboard/profile/delete-account.php:10
msgid "Delete My Account"
msgstr "Supprimer mon compte"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:22
msgid "About Agency"
msgstr "À propos d'Agence"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:24
msgid "Title / Position"
msgstr "Titre / Position"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:25
msgid "About me"
msgstr "À propos de moi"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:39
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:153
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:195
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:46
msgid "Display name publicly as"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:92
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:98
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:144
msgid "English, Spanish, French"
msgstr "Anglais, Espagnol, Français"

#: ../template-parts/dashboard/profile/information.php:173
#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:98
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Change password"
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:11
msgid "New Password"
msgstr "nouveau mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Enter Your Password"
msgid "Enter your new password"
msgstr "Tapez votre mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:17
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:18
#, fuzzy
#| msgid "Enter Your Password"
msgid "Enter your new password again"
msgstr "Tapez votre mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/profile/password.php:25
msgid "Update Password"
msgstr "Mettre à jour le mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:27
msgid "Update Profile Picture"
msgstr "Mettre à jour une photo"

#: ../template-parts/dashboard/profile/photo.php:29
msgid "Minimum size 300 x 300 px"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/profile/role.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Account role"
msgid "Account Role"
msgstr "Rôle du compte"

#: ../template-parts/dashboard/profile/social.php:40
#: ../template-parts/footer/social.php:12
#, fuzzy
#| msgid "LinkedIn"
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"

#: ../template-parts/dashboard/property/favorite-item.php:40
#: ../template-parts/dashboard/saved-search-item.php:147
#: ../template-parts/map-buttons.php:16
#: ../template/property-listings-map-old.php:77
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:17
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:34
msgid "PAID"
msgstr "PAYÉ"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:36
msgid "NOT PAID"
msgstr "IMPAYÉ"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:70
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiration:"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:112
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:117
msgid "Put On Hold"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:122
msgid "Go Live"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:129
msgid "Pay Now"
msgstr "Payez maintenant"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:139
#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:145
msgid "Re-List"
msgstr "Re-List"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:154
msgid "Set as Featured"
msgstr "Définir comme vedette"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:159
msgid "Remove From Featured"
msgstr "Supprimer de la sélection"

#: ../template-parts/dashboard/property/property-item.php:164
msgid "Reactivate Listing"
msgstr "Réactiver la liste"

#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:5
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can attach PDF files, Map images OR other documents to provide "
#| "further details related to property."
msgid "You can attach PDF files, Map images OR other documents."
msgstr ""
"Vous pouvez joindre des fichiers PDF, des images cartographiques ou d'autres "
"documents pour fournir plus de détails liés à la propriété."

#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:6
msgid "Select Attachment"
msgstr "Sélectionnez la pièce jointe"

#: ../template-parts/dashboard/submit/attachments.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Attachments"
msgid "Uploaded Attachments"
msgstr "Pièces jointes"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:46
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:46
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:36
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:36
msgid "You don't have any package! You need to buy your package."
msgstr "Vous n'avez aucun paquet! Vous devez acheter votre paquet."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:37
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:37
msgid "Get Package"
msgstr "Obtenez le paquet"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:50
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:50
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:40
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:40
msgid ""
"Your current package doesn't let you publish more properties! You need to "
"upgrade your membership."
msgstr ""
"Votre paquet actuel ne vous permet pas de publier plus de propriétés! Vous "
"devez mettre à jour votre adhésion."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:41
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:41
msgid "Upgrade Package"
msgstr "Upgrade Package"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:66
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:60
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:51
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:50
msgid "<strong>Error!</strong> Please fill out the following required fields."
msgstr ""
"<strong> Erreur! </ strong> Veuillez remplir les champs obligatoires "
"suivants."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:73
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:64
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:55
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:57
msgid "<strong>Error!</strong> Upload at least one image."
msgstr "<strong> Erreur! </ strong> Téléversez au moins une image."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:156
#, fuzzy
#| msgid "Saved Searches"
msgid "Save Changes"
msgstr "Recherches sauvegardées"

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:163
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:164
msgid ""
"You are not logged in or This property does not belong to logged in user."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas connecté ou Cette propriété n'appartient pas à l'utilisateur "
"connecté."

#: ../template-parts/dashboard/submit/edit-property-form.php:166
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:167
msgid "This is not a valid request"
msgstr "Ce n'est pas une demande valide"

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:39
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:46
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:53
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:111
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:118
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:125
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/baths.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/beds.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage.php:11
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/year.php:12
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:26
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:33
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:55
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:94
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:101
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Area Size ( Only digits )"
msgid "Only digits"
msgstr "Surface (uniquement les chiffres)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:60
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:132
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/after-price-label.php:13
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:62
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:130
msgid "For example: Monthly"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:67
#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:139
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage-size.php:10
msgid "For example: 200 Sq Ft"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/floor-plans.php:163
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:69
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:150
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:30
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:52
msgid "Eg: Equipment"
msgstr "Par exemple: équipement"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:33
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/additional-details.php:55
msgid "Grill - Gas"
msgstr "Grill - Gaz"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/address.php:11
msgid "Enter your property address"
msgstr "Entrez votre adresse de propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/after-price-label.php:4
#, fuzzy
#| msgid "After Price Label"
msgid "After The Price Label"
msgstr "Après étiquette de prix"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/after-price-label.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "Enter the label after price"
msgstr "Entrez après l'étiquette de prix"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size-unit.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter garage size"
msgid "Enter the size prefix"
msgstr "Entrer la taille du garage"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size-unit.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area-unit.php:10
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:47
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:115
msgid "For example: Sq Ft"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area-size.php:11
msgid "Enter property area size"
msgstr "Entrez surface de propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/area.php:40
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property address"
msgid "Enter your property area"
msgstr "Entrez votre adresse de propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/baths.php:11
msgid "Enter number of bathrooms"
msgstr "Entrez le nombre de salles de bains"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/beds.php:10
msgid "Enter number of bedrooms"
msgstr "Entrez le nombre de chambres"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/city.php:40
msgid "Enter your property city"
msgstr "Entrez votre ville de propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:24
#, fuzzy
#| msgid "Agent Data (Choose agent from the list below)"
msgid "Agency Info (Choose agency from the list below)"
msgstr "Données de l'agent (choisissez l'agent dans la liste ci-dessous)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Agency ID"
msgid "Agency Info"
msgstr "ID de l'agence"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select an Agent"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/contact-info.php:78
#, fuzzy
#| msgid "Select Pages"
msgid "Select an Agency"
msgstr "Sélectionnez les pages"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/country.php:39
msgid "Enter your property country"
msgstr "Entrez votre pays de propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-global-index.php:2
msgid "Global Energy Performance Index"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-global-index.php:8
msgid "For example: 92.42 kWh / m²a"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/energy-renewable-index.php:8
msgid "For example: 0.00 kWh / m²a"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage-size.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter garage size"
msgid "Enter the garages size"
msgstr "Entrer la taille du garage"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/garage.php:10
msgid "Enter number of garages"
msgstr "Entrez le nombre de garages"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area-unit.php:3
msgid "Land Area Size Postfix"
msgstr "Surface terrestre"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area-unit.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter property land area size"
msgid "Enter property land area postfix"
msgstr "Entrez la surface de la propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/land-area.php:11
msgid "Enter property land area size"
msgstr "Entrez la surface de la propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/latitude.php:3
msgid "Latitude"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/latitude.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Enter google maps latitude"
msgid "Enter address latitude"
msgstr "Entrez la latitude de google maps"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/longitude.php:3
msgid "Longitude"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/longitude.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Enter google maps longitude"
msgid "Enter address longitude"
msgstr "Entrez la longitude google maps"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/price-prefix.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Price Postfix"
msgid "Price Prefix"
msgstr "Prix ​​Postfix"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/price-prefix.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "Enter the price prefix"
msgstr "Entrez après l'étiquette de prix"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/price-prefix.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Price Prefix (ex: Start from)"
msgid "For example: Start from"
msgstr "Préfixe de prix (ex: Commencer à partir de)"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/private-note.php:3
msgid "Write private note for this property, it will not display for public."
msgstr ""
"Ecrire note privée pour cette propriété, il ne sera pas affiché pour le "
"public."

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/private-note.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Enter agent name"
msgid "Enter the note here"
msgstr "Entrez le nom de l'agent"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/property-id.php:11
msgid "Enter property ID"
msgstr "Entrez l'ID de la propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/property-id.php:12
msgid "For example: HZ-01"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/sale-price.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Enter after price label"
msgid "Enter the price"
msgstr "Entrez après l'étiquette de prix"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/second-price.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Enter your property second price"
msgid "Enter the second price"
msgstr "Entrez votre deuxième prix"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/state.php:3
msgid "County / State"
msgstr "Comté / État"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/state.php:40
msgid "Enter your property county/state"
msgstr "Entrez votre propriété comté / état"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/video.php:7
msgid "YouTube, Vimeo, SWF File and MOV File are supported"
msgstr "YouTube, Vimeo, fichier SWF et fichier MOV sont pris en charge"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/video.php:8
msgid "For example"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/virtual-tour.php:3
msgid "Enter virtual tour iframe/embeded code"
msgstr "Entrez le code iframe / code incorporé du tour virtuel"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/year.php:11
msgid "Enter year built"
msgstr "Entrer l'année construite"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/zip.php:3
msgid "Postal Code / Zip"
msgstr "Code postal / ZIP"

#: ../template-parts/dashboard/submit/form-fields/zip.php:9
msgid "Enter your property zip code"
msgstr "Entrez votre code postal"

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Drag and drop marker on map to find exact location or use property add "
#| "field above."
msgid "Drag and drop the pin on map to find exact location"
msgstr ""
"Faites glisser et déposez le marqueur sur la carte pour trouver "
"l'emplacement exact ou utilisez le champ d'ajout de propriété ci-dessus."

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:59
#, fuzzy
#| msgid "Place the pin the address above"
msgid "Place the pin in address above"
msgstr "Placez l'épingle l'adresse ci-dessus"

#: ../template-parts/dashboard/submit/location.php:60
msgid "Reset Marker"
msgstr "Réinitialiser le marqueur"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:5
msgid "Drag and drop the images to customize the image gallery order."
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop images here"
msgid "Drag and drop the gallery images here"
msgstr "Glissez et déposez des images ici"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:13
msgid "(Minimum size 1440x900)"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:15
#, fuzzy
#| msgid "Select an Slider"
msgid "Select and Upload"
msgstr "Sélectionnez un curseur"

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:19
msgid "Click on the star icon to select the cover image."
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/media.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Property Size"
msgid "Property Video"
msgstr "Surface"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/menu-edit-property.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Top Menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menu principal"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
msgid "Step"
msgstr "Étape"

#: ../template-parts/dashboard/submit/partials/snake-nav.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Off"
msgid "Of"
msgstr "De"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:133
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:221
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:244
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:150
msgid "Submit Property"
msgstr "Envoyer la propriété"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:149
#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:238
#: ../template-parts/dashboard/submit/submit-property-form.php:140
msgid "Back"
msgstr "Arrière"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-edit-old.php:155
msgid "Update Property"
msgstr "Mettre à jour"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:131
msgid "Do you have an account?"
msgstr "Avez-vous un compte?"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:138
msgid ""
"If you don't have an account you can create one below by entering your email "
"address. Your account details will be confirmed via email. Otherwise you can "
msgstr ""
"Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un en entrant votre "
"adresse email. Les détails de votre compte seront confirmés par e-mail. "
"Sinon, vous pouvez"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:140
msgid "Login here"
msgstr "Connectez-vous ici"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:141
msgid "Register here"
msgstr "Inscrivez-vous ici"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:154
msgid "Enter your username"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:166
msgid "Select Role"
msgstr "Sélectionnez le rôle"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:196
msgid "Enter Your Username"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:201
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/submit/property-submit-old.php:202
msgid "Enter Your Password"
msgstr "Tapez votre mot de passe"

#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:40
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:108
msgid "For example: 200"
msgstr ""

#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:60
#: ../template-parts/dashboard/submit/sub-properties.php:128
msgid "Price Postfix "
msgstr "Prix ​​Postfix"

#: ../template-parts/footer/social.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Google Plus"
msgid "Google +"
msgstr "Google Plus"

#: ../template-parts/half-map-search-results.php:126
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:126
#: ../template/property-listings-map.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Sorry No Results Found"
msgid "Results Found"
msgstr "Désolé aucun résultat trouvé"

#: ../template-parts/half-map-search-results.php:149
#: ../template-parts/normal-page-search-results.php:149
#: ../template/property-listings-map.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Sorry No Results Found"
msgid "No results found"
msgstr "Désolé aucun résultat trouvé"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:12
#, fuzzy
#| msgid "Compare Listings"
msgid "Compare listings"
msgstr "Comparer les annonces"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumb"
msgstr "La vignette"

#: ../template-parts/listing/compare-properties.php:33
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:20
#, fuzzy
#| msgid "Price (Low to High)"
msgid "Price - Low to High"
msgstr "Prix ​​croissant)"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:21
#, fuzzy
#| msgid "Price (High to Low)"
msgid "Price - High to Low"
msgstr "Prix ​​(élevé à bas)"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:23
#, fuzzy
#| msgid "Featured Listings"
msgid "Featured Listings First"
msgstr "Inscriptions en vedette"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:25
#, fuzzy
#| msgid "Date Old to New"
msgid "Date - Old to New"
msgstr "Date ancienne à nouvelle"

#: ../template-parts/listing/listing-sort-by.php:26
#, fuzzy
#| msgid "Date New to Old"
msgid "Date - New to Old"
msgstr "Date nouvelle à ancienne"

#: ../template-parts/listing/partials/garage-v2.php:3
#: ../template-parts/listing/partials/garage.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Headings"
msgid "Parkings"
msgstr "Rubriques"

#: ../template-parts/listing/partials/garage-v2.php:3
#: ../template-parts/listing/partials/garage.php:3
msgid "Parking"
msgstr ""

#: ../template-parts/listing/partials/item-tools.php:22
#, fuzzy
#| msgid "reviews"
msgid "Preview"
msgstr "avis"

#: ../template-parts/listing/partials/property-id.php:8
#, fuzzy
#| msgid "PAID"
msgid "ID"
msgstr "PAYÉ"

#: ../template-parts/map-buttons.php:11
#: ../template/property-listings-map-old.php:72
msgid "Roadmap"
msgstr "Feuille de route"

#: ../template-parts/map-buttons.php:12
#: ../template/property-listings-map-old.php:73
msgid "Satelite"
msgstr "Satelite"

#: ../template-parts/map-buttons.php:13
#: ../template/property-listings-map-old.php:74
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"

#: ../template-parts/map-buttons.php:14
#: ../template/property-listings-map-old.php:75
msgid "Terrain"
msgstr "Terrain"

#: ../template-parts/map-buttons.php:24
#: ../template/property-listings-map-old.php:88
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: ../template-parts/realtors/agency/agency-contacts.php:14
#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:17
#, php-format
msgid "Find %s on"
msgstr ""

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-cities.php:42
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-cities.php:43
msgid "<span>Property</span> Cities"
msgstr ""

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-status.php:42
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-status.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Property Status"
msgid "<span>Property</span> Status"
msgstr "Statut de propriété"

#: ../template-parts/realtors/agency/stats-property-types.php:42
#: ../template-parts/realtors/agent/stats-property-types.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Property Type"
msgid "<span>Property</span> Types"
msgstr "Type de bien"

#: ../template-parts/realtors/agent/agent-contacts.php:5
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "Contact"

#: ../template-parts/realtors/contact-form.php:65
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Hi %s, I saw your profile on %s and wanted to see if you could help me"
msgid "Hi %s, I saw profile on %s and wanted to see if i can get some help"
msgstr ""
"Salut% s, j'ai vu ton profil sur% s et je voulais voir si tu pouvais m'aider"

#: ../template-parts/realtors/rating.php:14
#, fuzzy
#| msgid "reviews"
msgid "See all reviews"
msgstr "avis"

#: ../template-parts/reviews/form.php:5
msgid "Submit Review"
msgstr "Poster le commentaire"

#: ../template-parts/reviews/form.php:7
msgid "Update Review"
msgstr "Mise à jour"

#: ../template-parts/reviews/form.php:28
msgid "you@example.com"
msgstr ""

#: ../template-parts/reviews/form.php:36
#, fuzzy
#| msgid "Enter section title"
msgid "Enter a title"
msgstr "Entrez le titre de la section"

#: ../template-parts/reviews/form.php:54 ../template-parts/reviews/main.php:31
msgid "Review"
msgstr "La revue"

#: ../template-parts/reviews/form.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Write a Review"
msgid "Write a review"
msgstr "Écrire une critique"

#: ../template-parts/reviews/main.php:44
msgid "out of"
msgstr "hors de"

#: ../template-parts/reviews/main.php:51 ../template-parts/reviews/main.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Write a Review"
msgid "Leave a Review"
msgstr "Écrire une critique"

#: ../template-parts/reviews/main.php:79
#, fuzzy
#| msgid "Previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Post précédent"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:4
#, fuzzy
#| msgid "Sort by:"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par:"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Price (Low to High)"
msgid "Rating (Low to High)"
msgstr "Prix ​​croissant)"

#: ../template-parts/reviews/sortby.php:11
#, fuzzy
#| msgid "Price (High to Low)"
msgid "Rating (High to Low)"
msgstr "Prix ​​(élevé à bas)"

#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:9
#, fuzzy
#| msgid "Bathrooms"
msgid "Batrooms"
msgstr "Les salles"

#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:15
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:15
#: ../template-parts/search/fields-v3/label.php:56
#: ../template-parts/search/fields-v3/price.php:16
#: ../template-parts/search/fields-v3/status.php:56
#: ../template-parts/search/fields-v3/type.php:56
msgid "Clear"
msgstr ""

#: ../template-parts/search/fields-v3/bathrooms.php:16
#: ../template-parts/search/fields-v3/bedrooms.php:16
#: ../template-parts/search/fields-v3/label.php:57
#: ../template-parts/search/fields-v3/price.php:17
#: ../template-parts/search/fields-v3/status.php:57
#: ../template-parts/search/fields-v3/type.php:57
msgid "Apply"
msgstr ""

#: ../template-parts/search/fields/bathrooms.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Bathrooms"
msgid "bathrooms"
msgstr "Les salles"

#: ../template-parts/search/fields/distance-range.php:9
msgid "Radius:"
msgstr "Rayon:"

#: ../template-parts/search/fields/distance.php:2
#: ../template-parts/search/fields/distance.php:3
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"

#: ../template-parts/search/fields/geolocation.php:6
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: ../template-parts/search/fields/max-area.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Max Area"
msgid "Max. Area"
msgstr "Zone max"

#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:2
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:3
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:9
#: ../template-parts/search/fields/max-price.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Max Price"
msgid "Max. Price"
msgstr "Max Price"

#: ../template-parts/search/fields/min-area.php:3
#, fuzzy
#| msgid "Min Area"
msgid "Min. Area"
msgstr "Zone min"

#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:2
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:3
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:9
#: ../template-parts/search/fields/min-price.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Min Price"
msgid "Min. Price"
msgstr "Prix ​​min"

#: ../template-parts/search/fields/save-search-btn.php:2
#: ../template-parts/search/save-search.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Saved Searches"
msgid "Save Search"
msgstr "Recherches sauvegardées"

#: ../template/property-listings-map-old.php:66
msgid "Google Map Search"
msgstr "Recherche Google Map"

#: ../template/property-listings-map-old.php:85
msgid "My location"
msgstr "Ma position"

#: ../template/property-listings-map-old.php:104
#, fuzzy
#| msgid "Result Limit"
msgid "Results"
msgstr "Limite de résultat"

#: ../template/property-listings-map-old.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Show featured properties"
msgid "Show Featured on Top"
msgstr "Afficher les propriétés en vedette"

#: ../template/user_dashboard_submit.php:344
#, fuzzy
#| msgid "Save as draft"
msgid "Save as Draft"
msgstr "Enregistrer comme brouillon"

#: ../template/user_dashboard_crm.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Activities"
msgstr "Activer"

#: ../template/user_dashboard_favorites.php:41
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any favorite properties yet!"
msgid "You don't have any favorite listings yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de propriétés favorites!"

#: ../template/user_dashboard_membership-old.php:43
#: ../template/user_dashboard_membership.php:44
msgid "Change Membership Plan"
msgstr "Changer le plan d'adhésion"

#: ../template/user_dashboard_membership-old.php:49
#: ../template/user_dashboard_membership.php:50
msgid "Done: Subscription will be cancelled at the end of current period"
msgstr "Fait: L'abonnement sera annulé à la fin de la période en cours"

#: ../template/user_dashboard_membership-old.php:49
#: ../template/user_dashboard_membership.php:50
msgid "Cancel Stripe Subscription"
msgstr "Annuler l'abonnement Stripe"

#: ../template/user_dashboard_membership-old.php:53
#: ../template/user_dashboard_membership.php:60
msgid "Get Membership Plan"
msgstr "Obtenir un plan d'adhésion"

#: ../template/user_dashboard_membership.php:56
msgid "You don't have any membership."
msgstr "Vous n'avez enregistré aucune recherche."

#: ../template/user_dashboard_profile.php:46
msgid "View Public Profile"
msgstr "Voir le profil public"

#: ../template/user_dashboard_properties.php:128
msgid "You don't have any property listed."
msgstr "Vous n'avez pas encore de propriétés."

#: ../template/user_dashboard_properties.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Create Listing"
msgid "Create a listing"
msgstr "Créer une liste"

#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Search Parameters:"
msgid "Search Parameters"
msgstr "Paramètres de recherche"

#: ../template/user_dashboard_saved_search.php:65
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any saved search"
msgid "You don't have any saved search."
msgstr "Vous n'avez enregistré aucune recherche"

#~ msgid "Sorry No Result Found"
#~ msgstr "Désolé Aucun résultat trouvé"

#~ msgid ""
#~ "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Prêt à publier votre premier poste? <a href=\"%1$s\"> Commencer ici </a>"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
#~ "different keywords."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, mais rien ne correspond à vos termes de recherche. Veuillez "
#~ "réessayer avec d'autres mots-clés."

#~ msgid ""
#~ "It seems we cannot find what you are looking for. Perhaps searching can "
#~ "help."
#~ msgstr ""
#~ "Il semble que nous ne puissions pas trouver ce que vous cherchez. Peut-"
#~ "être que la recherche peut aider."

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Installer les Plugins Requis"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Installer les plugins"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Installation du plugin:% s"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Mise à jour du plugin:% s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Une erreur s'est produite avec l'API du plugin."

#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Ce thème nécessite le plugin suivant:% 1 $ s."

#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "Ce thème recommande le plugin suivant:% 1 $ s."

#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin suivant doit être mis à jour vers sa dernière version pour "
#~ "assurer une compatibilité maximale avec ce thème:% 1 $ s."

#~ msgid "There is an update available for: %1$s."
#~ msgstr "Il existe une mise à jour disponible pour:% 1 $ s."

#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr "Le plug-in requis suivant est actuellement inactif:% 1 $ s."

#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr "Le plugin recommandé suivant est actuellement inactif:% 1 $ s."

#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgstr "Commencer l'installation du plugin"

#~ msgid "Begin updating plugin"
#~ msgstr "Commencer la mise à jour du plugin"

#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgstr "Commencer à activer le plugin"

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Retourner à l'installateur de plugins requis"

#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Retour au tableau de bord"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "Le plugin suivant a été activé avec succès:"

#~ msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
#~ msgstr "Pas d'action prise. Le plugin% 1 $ s était déjà actif."

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin non activé. Une version supérieure de% s est nécessaire pour ce "
#~ "thème. Veuillez mettre à jour le plugin."

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "Tous les plugins installés et activés avec succès. % 1 $ s"

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Ne tenez pas compte de cet avertissement"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a un ou plusieurs plugins requis ou recommandés à installer, à "
#~ "mettre à jour ou à activer."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez contacter l'administrateur de ce site pour obtenir de l'aide."

#~ msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Ce plugin doit être mis à jour pour être compatible avec votre thème."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Mise à jour requise"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "Le package du plugin distant ne contient pas de dossier avec le slug "
#~ "désiré et le renommage n'a pas fonctionné."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez contacter le fournisseur du plug-in et demandez-lui de "
#~ "conditionner son plugin conformément aux instructions de WordPress."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Le package de plug-in distant comprend plusieurs fichiers, mais les "
#~ "fichiers ne sont pas regroupés dans un dossier."

#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v% s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Champs obligatoires"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "conseillé"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "Référentiel WordPress"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Source externe"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pré-emballé"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "Pas installé"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Installé mais non activé"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "actif"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Mise à jour requise non disponible"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Mise à jour requise"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Mise à jour recommandée"

#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "% 1 $ s,% 2 $ s"

#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Tous <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Pour installer <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Mise à jour disponible <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "Pour activer <span class = \"count\"> (% s) </ span>"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "inconnu"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Version installée:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Version minimum requise:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Version disponible:"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Pas de plugins à installer, à mettre à jour ou à activer."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Brancher"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "La source"

#~ msgid "Install %2$s"
#~ msgstr "Installez% 2 $ s"

#~ msgid "Update %2$s"
#~ msgstr "Mettre à jour% 2 $ s"

#~ msgid "Activate %2$s"
#~ msgstr "Activer% 2 $ s"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Mettre à jour le message de l'auteur du plugin:"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Mettre à jour"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être installé. Pas d'action prise."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être mis à jour. Pas d'action prise."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "Aucun plugin n'est disponible pour l'instant."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "Aucun plugin n'est disponible pour être mis à jour pour le moment."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun plugin n'a été sélectionné pour être activé. Pas d'action prise."

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "Aucun plugin n'est disponible pour être activé pour le moment."

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "L'activation du plugin a échoué."

#~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Mise à jour du plugin% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur s'est produite lors de l'installation de% 1 $ s: <strong>% 2 $ "
#~ "s </ strong>."

#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "L'installation de% 1 $ s a échoué."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus d'installation et d'activation commence. Ce processus peut "
#~ "prendre un certain temps sur certains hôtes, alors s'il vous plaît soyez "
#~ "patient."

#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "% 1 $ s installé et activé avec succès."

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Afficher les détails"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Cacher les détails"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Toutes les installations et les activations ont été complétées."

#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Installation et activation du plugin% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Le processus d'installation commence. Ce processus peut prendre un "
#~ "certain temps sur certains hôtes, alors s'il vous plaît soyez patient."

#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "% 1 $ s installé avec succès."

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "Toutes les installations ont été complétées."

#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Installation du plugin% 1 $ s (% 2 $ d /% 3 $ d)"

#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "% 1 $ s à% 2 $ s"

#~ msgid "Reply <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>"
#~ msgstr "Répondre <i class = \"fa-angle-droit\"> </ i>"

#~ msgid "Best if used on new WordPress install."
#~ msgstr "Meilleur si utilisé sur la nouvelle installation de WordPress."

#~ msgid "Images are for demo purpose only."
#~ msgstr "Les images sont uniquement à des fins de démonstration."

#~ msgid ""
#~ "<strong>HOUZEZ09:</strong> Only homepage revolution slider will be "
#~ "import, other sliders can be find in download zip file in \"houzez09 "
#~ "slider\" folder."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> HOUZEZ09: </ strong> Seul le curseur de la révolution de la page "
#~ "d'accueil sera importé, d'autres curseurs peuvent être trouvés dans le "
#~ "fichier zip de téléchargement dans le dossier \"houzez09 slider\"."

#~ msgid "Switzerland, Swiss Confederation"
#~ msgstr "Suisse, Confédération suisse"

#~ msgid "OFFICE:"
#~ msgstr "BUREAU:"

#~ msgid "MOBILE:"
#~ msgstr "MOBILE:"

#~ msgid "FAX:"
#~ msgstr "FAX:"

#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licence:"

#~ msgid "Tax Number:"
#~ msgstr "Numéro d'identification fiscale:"

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "La langue:"

#~ msgid "View My Properties"
#~ msgstr "Voir mes propriétés"

#~ msgid "mobile:"
#~ msgstr "mobile:"

#~ msgid "fax:"
#~ msgstr "fax:"

#~ msgid "Old password is not correct"
#~ msgstr "Ancien mot de passe incorrect"

#~ msgid "CONTACT AGENT"
#~ msgstr "AGENT DE CONTACT"

#~ msgid "CONTACT OWNER"
#~ msgstr "CONTACTER LE PROPRIÉTAIRE"

#~ msgid "CONTACT SELLER"
#~ msgstr "CONTACTEZ LE VENDEUR"

#~ msgid "CONTACT MANAGER"
#~ msgstr "GESTIONNAIRE DE CONTACT"

#~ msgid "CONTACT AGENCY"
#~ msgstr "AGENCE DE CONTACT"

#~ msgid "INVOCE"
#~ msgstr "INVOCE"

#~ msgid "Home plans"
#~ msgstr "Plans de maison"

#~ msgid "yy-mm-dd"
#~ msgstr "aa-mm-jj"

#~ msgid "Author data"
#~ msgstr "Données de l'auteur"

#~ msgid "Agent data (Choose agent from the list below)"
#~ msgstr "Données de l'agent (Choisissez l'agent dans la liste ci-dessous)"

#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Activer désactiver"

#~ msgid "Property Listing Advanced Options"
#~ msgstr "Options avancées de la liste des propriétés"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Vue par défaut"

#~ msgid "Grid View"
#~ msgstr "Grille Voir"

#~ msgid ""
#~ "Grid View 3 col ( Only for \"Property listing full width template\" )"
#~ msgstr ""
#~ "Grid View 3 col (Uniquement pour \"Modèle de liste complète des propriétés"
#~ "\")"

#~ msgid ""
#~ "Select default view for listing page( will not work for listing template "
#~ "style 3 )"
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez l'affichage par défaut pour la page de liste (ne fonctionne "
#~ "pas pour la liste du style de modèle 3)"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable featured listings on top. Ex: Show first (x) listings "
#~ "featured then non-featured"
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver les listes en vedette sur le dessus. Ex: Afficher "
#~ "les premières (x) annonces en vedette, non-vedette"

#~ msgid "Number of featured listings to show"
#~ msgstr "Nombre d'annonces vedettes à afficher"

#~ msgid "Neighborhood"
#~ msgstr "quartier"

#~ msgid "Page Template Options"
#~ msgstr "Options de modèle de page"

#~ msgid "Page Background"
#~ msgstr "Fond de page"

#~ msgid "Choose page background"
#~ msgstr "Choisir le fond de la page"

#~ msgid "Page Header Options"
#~ msgstr "Options d'en-tête de page"

#~ msgid "Properties Google Map"
#~ msgstr "Propriétés Google Map"

#~ msgid "Full Screen Type"
#~ msgstr "Plein écran Type"

#~ msgid "Screen fix"
#~ msgstr "Correction d'écran"

#~ msgid "Auto fix"
#~ msgstr "Correction automatique"

#~ msgid "Image Height"
#~ msgstr "hauteur de l'image"

#~ msgid "Overlay Color"
#~ msgstr "Couleur de superposition"

#~ msgid "Video Overlay"
#~ msgstr "Superposition vidéo"

#~ msgid "Overlay Image"
#~ msgstr "Superposition d'image"

#~ msgid "Page Navigation Options"
#~ msgstr "Options de navigation de page"

#~ msgid "Agency Location"
#~ msgstr "Emplacement de l'agence"

#~ msgid "Leave it empty if you want to hide map on agency detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Laissez-le vide si vous souhaitez masquer la carte sur la page de détail "
#~ "de l'agence."

#~ msgid "Agency Location at Google Map*"
#~ msgstr "Emplacement de l'agence sur Google Map *"

#~ msgid ""
#~ "Drag the google map marker to point your agency location. You can also "
#~ "use the address field above to search for your agency."
#~ msgstr ""
#~ "Faites glisser le marqueur de carte Google pour indiquer l'emplacement de "
#~ "votre agence. Vous pouvez également utiliser le champ d'adresse ci-dessus "
#~ "pour rechercher votre agence."

#~ msgid "Paid Submission"
#~ msgstr "Soumission payée"

#~ msgid "Invoice Details"
#~ msgstr "Détails de la facture"

#~ msgid "Payment Status"
#~ msgstr "Statut de paiement"

#~ msgid "Paid Submission is disabled"
#~ msgstr "La soumission payante est désactivée"

#~ msgid "Payment Status: "
#~ msgstr "Statut de paiement:"

#~ msgid "Change Payment Status:"
#~ msgstr "Changer le statut du paiement:"

#~ msgid "Show Specific Sidebar?"
#~ msgstr "Afficher la barre latérale spécifique?"

#~ msgid "Select Sidebar"
#~ msgstr "Sélectionnez la barre latérale"

#~ msgid "Wire Payment Received - Activate the purchase"
#~ msgstr "Paiement par fil reçu - Activer l'achat"

#~ msgid "Invoice ID:"
#~ msgstr "ID de facture:"

#~ msgid "Billing For:"
#~ msgstr "Facturation pour:"

#~ msgid "Billing Type:"
#~ msgstr "Type de facturation:"

#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Mode de paiement:"

#~ msgid "Item ID (Listing or Package id ):"
#~ msgstr "ID de l'article (liste ou numéro de paquet):"

#~ msgid "Item Price:"
#~ msgstr "Prix ​​de l'article:"

#~ msgid "Purchase Date:"
#~ msgstr "Date d'achat:"

#~ msgid "Username ( Buyer Name ):"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur (nom de l'acheteur):"

#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Adresse e-mail:"

#~ msgid "User ID ( Buyer ):"
#~ msgstr "Identifiant de l'utilisateur (acheteur):"

#~ msgid "Paypal - Reccuring Payment ID:"
#~ msgstr "Paypal - Reccuring Identifiant de paiement:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur:"

#~ msgid "Package:"
#~ msgstr "Paquet:"

#~ msgid "Listings available:"
#~ msgstr "Listes disponibles:"

#~ msgid "Featured Listings available:"
#~ msgstr "Inscriptions en vedette disponibles:"

#~ msgid "Package Activation:"
#~ msgstr "Activation du paquet:"

#~ msgid "Expire Date:"
#~ msgstr "Date d'expiration:"

#~ msgid "Video Audio"
#~ msgstr "Audio vidéo"

#~ msgid "Enable/Disable video audio on splash page and video header"
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver l'audio vidéo sur la page d'accueil et l'en-tête de "
#~ "la vidéo"

#~ msgid "Frontend register user as agent or agency"
#~ msgstr "Frontend enregistrer l'utilisateur en tant qu'agent ou agence"

#~ msgid ""
#~ "If set to \"Yes\" then every user register from front-end role Agent will "
#~ "be auto create in agent custom post type and role Agency will be auto "
#~ "create in agency custom post type"
#~ msgstr ""
#~ "Si défini sur \"Oui\", chaque enregistrement d'utilisateur du rôle de "
#~ "l'agent frontal sera créé automatiquement dans le type de message "
#~ "personnalisé de l'agent et le rôle Agence sera créé automatiquement dans "
#~ "le type de message personnalisé de l'agence."

#~ msgid "Users can type the password on registration form"
#~ msgstr ""
#~ "Les utilisateurs peuvent taper le mot de passe sur le formulaire "
#~ "d'inscription"

#~ msgid "If no, users will get the auto generated password via email"
#~ msgstr ""
#~ "Si non, les utilisateurs recevront le mot de passe généré automatiquement "
#~ "par e-mail"

#~ msgid "After Login Redirect Page"
#~ msgstr "Après la page de redirection de connexion"

#~ msgid "Current Page"
#~ msgstr "Page actuelle"

#~ msgid "Different Page"
#~ msgstr "Différente page"

#~ msgid "Enter Redirect Page Link"
#~ msgstr "Entrez le lien de la page de redirection"

#~ msgid "This must be a URL."
#~ msgstr "Cela doit être une URL."

#~ msgid "Allow login via Facebook ?"
#~ msgstr "Autoriser la connexion via Facebook?"

#~ msgid "Facebook Api key"
#~ msgstr "Touche Facebook Api"

#~ msgid "Facebook Api key for facebook login"
#~ msgstr "Facebook Api clé pour facebook login"

#~ msgid "Facebook Secret Code"
#~ msgstr "Facebook Code secret"

#~ msgid "Facebook secret code for facebook login"
#~ msgstr "Code secret Facebook pour le login facebook"

#~ msgid "Allow login via Yahoo ?"
#~ msgstr "Autoriser la connexion via Yahoo?"

#~ msgid "Allow login via Google ?"
#~ msgstr "Autoriser la connexion via Google?"

#~ msgid "Google Api key"
#~ msgstr "Clé Google Api"

#~ msgid "Google Api key for google login"
#~ msgstr "Clé Google Api pour Google Login"

#~ msgid "Google OAuth Client ID"
#~ msgstr "Numéro de client Google OAuth"

#~ msgid "Google oAuth client id for google login"
#~ msgstr "Identifiant client Google oAuth pour google login"

#~ msgid "Google Client Secret"
#~ msgstr "Secret client Google"

#~ msgid "Google client secret code for google login"
#~ msgstr "Code secret client Google pour google login"

#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Recouvrir"

#~ msgid "Overlay Image "
#~ msgstr "Superposition d'image"

#~ msgid "You can find overlay images in images -> overlay directory"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez trouver des images de superposition dans les images -> "
#~ "répertoire de superposition"

#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opacité"

#~ msgid "Overlay Opacity"
#~ msgstr "Overlay Opacité"

#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "Retard"

#~ msgid "Default delay is 7000"
#~ msgstr "Le délai par défaut est de 7000"

#~ msgid "Select your custom font options for your mobile menu."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez vos options de police personnalisées pour votre menu mobile."

#~ msgid "Primary Color"
#~ msgstr "Couleur primaire"

#~ msgid "Pick website primary color."
#~ msgstr "Choisissez la couleur primaire du site Web."

#~ msgid "Primary Hover Color"
#~ msgstr "Couleur Hover primaire"

#~ msgid "Pick website primary hover color."
#~ msgstr "Choisissez la couleur du vol stationnaire du site Web."

#~ msgid "Secondary Color"
#~ msgstr "Couleur secondaire"

#~ msgid "Pick website secondary color."
#~ msgstr "Choisissez la couleur secondaire du site Web."

#~ msgid "Secondary Hover Color"
#~ msgstr "Couleur Hover secondaire"

#~ msgid "Pick website secondary hover color."
#~ msgstr "Choisissez la couleur du vol stationnaire du site Web."

#~ msgid "Banner color"
#~ msgstr "Couleur de la bannière"

#~ msgid "Header banner text color"
#~ msgstr "Couleur du texte de la bannière d'en-tête"

#~ msgid "Footer Border"
#~ msgstr "Pied de page"

#~ msgid "Property Detail Page"
#~ msgstr "Page de détail de la propriété"

#~ msgid "Do you want to receive the copy of message sent to agent ?"
#~ msgstr "Voulez-vous recevoir la copie du message envoyé à l'agent?"

#~ msgid "Email address to receive message copy."
#~ msgstr "Adresse e-mail pour recevoir une copie de message."

#~ msgid ""
#~ "This email address will receive a copy of message sent to agent from "
#~ "property detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Cette adresse email recevra une copie du message envoyé à l'agent depuis "
#~ "la page de détails de la propriété."

#~ msgid "Enable/Disable print property button"
#~ msgstr "Activer / Désactiver le bouton de propriété d'impression"

#~ msgid "Favorite Property"
#~ msgstr "Propriété préférée"

#~ msgid "Enable/Disable favorite property button"
#~ msgstr "Activer / Désactiver le bouton de la propriété favorite"

#~ msgid "Share Property"
#~ msgstr "Partager la propriété"

#~ msgid "Enable/Disable share property button"
#~ msgstr "Activer / Désactiver le bouton de la propriété de partage"

#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar ?"
#~ msgstr "Formulaire de contact de l'agent dans la barre latérale"

#~ msgid "Agent Contact Form in Sidebar for Mobiles ?"
#~ msgstr ""
#~ "Formulaire de contact de l'agent dans la barre latérale pour les mobiles"

#~ msgid "Dark gradient overlay ?"
#~ msgstr "Superposition de dégradé foncé"

#~ msgid "Remove dark gradient overlay over the featured image"
#~ msgstr "Enlever le dégradé foncé sur l'image sélectionnée"

#~ msgid "Agent Forms"
#~ msgstr "Formulaires d'agent"

#~ msgid "Enable/Disable documents download only for registers users."
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver le téléchargement de documents uniquement pour les "
#~ "utilisateurs de registres."

#~ msgid "Property Features Icons"
#~ msgstr "Icônes de caractéristiques de propriété"

#~ msgid "When add/edit property feature set font awesome icon class"
#~ msgstr "Lorsque vous ajoutez / modifiez la propriété, définissez la police"

#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Statistiques"

#~ msgid "Walk Score"
#~ msgstr "Marcher Score"

#~ msgid "Stats Graph"
#~ msgstr "Graphique des statistiques"

#~ msgid "Enable/Disable the display of number of view by day graphic."
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver l'affichage du nombre de vues par jour graphique."

#~ msgid "How many days data will show ? Default: 14"
#~ msgstr "Combien de jours les données afficheront? Par défaut: 14"

#~ msgid "Select graph type"
#~ msgstr "Sélectionnez le type de graphique"

#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Diagramme à bandes"

#~ msgid "Line Chart"
#~ msgstr "Graphique en ligne"

#~ msgid "Graph Background Color"
#~ msgstr "Couleur de fond graphique"

#~ msgid "Graph Border Color"
#~ msgstr "Graphique Bordure Couleur"

#~ msgid "Client ID"
#~ msgstr "identité du client"

#~ msgid "Client Secret"
#~ msgstr "Secret client"

#~ msgid "Yelp info doesn't show if you don't add the Client Secret Key."
#~ msgstr ""
#~ "Info info ne s'affiche pas si vous n'ajoutez pas la clé secrète client."

#~ msgid "Icons for luxury home type property detail page"
#~ msgstr ""
#~ "Icônes pour la page de détail de propriété de type de maison de luxe"

#~ msgid "Upload icon for property ID."
#~ msgstr "Icône de téléchargement pour l'ID de propriété."

#~ msgid "Upload icon for bedrooms."
#~ msgstr "Télécharger l'icône pour les chambres."

#~ msgid "Upload icon for Rooms."
#~ msgstr "Icône de téléchargement pour les chambres."

#~ msgid "Upload icon for bathrooms."
#~ msgstr "Télécharger l'icône pour les salles de bains."

#~ msgid "Upload icon for property size."
#~ msgstr "Télécharger l'icône pour la surface."

#~ msgid "Upload icon for property land size."
#~ msgstr "Télécharger l'icône pour la taille des terres de la propriété."

#~ msgid "Upload icon for garage size."
#~ msgstr "Télécharger l'icône pour la taille du garage."

#~ msgid "Upload icon for garage."
#~ msgstr "Télécharger l'icône pour le garage."

#~ msgid "Upload icon for year built."
#~ msgstr "Icône de téléchargement pour l'année de construction"

#~ msgid "Direct Messages"
#~ msgstr "Messages directs"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable direct messages on property detail page, if it enable then "
#~ "logged in user will be able to  send direct messages"
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver les messages directs sur la page de détails de la "
#~ "propriété, si elle est activée, l'utilisateur connecté pourra envoyer des "
#~ "messages directs"

#~ msgid "Add Property Options"
#~ msgstr "Ajouter des options de propriété"

#~ msgid "Show Calender for Year Built Field ?"
#~ msgstr "Afficher le calendrier pour le champ Année?"

#~ msgid "Default area prefix"
#~ msgstr "Préfixe de zone par défaut"

#~ msgid "Default option for area prefix."
#~ msgstr "Option par défaut pour le préfixe de zone."

#~ msgid "Allow user to change area prefix?"
#~ msgstr "Autoriser l'utilisateur à modifier le préfixe de zone?"

#~ msgid "Maximum Images"
#~ msgstr "Images maximum"

#~ msgid "Maximum images allow for single property."
#~ msgstr "Les images maximum permettent une seule propriété."

#~ msgid "Maximum File Size"
#~ msgstr "Taille maximale du fichier"

#~ msgid "Maximum upload image size. For example 10kb, 500kb, 1mb, 10m, 100mb"
#~ msgstr ""
#~ "Taille d'image de téléchargement maximale Par exemple 10kb, 500kb, 1mb, "
#~ "10m, 100mb"

#~ msgid "Choose which fields you want to hide on add property page?"
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez les champs que vous souhaitez masquer sur la page Ajouter une "
#~ "propriété?"

#~ msgid "Price Prefix (ex: Start From)"
#~ msgstr "Préfixe de prix (ex: à partir de)"

#~ msgid "Video Url"
#~ msgstr "URL de la vidéo"

#~ msgid "Paypal API Username"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur de l'API Paypal"

#~ msgid "Paypal API Password"
#~ msgstr "Mot de passe de l'API Paypal"

#~ msgid "Paypal API Signature"
#~ msgstr "Signature de l'API Paypal"

#~ msgid "2Checkout(Beta)"
#~ msgstr "2Checkout (Bêta)"

#~ msgid "Enable 2Checkout"
#~ msgstr "Activer 2Checkout"

#~ msgid "Disble \"Stripe\" if you want to use 2Checkout"
#~ msgstr "Disble \"Stripe\" si vous voulez utiliser 2Checkout"

#~ msgid "Seller ID / Account Number"
#~ msgstr "Numéro de vendeur / numéro de compte"

#~ msgid "Publishable Key"
#~ msgstr "Clé publiable"

#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "Clé privée"

#~ msgid ""
#~ "Hi there,\n"
#~ "A new submission matching your chosen criteria has been published at "
#~ "%website_url.\n"
#~ "These are the new submissions:\n"
#~ "%matching_submissions"
#~ msgstr ""
#~ "Salut,\n"
#~ "Une nouvelle soumission correspondant aux critères choisis a été publiée "
#~ "sur% website_url.\n"
#~ "Voici les nouvelles soumissions:\n"
#~ "% matching_submissions"

#~ msgid "Show Slider for Price?"
#~ msgstr "Afficher le curseur pour le prix?"

#~ msgid "Will effect on all searches"
#~ msgstr "Effet sur toutes les recherches"

#~ msgid "If no, it will show price dropdowns"
#~ msgstr "Si non, il affichera les listes de prix"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"font24\">Advanced Search Widget Area Size range.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class = \"font24\"> Plage de taille de zone de recherche avancée. "
#~ "</ span>"

#~ msgid "Minimum Area Size"
#~ msgstr "Taille minimale de la zone"

#~ msgid "Maximum Area Size"
#~ msgstr "Taille maximale de la zone"

#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Champs de recherche"

#~ msgid "Hide Advanced Search Fields"
#~ msgstr "Masquer les champs de recherche avancée"

#~ msgid "Show/Hide advanced search fields"
#~ msgstr "Afficher / masquer les champs de recherche avancés"

#~ msgid "Area Range Slider"
#~ msgstr "Zone Range Slider"

#~ msgid "Hide Half Map Search Fields"
#~ msgstr "Masquer les demi-champs de recherche de carte"

#~ msgid "Show/Hide Half map advanced search fields"
#~ msgstr "Afficher / Masquer les champs de recherche avancée Demi-carte"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Normal Page:</strong> Create page using \"Advanced Search Result"
#~ "\" template.<br/><strong>Half Map:</strong> Create page using \"Property "
#~ "Listings Half Map\" template."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Page normale: </ strong> Créer une page à l'aide du modèle "
#~ "\"Résultat de la recherche avancée\". <br/> <strong> Demi-carte: </ "
#~ "strong> Créer une page en utilisant le modèle \"Liste des propriétés\"."

#~ msgid "Google Map Settings"
#~ msgstr "Paramètres Google Map"

#~ msgid "Google Maps SSL"
#~ msgstr "Google Maps SSL"

#~ msgid "Use google maps with ssl"
#~ msgstr "Utilisez Google Maps avec SSL"

#~ msgid "Limit to Country"
#~ msgstr "Limiter au pays"

#~ msgid "Geo autocomplete limit to specific country"
#~ msgstr "Limite de saisie semi-automatique dans un pays spécifique"

#~ msgid "Geo Auto Complete Country"
#~ msgstr "Geo Auto Complete Pays"

#~ msgid "Limit Geo auto complete to specific country"
#~ msgstr "Limite Geo auto complète vers un pays spécifique"

#~ msgid "Map Fullscreen"
#~ msgstr "Carte Plein écran"

#~ msgid "Enable/Disable map fullscreen button on half map."
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver le bouton plein écran de la carte sur la moitié de "
#~ "la carte."

#~ msgid ""
#~ "Note: Google Geo location not work in chrome without SSL (https://), you "
#~ "can enable IPINFO location below for Google chrome if you don not have "
#~ "SSL. "
#~ msgstr ""
#~ "Remarque: Google géolocalisation ne fonctionne pas en chrome sans SSL "
#~ "(https: //), vous pouvez activer l'emplacement IPINFO ci-dessous pour "
#~ "Google Chrome si vous n'avez pas SSL."

#~ msgid "IPINFO Location"
#~ msgstr "IPINFO Emplacement"

#~ msgid "Enable/Disable Ip info location, only work with chrome withour SSL."
#~ msgstr ""
#~ "Activer / Désactiver l'emplacement de l'info Ip, ne fonctionne qu'avec "
#~ "chrome sans SSL."

#~ msgid "Default Map Zoom"
#~ msgstr "Zoom par défaut de la carte"

#~ msgid "1 to 20"
#~ msgstr "1 à 20"

#~ msgid "Pin Cluster"
#~ msgstr "Cluster de broches"

#~ msgid "Use pin cluster on google map"
#~ msgstr "Utiliser le cluster de broches sur google map"

#~ msgid "Section Title"
#~ msgstr "Section titre"

#~ msgid "Sub Title:"
#~ msgstr "Sous-titre:"

#~ msgid "Enter section sub title"
#~ msgstr "Entrez le sous-titre de la section"

#~ msgid "Align:"
#~ msgstr "Aligner:"

#~ msgid "Title Color Scheme"
#~ msgstr "Titre Color Scheme"

#~ msgid "Empty Space"
#~ msgstr "Espace libre"

#~ msgid "By Favethemes"
#~ msgstr "Par Favethemes"

#~ msgid "Height of the space(px)"
#~ msgstr "Hauteur de l'espace (px)"

#~ msgid ""
#~ "Set height of the space. You can add white space between elements to "
#~ "separate them beautifully."
#~ msgstr ""
#~ "Définir la hauteur de l'espace. Vous pouvez ajouter un espace blanc entre "
#~ "les éléments pour les séparer magnifiquement."

#~ msgid "Houzez Grids"
#~ msgstr "Grilles de Houzez"

#~ msgid "Choose Grid:"
#~ msgstr "Choisissez la grille:"

#~ msgid "Taxonomy:"
#~ msgstr "Taxonomie:"

#~ msgid "Show Child:"
#~ msgstr "Afficher l'enfant:"

#~ msgid "Order By:"
#~ msgstr "Commandé par:"

#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Commande:"

#~ msgid "Hide Empty:"
#~ msgstr "Masquer vide:"

#~ msgid "Number of Items to Show:"
#~ msgstr "Nombre d'éléments à afficher:"

#~ msgid "Exclude Types:"
#~ msgstr "Exclure les types:"

#~ msgid "Exclude Cities:"
#~ msgstr "Exclure les villes:"

#~ msgid "Exclude Labels:"
#~ msgstr "Exclure les étiquettes:"

#~ msgid "Exclude Neighborhood:"
#~ msgstr "Exclure le voisinage:"

#~ msgid "Exclude County/State:"
#~ msgstr "Exclure le comté / état:"

#~ msgid "Properties Carousel V1"
#~ msgstr "Propriétés Carousel V1"

#~ msgid "Property label filter:"
#~ msgstr "Filtre d'étiquette de propriété:"

#~ msgid "Featured Properties:"
#~ msgstr "Propriétés en vedette:"

#~ msgid ""
#~ "You can make a post featured by clicking featured properties checkbox "
#~ "while add/edit post"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez faire un post en cliquant sur les propriétés sélectionnées, "
#~ "puis ajouter / modifier un post"

#~ msgid "Properties IDs:"
#~ msgstr "ID de propriétés:"

#~ msgid "Meta Position:"
#~ msgstr "Meta Position:"

#~ msgid "Limit post number:"
#~ msgstr "Numéro de poste limite:"

#~ msgid "Offset posts:"
#~ msgstr "Postes de compensation:"

#~ msgid "Optional - Custom Title:"
#~ msgstr "Facultatif - Titre personnalisé:"

#~ msgid "All - Button Text:"
#~ msgstr "Tout le texte du bouton:"

#~ msgid "All - button url:"
#~ msgstr "URL de tous les boutons:"

#~ msgid "Slides To Show:"
#~ msgstr "Diapositives à afficher:"

#~ msgid "Slides To Scroll:"
#~ msgstr "Diapositives à faire défiler:"

#~ msgid "Infinite Scroll:"
#~ msgstr "DEFILEMENT infini:"

#~ msgid "Auto Play:"
#~ msgstr "Lecture automatique:"

#~ msgid "Next/Prev Navigation:"
#~ msgstr "Suivant / Précédent Navigation:"

#~ msgid "Dots Nav:"
#~ msgstr "Dots Nav:"

#~ msgid "Properties Carousel V2"
#~ msgstr "Propriétés Carousel V2"

#~ msgid "Grid Style:"
#~ msgstr "Style de grille:"

#~ msgid "Choose grid style, default will be version 1"
#~ msgstr "Choisissez le style de grille, par défaut sera la version 1"

#~ msgid "Grid/List Style:"
#~ msgstr "Grille / style de liste:"

#~ msgid "Choose grid/list style, default will be version 1"
#~ msgstr "Choisissez le style grille / liste, par défaut sera la version 1"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Disposition:"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur"

#~ msgid "User Role:"
#~ msgstr "Rôle d'utilisateur:"

#~ msgid "Property by ID"
#~ msgstr "Propriété par ID"

#~ msgid "Enter property ID. Ex 305"
#~ msgstr "Entrez l'ID de la propriété. Ex 305"

#~ msgid "Properties by IDs"
#~ msgstr "Propriétés par ID"

#~ msgid "Show properties by IDs"
#~ msgstr "Afficher les propriétés par ID"

#~ msgid "Properties Grids"
#~ msgstr "Grilles de propriétés"

#~ msgid "Enter -1 to show all"
#~ msgstr "Entrez -1 pour afficher tout"

#~ msgid "Price Table"
#~ msgstr "Table de prix"

#~ msgid "Select Package:"
#~ msgstr "Choisissez le paquet:"

#~ msgid "Data Type:"
#~ msgstr "Type de données:"

#~ msgid "Popular?"
#~ msgstr "Populaire?"

#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Nom du paquet:"

#~ msgid "Package Price:"
#~ msgstr "Prix ​​du coffret:"

#~ msgid "Package Decimal:"
#~ msgstr "Décimal du paquet:"

#~ msgid "Enter price decimal, IE .99"
#~ msgstr "Entrer le prix décimal, IE .99"

#~ msgid "Package Currency:"
#~ msgstr "Devise du package:"

#~ msgid "Button Text:"
#~ msgstr "Texte du bouton:"

#~ msgid "Team"
#~ msgstr "Équipe"

#~ msgid "Facebook Profile Link"
#~ msgstr "Lien de profil Facebook"

#~ msgid "Twitter Profile Link"
#~ msgstr "Lien de profil Twitter"

#~ msgid "LinkedIn Profile Link"
#~ msgstr "Lien de profil LinkedIn"

#~ msgid "Pinterest Profile Link"
#~ msgstr "Pinterest Profile Link"

#~ msgid "Google Plus Profile Link"
#~ msgstr "Lien de profil Google Plus"

#~ msgid "Testimonials"
#~ msgstr "Témoignages"

#~ msgid "Testimonials Type:"
#~ msgstr "Type de témoignages:"

#~ msgid "Limit:"
#~ msgstr "Limite:"

#~ msgid "Agents Type:"
#~ msgstr "Type d'agents:"

#~ msgid "Category filter:"
#~ msgstr "Filtre de catégorie:"

#~ msgid "Optional - Custom Sub Title:"
#~ msgstr "Facultatif - Titre secondaire personnalisé:"

#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "Les partenaires"

#~ msgid ""
#~ "Please set an icon. The entire list of icons can be found at <a "
#~ "href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
#~ "target='_blank'>FontAwesome project page</a>. For example, if an icon is "
#~ "named 'fa-angle-right', the value you have to add inside the field is "
#~ "'angle-right'."
#~ msgstr ""
#~ "S'il vous plaît définir une icône. La liste complète des icônes peut être "
#~ "trouvée sur <a href='http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/' "
#~ "target='_blank'> page du projet FontAwesome </a>. Par exemple, si une "
#~ "icône est nommée 'fa-angle-droit', la valeur que vous devez ajouter à "
#~ "l'intérieur du champ est 'angle-droit'."

#~ msgid "Blog Posts Grid"
#~ msgstr "Grille des articles de blog"

#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Décalage"

#~ msgid "Number of posts to show"
#~ msgstr "Nombre d'articles à afficher"

#~ msgid "All Posts Text"
#~ msgstr "Tous les messages"

#~ msgid "All Posts Link"
#~ msgstr "Tous les messages Lien"

#~ msgid "Blog Posts Carousel"
#~ msgstr "Articles de blog Carousel"

#~ msgid "IDX Sidebar"
#~ msgstr "Barre latérale IDX"

#~ msgid "Widgets in this area will be shown in idx template sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Les widgets dans cette zone seront affichés dans la barre latérale du "
#~ "modèle idx."

#~ msgid "Create Listing Sidebar"
#~ msgstr "Créer une liste latérale"

#~ msgid "Widgets in this area will be shown in create listing sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Les widgets dans cette zone seront affichés dans la barre latérale de la "
#~ "liste de création."

#~ msgid "Add New Agent"
#~ msgstr "Ajouter un nouvel agent"

#~ msgid "My Properties"
#~ msgstr "Mes propriétés"

#~ msgid "Favourite properties"
#~ msgstr "Propriétés favorites"

#~ msgid "Sign In / Register"
#~ msgstr "Connexion / Inscription"

#~ msgid "Reset Password"
#~ msgstr "réinitialiser le mot de passe"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your username or email address. You will receive a link to "
#~ "create a new password via email."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez saisir votre identifiant ou adresse mail. Vous recevrez un lien "
#~ "pour créer un nouveau mot de passe par email."

#~ msgid "Enter your username or email"
#~ msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur ou votre adresse e-mail"

#~ msgid "Get new password"
#~ msgstr "Obtenir un nouveau mot de passe"

#~ msgid "Square feet"
#~ msgstr "Pieds carrés"

#~ msgid "Square Meters"
#~ msgstr "Mètres carrés"

#~ msgid "Terrible"
#~ msgstr "Terrible"

#~ msgid "You have used all the \"Featured\" listings in your package."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez utilisé toutes les annonces \"En vedette\" dans votre package."

#~ msgid "Sent for Approval"
#~ msgstr "Envoyé pour approbation"

#~ msgid "Connecting to paypal, Please wait... "
#~ msgstr "Connexion à paypal, veuillez patienter ..."

#~ msgid "Connecting to mollie, Please wait... "
#~ msgstr "Connexion à mollie, Veuillez patienter ..."

#~ msgid "Processing, please wait..."
#~ msgstr "Traitement, veuillez patienter ..."

#~ msgid "Supermarket"
#~ msgstr "Supermarché"

#~ msgid "Schools"
#~ msgstr "Écoles"

#~ msgid "Libraries"
#~ msgstr "Bibliothèques"

#~ msgid "Pharmacies"
#~ msgstr "Pharmacies"

#~ msgid "Hospitals"
#~ msgstr "Hôpitaux"

#~ msgid "Updating, Please wait..."
#~ msgstr "Mise à jour, veuillez patienter ..."

#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Recherche..."

#~ msgid "Updating Currency, Please wait..."
#~ msgstr "Mise à jour de la monnaie, veuillez patienter ..."

#~ msgid "To be paid"
#~ msgstr "Être payé"

#~ msgid "Thank you. Please check your email for payment instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Je vous remercie. S'il vous plaît vérifier votre email pour les "
#~ "instructions de paiement."

#~ msgid "Direct Payment Instructions"
#~ msgstr "Instructions de paiement direct"

#~ msgid "SEND ME THE INVOICE"
#~ msgstr "ENVOYEZ-MOI LA FACTURE"

#~ msgid "Monthly Payment"
#~ msgstr "Paiement mensuel"

#~ msgid "Weekly Payment"
#~ msgstr "Paiement hebdomadaire"

#~ msgid "Bi-Weekly Payment"
#~ msgstr "Paiement bi-hebdomadaire"

#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Vues"

#~ msgid "Sending info"
#~ msgstr "Informations d'envoi"

#~ msgid "Please enter only digits"
#~ msgstr "Merci de n'entrer que des chiffres"

#~ msgid "HOUZEZ: Facebook"
#~ msgstr "HOUZEZ: Facebook"

#~ msgid "Adds support for Facebook Like Box."
#~ msgstr "Ajoute le support pour Facebook Like Box."

#~ msgid "Facebook Page URL:"
#~ msgstr "URL de la page Facebook:"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Largeur:"

#~ msgid "Adapt to container width"
#~ msgstr "Adapter à la largeur du conteneur"

#~ msgid "Use Small Header"
#~ msgstr "Utiliser un petit en-tête"

#~ msgid "Show Friend's faces"
#~ msgstr "Afficher les visages d'un ami"

#~ msgid "Hide Widget Title"
#~ msgstr "Masquer le titre du widget"

#~ msgid "Annual cost of Loan:"
#~ msgstr "Coût annuel du prêt:"

#~ msgid "Houzez: Twitter Feeds"
#~ msgstr "Houzez: Flux Twitter"

#~ msgid "A widget that shows latest tweets from twitter profile"
#~ msgstr "Un widget qui affiche les derniers tweets du profil Twitter"

#~ msgid "Latest Tweets"
#~ msgstr "derniers tweets"

#~ msgid "Contact info"
#~ msgstr "Informations de contact"

#~ msgid "View my listings"
#~ msgstr "Voir mes annonces"

#~ msgid "Send Message"
#~ msgstr "Envoyer le message"

#~ msgid "Request info"
#~ msgstr "Demande d'info"

#~ msgid "Send Direct Message"
#~ msgstr "Envoyer un message direct"

#~ msgid "Near by"
#~ msgstr "Proche"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Impression"

#~ msgid "Loading Slider..."
#~ msgstr "Chargement du curseur ..."

#~ msgid "View Photos"
#~ msgstr "Voir les photos"

#~ msgid "PREVIOUS PROPERTY"
#~ msgstr "PROPRIÉTÉ PRÉCÉDENTE"

#~ msgid "NEXT PROPERTY"
#~ msgstr "PROPRIETE SUIVANTE"

#~ msgid "Neighborhood:"
#~ msgstr "Quartier:"

#~ msgid "DOWNLOAD"
#~ msgstr "TÉLÉCHARGER"

#~ msgid "No Review"
#~ msgstr "Aucun avis"

#~ msgid "Waiting for approval."
#~ msgstr "En attente d'approbation."

#~ msgid "Enter a title for your review"
#~ msgstr "Entrez un titre pour votre commentaire"

#~ msgid "Rate This Property"
#~ msgstr "Noter cette propriété"

#~ msgid "Your review"
#~ msgstr "Votre avis"

#~ msgid "Page Views"
#~ msgstr "Pages vues"

#~ msgid "Floor Plan"
#~ msgstr "Plan d'étage"

#~ msgid "OVERVIEW"
#~ msgstr "APERÇU"

#~ msgid "AGENTS"
#~ msgstr "AGENTS"

#~ msgid "MAP"
#~ msgstr "CARTE"

#~ msgid "Next post"
#~ msgstr "Prochain message"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "sauvegarder"

#~ msgid "CONTACT"
#~ msgstr "CONTACT"

#~ msgid "SEND MESSAGE"
#~ msgstr "ENVOYER LE MESSAGE"

#~ msgid "Update Agent"
#~ msgstr "Mise à jour"

#~ msgid "Send the new user an email about their account."
#~ msgstr ""
#~ "Envoyez un nouvel e-mail au nouvel utilisateur à propos de son compte."

#~ msgid "%s Select a %s Package"
#~ msgstr "% s Sélectionnez un package% s"

#~ msgid "Payment"
#~ msgstr "Paiement"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Terminé"

#~ msgid "Edit Property"
#~ msgstr "Modifier la propriété"

#~ msgid "Under Approved"
#~ msgstr "Sous approuvé"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Statut:"

#~ msgid "Enter your property neighborhood"
#~ msgstr "Entrez le quartier de votre propriété"

#~ msgid "Google Maps latitude"
#~ msgstr "Latitude Google Maps"

#~ msgid "Google Maps longitude"
#~ msgstr "Longitude Google Maps"

#~ msgid "Property media"
#~ msgstr "Médias de propriété"

#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "TOUT"

#~ msgid "Username or Email"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou email"

#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr "Souviens-toi de moi"

#~ msgid "Lost your password?"
#~ msgstr "Mot de passe perdu?"

#~ msgid "login with facebook"
#~ msgstr "Se connecter avec Facebook"

#~ msgid "login with yahoo"
#~ msgstr "connectez-vous avec yahoo"

#~ msgid "login with google"
#~ msgstr "connectez-vous avec google"

#~ msgid "Retype Password"
#~ msgstr "Retaper le mot de passe"

#~ msgid "Select Type"
#~ msgstr "Sélectionner le genre"

#~ msgid "I agree with your <a href=\"%s\">Terms & Conditions</a>"
#~ msgstr "Je suis d'accord avec vos <a href=\"%s\"> termes et conditions </a>"

#~ msgid "User registration is disabled in this demo."
#~ msgstr "L'inscription de l'utilisateur est désactivée dans cette démo."

#~ msgid "Paypal"
#~ msgstr "Pay Pal"

#~ msgid "Set as recurring payment"
#~ msgstr "Définir comme paiement récurrent"

#~ msgid "Stripe"
#~ msgstr "Bande"

#~ msgid "Credit Card"
#~ msgstr "Carte de crédit"

#~ msgid ""
#~ "Make your payment direct into our bank account. Please use order ID as "
#~ "the payment reference"
#~ msgstr ""
#~ "Effectuez votre paiement directement sur notre compte bancaire. Veuillez "
#~ "utiliser l'identifiant de la commande comme référence de paiement"

#~ msgid "Complete Membership"
#~ msgstr "Adhésion complète"

#~ msgid ""
#~ "By clicking \"Complete Membership\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms "
#~ "& Conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "En cliquant sur \"Abonnement complet\", vous acceptez nos <a href=\"%s\"> "
#~ "Conditions générales </a>"

#~ msgid ""
#~ "You have already used your free package, please choose different package."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez déjà utilisé votre forfait gratuit, veuillez choisir un forfait "
#~ "différent."

#~ msgid "Membership Package"
#~ msgstr "Forfait d'adhésion"

#~ msgid "Change Package"
#~ msgstr "Changer le paquet"

#~ msgid "Package Name"
#~ msgstr "Nom du paquet"

#~ msgid "Package Time:"
#~ msgstr "Temps de paquet:"

#~ msgid "Listing Included:"
#~ msgstr "Liste Inclus:"

#~ msgid "Featured Listing Included:"
#~ msgstr "Inclus dans la liste:"

#~ msgid "Online"
#~ msgstr "En ligne"

#~ msgid "The message has been sent."
#~ msgstr "Le message a été envoyé."

#~ msgid "Oopps some thing getting wrong, please try again!"
#~ msgstr "Oops quelque chose qui ne va pas, veuillez réessayer!"

#~ msgid "status"
#~ msgstr "statut"

#~ msgid "Reply Message"
#~ msgstr "Message de réponse"

#~ msgid "Type your message here..."
#~ msgstr "Tapez votre message ici..."

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"

#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Moi"

#~ msgid "Last Message"
#~ msgstr "Dernier message"

#~ msgid "Author Archive"
#~ msgstr "Archive de l'auteur"

#~ msgid "Submission Fee:"
#~ msgstr "Frais de soumission:"

#~ msgid "Featured Fee:"
#~ msgstr "Frais de présentation"

#~ msgid "Total Fee:"
#~ msgstr "Montant total:"

#~ msgid "Pay with PayPal"
#~ msgstr "Payer avec PayPal"

#~ msgid "Pay with Wire Transfer"
#~ msgstr "Payer avec virement bancaire"

#~ msgid "Complete Payment"
#~ msgstr "Paiement complet"

#~ msgid ""
#~ "By clicking \"Complete Payment\" you agree to our <a href=\"%s\">Terms & "
#~ "Conditions</a>"
#~ msgstr ""
#~ "En cliquant sur \"Paiement complet\", vous acceptez nos <a href=\"%s\"> "
#~ "Conditions générales </a>"

#~ msgid "Pay Listing"
#~ msgstr "Payer la liste"

#~ msgid "Make Featured"
#~ msgstr "Faire une sélection"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "dans"

#~ msgid "share"
#~ msgstr "partager"

#~ msgid "*minimum 270px x 270px"
#~ msgstr "* minimum 270px x 270px"

#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "URL de site web"

#~ msgid "Facebook URL"
#~ msgstr "L'adresse URL de Facebook"

#~ msgid "Twitter URL"
#~ msgstr "URL Twitter"

#~ msgid "Linkedin URL"
#~ msgstr "URL Linkedin"

#~ msgid "Instagram URL"
#~ msgstr "URL Instagram"

#~ msgid "Google Plus Url"
#~ msgstr "Google Plus Url"

#~ msgid "Youtube Url"
#~ msgstr "URL Youtube"

#~ msgid "Pinterest Url"
#~ msgstr "Pinterest Url"

#~ msgid "Vimeo Url"
#~ msgstr "Vimeo Url"

#~ msgid "Old Password"
#~ msgstr "ancien mot de passe"

#~ msgid "New Password "
#~ msgstr "nouveau mot de passe"

#~ msgid "Session key expired."
#~ msgstr "La clé de session a expiré."

#~ msgid "Password has been changed, you can login now."
#~ msgstr ""
#~ "Le mot de passe a été changé, vous pouvez vous connecter maintenant."

#~ msgid "Log in | Register"
#~ msgstr "Identifiez-vous | registre"

#~ msgid "No record found"
#~ msgstr "Aucun Enregistrement Trouvé"

#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Information sur le compte"

#~ msgid "Already have an account?"
#~ msgstr "Vous avez déjà un compte?"

#~ msgid "Username *"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur *"

#~ msgid "Email Address *"
#~ msgstr "Adresse e-mail *"

#~ msgid "Password *"
#~ msgstr "Mot de passe *"

#~ msgid "Confirm Password *"
#~ msgstr "Confirmez le mot de passe *"

#~ msgid "Search listing"
#~ msgstr "Rechercher une liste"
